Add parallel Print Page Options

Por lo tanto, cuando ya no pudimos soportarlo más, decidimos quedarnos solos en Atenas,(A) y enviar a ustedes a nuestro hermano Timoteo, que es un servidor de Dios y colaborador de nosotros en el evangelio de Cristo, con el fin de afianzarlos y animarlos en su fe, para que nadie se inquiete por estas dificultades. Como ustedes bien saben, a esto se nos ha destinado. Cuando todavía estábamos con ustedes, les advertimos que tendríamos dificultades; y, como ustedes saben, así sucedió. Por eso, cuando ya no pude esperar más, mandé a preguntar acerca de su fe, pues el tentador podría haberlos tentado, y entonces nuestro trabajo habría sido en vano.

Pero ahora Timoteo ha vuelto a nosotros, luego de haber estado con ustedes,(B) y nos ha dado las buenas noticias de la fe y el amor que ustedes tienen. Nos ha contado, además, que ustedes siempre nos recuerdan con cariño, y que desean vernos. También nosotros deseamos verlos a ustedes. Por eso, hermanos, en medio de todas nuestras necesidades y aflicciones, ustedes nos han consolado por medio de su fe; ¡el saber que ustedes están firmes en el Señor nos ha devuelto la vida! ¿Cómo podríamos dar gracias a Dios por ustedes, y por todo el gozo que ustedes nos hacen disfrutar delante de nuestro Dios? 10 De día y de noche, no hay un solo momento en que no oremos para que podamos volver a verlos, y así podamos completar lo que falte a la fe de ustedes.

11 Que nuestro Dios y Padre, y nuestro Señor Jesucristo, dirijan nuestro camino hacia ustedes, 12 Y que el Señor los haga crecer y aumente el amor entre ustedes y hacia los demás, así como también nosotros los amamos a ustedes, 13 para que se fortalezca su corazón y sean ustedes santos e irreprensibles delante de nuestro Dios y Padre, cuando venga nuestro Señor Jesucristo con todos sus santos.

So when we could stand it no longer,(A) we thought it best to be left by ourselves in Athens.(B) We sent Timothy,(C) who is our brother and co-worker(D) in God’s service in spreading the gospel of Christ,(E) to strengthen and encourage you in your faith, so that no one would be unsettled by these trials.(F) For you know quite well that we are destined for them.(G) In fact, when we were with you, we kept telling you that we would be persecuted. And it turned out that way, as you well know.(H) For this reason, when I could stand it no longer,(I) I sent to find out about your faith.(J) I was afraid that in some way the tempter(K) had tempted you and that our labors might have been in vain.(L)

Timothy’s Encouraging Report

But Timothy(M) has just now come to us from you(N) and has brought good news about your faith and love.(O) He has told us that you always have pleasant memories of us and that you long to see us, just as we also long to see you.(P) Therefore, brothers and sisters, in all our distress and persecution we were encouraged about you because of your faith. For now we really live, since you are standing firm(Q) in the Lord. How can we thank God enough for you(R) in return for all the joy we have in the presence of our God because of you?(S) 10 Night and day we pray(T) most earnestly that we may see you again(U) and supply what is lacking in your faith.

11 Now may our God and Father(V) himself and our Lord Jesus clear the way for us to come to you. 12 May the Lord make your love increase and overflow for each other(W) and for everyone else, just as ours does for you. 13 May he strengthen your hearts so that you will be blameless(X) and holy in the presence of our God and Father(Y) when our Lord Jesus comes(Z) with all his holy ones.(AA)