1 Timote 5
Nouvo Testaman: Vèsyon Kreyòl Fasil
5 Pa pale di ak granmoun gason yo. Men pale avè yo menm jan ak papa w. Mesye ki pi jèn yo, pale avèk yo menm jan ou ta pale ak frè w. 2 Medam ki granmoun yo, pale ak yo menm jan ak manman w. Medam ki pi jèn yo, trete yo menm jan ak sè w, ak yon kè ki pwòp.
Pran swen vèv yo
3 Okipe vèv ki vrèman vèv yo ak respè. 4 Men si yon vèv gen pitit oubyen pitit pitit, fòk timoun yo konnen sa: se yo ki dwe pran swen fanmi yo an premye. Nan fason sa a, y ap rekonpanse paran ak gran paran yo pou sa yo te fè pou yo. Sa a se yon bagay ki fè Bondye plezi. 5 Vèv ki vrèman vèv la, se sila a ki pa gen pèsòn pou pran swen l, ki mete konfyans li nan Bondye, ki toujou gen abitid priye lajounen kou lannuit ap pote rekèt bay Bondye. 6 Men si l ap viv nan pran plezi l, se yon moun mouri li ye, menm si l vivan. 7 Se sa ou dwe egzije pou vèv yo, pou moun pa jwenn anyen pou repwoche yo. 8 Si yon moun pa pran swen pwòp fanmi li, sitou paran pwòch li yo, se yon moun ki abandone lafwa, li pi mal pase yon payen.
9 Pou yon moun antre sou lis vèv yo, yon madanm dwe genyen 60 an. Li dwe yon madanm ki te marye epi ki rete fidèl ak mari l.[a] 10 Fòk tout moun konnen valè bon bagay li te fè: li te elve timoun li, li te konn byen resevwa moun lakay li, li te konn rann lòt kretyen sèvis nan fason yon sèvant konn fè sa,[b] li te konn ede malere yo epi li te konn fè tout kalite bon bagay.
11 Men, pa mete yon madanm ki pi jèn sou lis vèv yo. Paske lè bezwen fizik yo debranche yo nan angajman ak Kris, yo pral vin vle remarye. 12 Konsa, yo vin koupab nan renonse yo renonse ak premye pwomès yo te fè a. 13 Pi plis ankò, jèn vèv sa yo vin ap gaspiye tan yo nan mache de kay an kay. Epi, pi plis toujou, yo vin renmen pale anpil epi foure bouch nan sa k pa mele yo epi rakonte sa yo pa dwe rankonte. 14 Poutèt sa, mwen vle pou jèn vèv yo marye, fè pitit, epi pou yo pran swen kay yo. Si yo fè sa konsa, lènmi nou yo p ap jwenn anyen mal pou yo di sou nou. 15 Men kèk nan vèv ki pi jèn yo gentan vire do yo ale jwenn Satan.
16 Lè yon dam ki kretyen genyen vèv nan fanmi li, li[c] dwe pran swen yo, li menm. Konsa, legliz p ap bezwen pran responsabilte a. Legliz va kapab pran swen vèv ki pa gen pèsòn pou ede yo.
Pi plis sou ansyen yo ak lòt bagay ankò
17 Lidè yo k ap dirije legliz la byen, yo merite resevwa yon salè ki de fwa plis, sitou sa yo k ap preche ak sa yo k ap anseye. 18 Men sa Bib la di, “Lè w ap fè yon bèt travay pou rekòlte, pa mare bouch li pou l pa manje nan rekòt la”(A). Epi ankò, “Moun k ap travay la merite gen yon salè.”(B)
19 Pa aksepte akizasyon moun ap pote kont yon ansyen. Fòk ta gen de ou twa temwen pou akize yon lidè. 20 Lidè ki komèt yon move bagay, se pou w reprann li devan tout kongregasyon an. Sa va fè lòt yo gen krentif.
21 Men sa m ap kòmande w fè ak tout fòs mwen, devan Bondye, devan Jezikris, ak devan zanj Bondye chwazi yo: Se pou w respekte tout sa m di w la a, san komèt lenjistis, san patipri nan mitan moun yo.
22 Pa prese pou poze men w sou tèt pèsòn. Pa vin konplis nan peche moun. Ou menm, kenbe tèt ou pwòp.
23 Timote, sispann bwè dlo sèlman, pran ti diven tou. Sa va ede w, pou w pa toujou ap soufri ak vant ou.
24 Gen kèk moun, menm anvan ou jije, peche yo parèt aklè. Poutan, pou kèk lòt, ou pral dekouvri sa nan byen ta. 25 Bon bagay yon moun fè, tout moun wè yo trapde. Menm sa moun pa wè touswit yo, yo pa ka toujou rete kache.
Footnotes
- 5:9 fidèl ak mari l Literalman, “madanm yon sèl mesye”, sa te kapab tradui tou, “madanm yon sèl mesye” oubyen “marye yon sèl fwa”.
- 5:10 fason yon sèvant konn fè sa Literalman, “lave pye sen yo”, se te yon koutim nan sosyete, nan premye syèk la. Nan tan sa a, yo te konn mete yon kalite sandal, mache nan labou sal. Lè yon moun kon sa rive lakay ou, ou te dwe ede l, retire sandal la, lave pye l epi fè l antre lakay ou pou resevwa l.
- 5:16 dam … li Kèk kopi Grèk genyen “mesye ou dam … li.”
1 Timothy 5
New King James Version
Treatment of Church Members
5 Do not rebuke an older man, but exhort him as a father, younger men as brothers, 2 older women as mothers, younger women as sisters, with all purity.
Honor True Widows
3 Honor widows who are really widows. 4 But if any widow has children or grandchildren, let them first learn to show piety at home and (A)to repay their parents; for this is [a]good and acceptable before God. 5 Now she who is really a widow, and left alone, trusts in God and continues in supplications and prayers (B)night and day. 6 But she who lives in [b]pleasure is dead while she lives. 7 And these things command, that they may be blameless. 8 But if anyone does not provide for his own, (C)and especially for those of his household, (D)he has denied the faith (E)and is worse than an unbeliever.
9 Do not let a widow under sixty years old be taken into the number, and not unless she has been the wife of one man, 10 well reported for good works: if she has brought up children, if she has lodged strangers, if she has washed the saints’ feet, if she has relieved the afflicted, if she has diligently followed every good work.
11 But [c]refuse the younger widows; for when they have begun to grow wanton against Christ, they desire to marry, 12 having condemnation because they have cast off their first [d]faith. 13 And besides they learn to be idle, wandering about from house to house, and not only idle but also gossips and busybodies, saying things which they ought not. 14 Therefore I desire that the younger widows marry, bear children, manage the house, give no opportunity to the adversary to speak reproachfully. 15 For some have already turned aside after Satan. 16 If any believing [e]man or woman has widows, let them [f]relieve them, and do not let the church be burdened, that it may relieve those who are really widows.
Honor the Elders
17 Let the elders who rule well be counted worthy of double honor, especially those who labor in the word and doctrine. 18 For the Scripture says, (F)“You shall not muzzle an ox while it treads out the grain,” and, (G)“The laborer is worthy of his wages.” 19 Do not receive an accusation against an elder except (H)from two or three witnesses. 20 Those who are sinning rebuke in the presence of all, that the rest also may fear.
21 I charge you before God and the Lord Jesus Christ and the [g]elect angels that you observe these things without (I)prejudice, doing nothing with partiality. 22 Do not lay hands on anyone hastily, nor (J)share in other people’s sins; keep yourself pure.
23 No longer drink only water, but use a little wine for your stomach’s sake and your frequent [h]infirmities.
24 Some men’s sins are (K)clearly evident, preceding them to judgment, but those of some men follow later. 25 Likewise, the good works of some are clearly evident, and those that are otherwise cannot be hidden.
Footnotes
- 1 Timothy 5:4 NU, M omit good and
- 1 Timothy 5:6 indulgence
- 1 Timothy 5:11 Refuse to enroll
- 1 Timothy 5:12 Or solemn promise
- 1 Timothy 5:16 NU omits man or
- 1 Timothy 5:16 give aid to
- 1 Timothy 5:21 chosen
- 1 Timothy 5:23 illnesses
1 Timothy 5
King James Version
5 Rebuke not an elder, but intreat him as a father; and the younger men as brethren;
2 The elder women as mothers; the younger as sisters, with all purity.
3 Honour widows that are widows indeed.
4 But if any widow have children or nephews, let them learn first to shew piety at home, and to requite their parents: for that is good and acceptable before God.
5 Now she that is a widow indeed, and desolate, trusteth in God, and continueth in supplications and prayers night and day.
6 But she that liveth in pleasure is dead while she liveth.
7 And these things give in charge, that they may be blameless.
8 But if any provide not for his own, and specially for those of his own house, he hath denied the faith, and is worse than an infidel.
9 Let not a widow be taken into the number under threescore years old, having been the wife of one man.
10 Well reported of for good works; if she have brought up children, if she have lodged strangers, if she have washed the saints' feet, if she have relieved the afflicted, if she have diligently followed every good work.
11 But the younger widows refuse: for when they have begun to wax wanton against Christ, they will marry;
12 Having damnation, because they have cast off their first faith.
13 And withal they learn to be idle, wandering about from house to house; and not only idle, but tattlers also and busybodies, speaking things which they ought not.
14 I will therefore that the younger women marry, bear children, guide the house, give none occasion to the adversary to speak reproachfully.
15 For some are already turned aside after Satan.
16 If any man or woman that believeth have widows, let them relieve them, and let not the church be charged; that it may relieve them that are widows indeed.
17 Let the elders that rule well be counted worthy of double honour, especially they who labour in the word and doctrine.
18 For the scripture saith, thou shalt not muzzle the ox that treadeth out the corn. And, The labourer is worthy of his reward.
19 Against an elder receive not an accusation, but before two or three witnesses.
20 Them that sin rebuke before all, that others also may fear.
21 I charge thee before God, and the Lord Jesus Christ, and the elect angels, that thou observe these things without preferring one before another, doing nothing by partiality.
22 Lay hands suddenly on no man, neither be partaker of other men's sins: keep thyself pure.
23 Drink no longer water, but use a little wine for thy stomach's sake and thine often infirmities.
24 Some men's sins are open beforehand, going before to judgment; and some men they follow after.
25 Likewise also the good works of some are manifest beforehand; and they that are otherwise cannot be hid.
1 Timothy 5
New International Version
Widows, Elders and Slaves
5 Do not rebuke an older man(A) harshly,(B) but exhort him as if he were your father. Treat younger men(C) as brothers, 2 older women as mothers, and younger women as sisters, with absolute purity.
3 Give proper recognition to those widows who are really in need.(D) 4 But if a widow has children or grandchildren, these should learn first of all to put their religion into practice by caring for their own family and so repaying their parents and grandparents,(E) for this is pleasing to God.(F) 5 The widow who is really in need(G) and left all alone puts her hope in God(H) and continues night and day to pray(I) and to ask God for help. 6 But the widow who lives for pleasure is dead even while she lives.(J) 7 Give the people these instructions,(K) so that no one may be open to blame. 8 Anyone who does not provide for their relatives, and especially for their own household, has denied(L) the faith and is worse than an unbeliever.
9 No widow may be put on the list of widows unless she is over sixty, has been faithful to her husband, 10 and is well known for her good deeds,(M) such as bringing up children, showing hospitality,(N) washing the feet(O) of the Lord’s people, helping those in trouble(P) and devoting herself to all kinds of good deeds.
11 As for younger widows, do not put them on such a list. For when their sensual desires overcome their dedication to Christ, they want to marry. 12 Thus they bring judgment on themselves, because they have broken their first pledge. 13 Besides, they get into the habit of being idle and going about from house to house. And not only do they become idlers, but also busybodies(Q) who talk nonsense,(R) saying things they ought not to. 14 So I counsel younger widows to marry,(S) to have children, to manage their homes and to give the enemy no opportunity for slander.(T) 15 Some have in fact already turned away to follow Satan.(U)
16 If any woman who is a believer has widows in her care, she should continue to help them and not let the church be burdened with them, so that the church can help those widows who are really in need.(V)
17 The elders(W) who direct the affairs of the church well are worthy of double honor,(X) especially those whose work is preaching and teaching. 18 For Scripture says, “Do not muzzle an ox while it is treading out the grain,”[a](Y) and “The worker deserves his wages.”[b](Z) 19 Do not entertain an accusation against an elder(AA) unless it is brought by two or three witnesses.(AB) 20 But those elders who are sinning you are to reprove(AC) before everyone, so that the others may take warning.(AD) 21 I charge you, in the sight of God and Christ Jesus(AE) and the elect angels, to keep these instructions without partiality, and to do nothing out of favoritism.
22 Do not be hasty in the laying on of hands,(AF) and do not share in the sins of others.(AG) Keep yourself pure.(AH)
23 Stop drinking only water, and use a little wine(AI) because of your stomach and your frequent illnesses.
24 The sins of some are obvious, reaching the place of judgment ahead of them; the sins of others trail behind them. 25 In the same way, good deeds are obvious, and even those that are not obvious cannot remain hidden forever.
Footnotes
- 1 Timothy 5:18 Deut. 25:4
- 1 Timothy 5:18 Luke 10:7
Copyright © 2017 by Bible League International
Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.

