1 Tesaloniceni 1
Nouă Traducere În Limba Română
1 Pavel, Silvanus[a] şi Timotei, către biserica tesalonicenilor, care este în Dumnezeu Tatăl şi în Domnul Isus Cristos: har şi pace vouă[b]!
Mulţumiri pentru credinţa tesalonicenilor
2 Întotdeauna Îi mulţumim lui Dumnezeu pentru voi toţi şi vă pomenim mereu în rugăciunile noastre, 3 amintindu-ne înaintea lui Dumnezeu, Tatăl nostru, de lucrarea credinţei voastre, de osteneala dragostei voastre şi de răbdarea voastră motivată de nădejdea în Domnul nostru Isus Cristos. 4 Noi ştim, fraţi iubiţi de Dumnezeu, despre alegerea de care aţi avut parte[c]. 5 Căci Evanghelia[d] noastră n-a fost adusă la voi numai prin cuvinte, ci şi cu putere, cu Duh Sfânt şi cu o siguranţă deplină, aşa cum, de altfel, ştiţi ce fel de oameni am fost printre voi, de dragul vostru. 6 Şi voi aţi devenit imitatori ai noştri şi ai Domnului când, deşi eraţi în mare necaz, aţi primit Cuvântul cu bucuria care vine de la Duhul Sfânt. 7 Astfel, voi aţi devenit un exemplu pentru toţi credincioşii din Macedonia şi Ahaia[e]. 8 Căci Cuvântul Domnului a răsunat nu doar în Macedonia şi Ahaia, ci credinţa voastră în Dumnezeu a ajuns să fie cunoscută peste tot, aşa că nu mai este nevoie să vorbim despre ea. 9 Ei înşişi vorbesc despre ce fel de primire am avut parte printre voi şi cum, de la idoli, v-aţi întors la Dumnezeu, pentru a-I sluji Dumnezeului celui Viu şi Adevărat 10 şi pentru a-L aştepta din ceruri pe Fiul Lui, pe Care L-a înviat din morţi, pe Isus, Care ne scapă de mânia ce vine.
Footnotes
- 1 Tesaloniceni 1:1 O variantă a numelui Silas
- 1 Tesaloniceni 1:1 Cele mai multe mss, unele importante, adaugă: de la Dumnezeu, Tatăl nostru, şi de la Domnul Isus Cristos
- 1 Tesaloniceni 1:4 Sau: de Dumnezeu, că El v-a ales
- 1 Tesaloniceni 1:5 Sau: Vestea Bună; peste tot în carte
- 1 Tesaloniceni 1:7 Provincie romană cu capitala la Corint ; şi în v. 8
帖撒罗尼迦前书 1
Chinese Standard Bible (Simplified)
问安
1 保罗、赛拉斯、提摩太,
致那在父神和主耶稣基督里的帖撒罗尼迦人的教会:
愿恩典与平安[a]临到你们!
感恩
2 我们为你们大家常常感谢神,在祷告中提到你们; 3 在神我们的父面前,不住地记念你们在我们主耶稣基督里的信仰的行为、爱心的劳苦,以及对盼望的忍耐。 4 蒙神所爱的弟兄们,我们知道你们是蒙拣选的, 5 因为我们的福音传到你们那里,不仅是藉着话语,也是藉着能力、圣灵和充分的确信。你们知道,为了你们的缘故,我们在你们中间是怎样为人的。 6 你们效法了我们,也效法了主,在大患难中,怀着圣灵所赐的喜乐接受了这话语。 7 因此,你们成了马其顿和亚该亚省所有信徒的榜样。 8 事实上,主的福音[b]已经从你们那里传扬出去,不仅在马其顿和亚该亚省,也在你们对神的信仰所传开的各个地方;所以我们不需要再说什么了。 9 其实他们自己在宣扬有关我们的事,说我们是怎样进到你们那里,你们是怎样离弃偶像归向神、服事又活又真的神, 10 并且等候他那从天降临的儿子,就是神使他从死人中复活的耶稣——他拯救我们脱离那将要来临的震怒。
Footnotes
- 帖撒罗尼迦前书 1:1 有古抄本附“从神我们的父和主耶稣基督”。
- 帖撒罗尼迦前书 1:8 福音——原文直译“话语”或“道”。
Nouă Traducere În Limba Română (Holy Bible, New Romanian Translation) Copyright © 2006 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative