1 Samuelsboken 2
nuBibeln (Swedish Contemporary Bible)
Hanna tackar Herren
2 Hanna bad:
”Jag fröjdar mig i Herren!
Han har återupprättat mig[a].
Nu kan jag ge svar på tal till mina fiender,
vara lycklig för att du har räddat mig.
2 Ingen är helig som Herren!
Det finns ingen annan Gud,
ingen enda klippa som vår Gud.
3 Sluta upp med ert skrytsamma och stolta tal
och era stora ord!
Herren vet allt
och han kommer att döma varje handling.
4 Krigarnas bågar är sönderbrutna,
men de som stapplade av svaghet har fått ny kraft.
5 De som förut var mätta måste nu slava för bröd,
medan de som var hungriga får mat.
Den ofruktsamma kvinnan har nu sju barn,
medan hon som hade många barn tynar bort.
6 Herren dödar
och Herren ger liv.
Han leder människor ner i dödsriket
och räddar dem därifrån.
7 Herren gör fattig och rik,
han ödmjukar och han upphöjer.
8 Han lyfter de hjälplösa och fattiga ur damm och aska.
Han behandlar dem som furstar
och låter dem sitta på hedersplatserna.
Hela jorden vilar på den grund Herren byggt.
9 Han kommer att skydda sina frommas steg,
men de onda kommer att tystas i mörkret.
Ingen ska lyckas enbart genom egen styrka.
10 De som kämpar mot Herren kommer att krossas.
Han dundrar mot dem från himlen.
Han dömer hela jorden.
11 Därefter återvände Elkana till Rama och pojken blev kvar som Herrens tjänare under prästen Eli.
Samuel i tjänst för Herren
12 Men Elis söner var onda män som inte brydde sig om Herren. 13 Vad prästerna brukade göra mot folket var att när någon offrade ett offer och när köttet tillagades, kom en prästtjänare med en treuddig köttgaffel i handen. 14 Tjänaren stötte sedan ner gaffeln i kitteln, pannan eller grytan och den bit som kom upp behöll prästen. Detta råkade alla israeliter ut för som kom till Shilo. 15 Ibland kom tjänaren till och med innan man förbränt fettet och sa: ”Ge prästen det råa köttet att steka, inte det kokta, för prästen vill inte ha kokt kött av dig utan rått.” 16 Om mannen som offrade köttet svarade: ”Först måste fettet brännas, sedan får du ta så mycket du vill”, då brukade tjänaren säga: ”Nej, ge det till mig genast, annars tar jag det med våld!” 17 Men Herren såg mycket allvarligt på denna synd eftersom prästerna behandlade offergåvorna till Herren respektlöst.
18 Samuel var Herrens tjänare trots att han bara var ett barn och han bar en linne-efod[d]. 19 Varje år sydde hans mor också en liten mantel åt honom som hon överlämnade när hon kom med sin man för det årliga offret. 20 Eli välsignade Elkana och Hanna och sa: ”Må Herren ge dig barn med denna kvinna i stället för den son hon bad om och som hon gett till Herren!” Sedan gick de hem igen. 21 Och Herren kom ihåg Hanna och gav henne ytterligare tre söner och två döttrar. Men Samuel växte upp inför Herren.
22 Eli hade nu blivit mycket gammal. När han hörde vad hans söner gjorde mot israeliterna och hur de låg med kvinnorna som tjänstgjorde vid ingången till uppenbarelsetältet, 23 sa han till sina söner: ”Varför gör ni så? Jag har hört om era onda gärningar. 24 Mina söner, det är verkligen inget gott rykte som sprids om er bland Guds folk. 25 Om en människa syndar mot en annan, kan Gud medla mellan dem. Men vem kan medla då en människa syndar mot Herren?” Men de ville inte lyssna till sin far, för Herren hade redan planerat att döda dem.
26 Under tiden växte pojken Samuel upp och var till glädje för både Gud och människor.
En gudsman besöker Eli
27 En gudsman kom till Eli och sa: ”Så säger Herren: ’Jag uppenbarade mig för din släkt redan när Israels folk var slavar i Egypten under farao. 28 Din släkt blev utvald bland alla Israels stammar till att vara mina präster, till att stiga upp på mitt altare, bränna rökelse och bära efoden[e] inför mig. Ni fick också alla israeliternas eldoffer. 29 Varför föraktar du de offer och offergåvor som förs fram till mig? Och varför har du satt dina söner före mig? Både du och dina söner har blivit feta av det bästa från allt som mitt folk Israel offrar!’
30 Därför förklarar jag, Herren, Israels Gud, att även om jag har lovat att du och din fars släkt alltid ska få tjänstgöra inför mig, kommer det inte att bli så. Jag ska ära dem som ärar mig, men jag ska förakta dem som föraktar mig. 31 Det ska komma en tid då jag gör slut på styrkan hos dig och i din familj, så att ingen i din släkt når hög ålder. 32 Du ska få se elände i min boning och hur välståndet ökar i Israel, men i din familj ska ingen få ett långt liv.[f] 33 Jag rycker dock inte bort er alla från mitt altare, men din blick ska slockna och ditt hjärta sörja. Alla dina ättlingar ska dö i förtid. 34 Som tecken på detta ska båda dina söner Hofni och Pinechas dö på en och samma dag.
35 Jag ska låta en trofast präst uppstå, en som kommer att handla efter mitt sinne och min vilja. Jag ska etablera honom och hans familj så att de för alltid ska vara präster åt min kung, den smorde. 36 Då ska alla dina ättlingar som är kvar böja sig för honom och tigga om pengar och bröd. Var och en kommer att säga: ’Var snäll och ge mig arbete bland prästerna, så att jag får tillräckligt att äta.’ ”
Footnotes
- 2:1 Ordagrant: Han har lyft mitt horn.Horn symboliserar ära och kraft.
- 2:10 Ordagrant: lyfter sin smordes horn. Se not till 2:1.
- 2:10 Hanna profeterar om en kommande kung och Samuel var den som skulle instifta kungadömet i Israel. Det är samtidigt en profetia om Messias (den smorde).
- 2:18 Efoden var en linnetunika som bars av översteprästen. Den innehöll urim och tummim som användes vid lottkastning då man ville få reda på Guds vilja. Se not till 2 Mos 28:30. Efoden bars dock ibland också av andra (som här, se även 1 Krön 15:27).
- 2:28 Se not till 2:18.
- 2:32 Den exakta innebörden i versen är osäker.
1 Samuel 2
Lexham English Bible
2 Then Hannah prayed and said,
“My heart exults in Yahweh, my strength is exalted in Yahweh; I grin[a] over my enemies, for I rejoice over your salvation.
2 There is no one holy like Yahweh, for there is no one besides you,
and there is no rock like our God.
3 Do not increase speaking very proud[b] words!
Let no arrogance go forth from your mouth,
for Yahweh is a God of knowledge
whose deeds are not weighed.[c]
4 The bows of mighty warriors are shattered,
but those who stumble gird themselves with strength.
5 Those who were full must hire themselves out for bread,
but those who are hungry will become fat.
As for the infertile, she will bear seven,
but she who has many sons withers away.
6 Yahweh kills and restores alive,
he brings down to Sheol[d] and raises up.
7 Yahweh makes poor and makes rich;
he brings low and also exalts.
8 He raises up the poor from the dust.
From the ash heap he lifts up the needy,
to cause them to sit with noble people
and to cause them to inherit a seat of honor.
For the pillars of the earth belong to Yahweh
and he has set the inhabited world on them.
9 He will guard the feet of his faithful[e] ones,
but the wicked will be destroyed[f] in the darkness,
because a man will not prevail by his might.
10 Yahweh will shatter[g] his adversaries;[h]
he will thunder against them in the heavens.
Yahweh will judge the ends of the earth.
He will give strength to his king
and will exalt the might of his anointed one.
11 Then Elkanah went to Ramah, to his house. Now the boy was serving Yahweh in the presence of[i] Eli the priest.
The Family of Eli the Priest
12 Now the sons of Eli were worthless scoundrels;[j] they did not know[k] Yahweh. 13 And the custom of the priests with the people was this: When any man brought a sacrifice,[l] as the meat was boiling, the servant of the priest would take a three-pronged meat fork in his hand 14 and would thrust it into the pan or into the kettle or into the cauldron or into the cooking pot. All that the meat fork brought up the priest would take for himself. This is what they used to do to all of the Israelites who came there at Shiloh. 15 Also, before they offered up[m] the fat as a burnt offering, the servant of the priest would come and say to the man who was sacrificing, “Give the priest meat for roasting, for he will not take boiled meat from you, but only raw.”[n] 16 And if the man said to him, “Let them burn the fat completely first,[o] then take for yourself as you[p] desire,” then he would say to him, “No![q] Give it now! If not, I will take it by force!” 17 So the sin of the young men was very great in the sight of Yahweh, because the men treated the offering of Yahweh with contempt.
Samuel’s Life in the Tabernacle
18 Now Samuel was serving before Yahweh, as a boy wearing a linen ephod. 19 His mother used to make for him a small robe and take it to him year by year[r] whenever she came up with her husband to offer the annual sacrifice.[s] 20 And Eli would bless Elkanah and his wife, and he said, “May Yahweh give you an offspring from this woman in place of the petitioned one that she requested from Yahweh.” Then they went to their home. 21 Yahweh took note of Hannah, and she conceived and gave birth to three sons and two daughters, while the young man Samuel grew up with Yahweh.
Eli Rebukes His Evil Sons
22 Now Eli was very old, and he heard all that his sons were doing to all Israel and that they were having sexual relations with the women who were serving at the entrance of the tent of assembly.[t] 23 And he asked them, “Why are you doing all these things that I am hearing, namely, your evil dealings with all these people? 24 No, my sons, the report is not good that I am hearing the people of Yahweh spreading. 25 If a man sins against a man, then God can intercede for him. But if a man sins against Yahweh, who can intercede for him?” But they did not obey[u] their father, because Yahweh wanted to kill them. 26 But the boy Samuel continued to grow in stature and in favor[v] with Yahweh and with the people.
Yahweh Rebukes Eli
27 Now a man of God came to Eli and said to him: “Thus says Yahweh: ‘Did I not clearly reveal myself to the house of your ancestor[w] when they were in Egypt under the house of Pharaoh? 28 And I chose him from all the tribes of Israel to be a priest to me, to go up to my altar, to burn incense, and to bear an ephod before me. I gave to the house of your ancestor[x] all the offerings made by fire by the Israelites.[y] 29 Why do you despise my sacrifice and my offering which I commanded for my dwelling place, while you honored your sons more than me by making yourselves fat from the best of all the offerings of my people Israel? 30 Therefore,’ declares[z] Yahweh the God of Israel, ‘though I solemnly said that your house and the house of your ancestor[aa] would walk before me forever, but now,’ declares[ab] Yahweh, ‘far be it from me, for those who honor me I will honor, but those who despise me, I will treat with contempt! 31 Look, days are coming when I will cut off your strength[ac] and the strength[ad] of the house of your ancestor[ae] so that no one in your house will live to old age.[af] 32 You will look at the distress of my dwelling place, despite all the good caused for Israel, but there will never be an old man in your household forever![ag] 33 The only one I will not cut off from my altar is you.[ah] Rather, to cause your eyes to fail and to cause your soul to grieve, all the members of your household[ai] will die as men.[aj] 34 This is the sign for you that will come regarding your two sons Hophni and Phinehas: they will both die on the same day! 35 But I will raise up for myself a reliable[ak] priest; he will do just according to what is in my heart and in my soul. I will build for him a lasting[al] house and he will walk continually before my anointed one forever.[am] 36 All the remainder of your household will come to bow down before[an] him for a bit of silver or a loaf of bread and will say, “Please assign me to one of the priestly offices[ao] so that I can eat a morsel of bread.”’”
Footnotes
- 1 Samuel 2:1 Literally “my mouth is broad”
- 1 Samuel 2:3 Literally “proud, proud”
- 1 Samuel 2:3 So Masoretic Hebrew text (Kethib); the reading tradition (Qere) reads “and by him deeds are weighed”
- 1 Samuel 2:6 “Sheol” is a Hebrew term for the place where the dead reside, i.e., the underworld.
- 1 Samuel 2:9 Or “loyal”
- 1 Samuel 2:9 Or “will be silenced”
- 1 Samuel 2:10 Singular verb supported by Syriac, Targums, Septuagint, and Old Latin versions.
- 1 Samuel 2:10 The Masoretic Hebrew text (Kethib) has the singular “adversary”; the reading tradition (Qere) reads the plural
- 1 Samuel 2:11 Literally “in the face of”
- 1 Samuel 2:12 Literally “sons of Belial”
- 1 Samuel 2:12 Or “acknowledge”
- 1 Samuel 2:13 Literally “was sacrificing a sacrifice” and so throughout 1 & 2 Samuel
- 1 Samuel 2:15 Literally “caused to go up in smoke”
- 1 Samuel 2:15 Literally “with the life”
- 1 Samuel 2:16 Literally “as the day”
- 1 Samuel 2:16 Literally “as your soul”
- 1 Samuel 2:16 According to the reading tradition (Qere)
- 1 Samuel 2:19 Literally “from days to days”
- 1 Samuel 2:19 Literally “the sacrifice of days”
- 1 Samuel 2:22 Or “meeting”
- 1 Samuel 2:25 Literally “listen to the voice of”
- 1 Samuel 2:26 Literally “was going and being great and good”
- 1 Samuel 2:27 Or “father,” meaning Aaron
- 1 Samuel 2:28 Or “father”
- 1 Samuel 2:28 Literally “sons/children of Israel”
- 1 Samuel 2:30 Literally “the declaration of”
- 1 Samuel 2:30 Or “father”
- 1 Samuel 2:30 Literally “the declaration of”
- 1 Samuel 2:31 Literally “arm,” figurative of “strength” in the context of “descendants”
- 1 Samuel 2:31 Literally “arm,” figurative of “strength” in the context of “descendants”
- 1 Samuel 2:31 Or “father”
- 1 Samuel 2:31 Literally “from being old in your house”
- 1 Samuel 2:32 Literally “all the days”
- 1 Samuel 2:33 Understanding the beth preposition as a beth essentiae
- 1 Samuel 2:33 Literally “all the abundance of your house”
- 1 Samuel 2:33 Or “in their prime”; some Greek and other manuscripts supply “sword” (“will die by the sword of men”)
- 1 Samuel 2:35 Or “faithful”
- 1 Samuel 2:35 Hebrew “faithful” or “reliable”
- 1 Samuel 2:35 Literally “all the days”
- 1 Samuel 2:36 Literally “to”
- 1 Samuel 2:36 Literally “priesthoods”
1 Samuel 2
King James Version
2 And Hannah prayed, and said, My heart rejoiceth in the Lord, mine horn is exalted in the Lord: my mouth is enlarged over mine enemies; because I rejoice in thy salvation.
2 There is none holy as the Lord: for there is none beside thee: neither is there any rock like our God.
3 Talk no more so exceeding proudly; let not arrogancy come out of your mouth: for the Lord is a God of knowledge, and by him actions are weighed.
4 The bows of the mighty men are broken, and they that stumbled are girded with strength.
5 They that were full have hired out themselves for bread; and they that were hungry ceased: so that the barren hath born seven; and she that hath many children is waxed feeble.
6 The Lord killeth, and maketh alive: he bringeth down to the grave, and bringeth up.
7 The Lord maketh poor, and maketh rich: he bringeth low, and lifteth up.
8 He raiseth up the poor out of the dust, and lifteth up the beggar from the dunghill, to set them among princes, and to make them inherit the throne of glory: for the pillars of the earth are the Lord's, and he hath set the world upon them.
9 He will keep the feet of his saints, and the wicked shall be silent in darkness; for by strength shall no man prevail.
10 The adversaries of the Lord shall be broken to pieces; out of heaven shall he thunder upon them: the Lord shall judge the ends of the earth; and he shall give strength unto his king, and exalt the horn of his anointed.
11 And Elkanah went to Ramah to his house. And the child did minister unto the Lord before Eli the priest.
12 Now the sons of Eli were sons of Belial; they knew not the Lord.
13 And the priest's custom with the people was, that, when any man offered sacrifice, the priest's servant came, while the flesh was in seething, with a fleshhook of three teeth in his hand;
14 And he struck it into the pan, or kettle, or caldron, or pot; all that the fleshhook brought up the priest took for himself. So they did in Shiloh unto all the Israelites that came thither.
15 Also before they burnt the fat, the priest's servant came, and said to the man that sacrificed, Give flesh to roast for the priest; for he will not have sodden flesh of thee, but raw.
16 And if any man said unto him, Let them not fail to burn the fat presently, and then take as much as thy soul desireth; then he would answer him, Nay; but thou shalt give it me now: and if not, I will take it by force.
17 Wherefore the sin of the young men was very great before the Lord: for men abhorred the offering of the Lord.
18 But Samuel ministered before the Lord, being a child, girded with a linen ephod.
19 Moreover his mother made him a little coat, and brought it to him from year to year, when she came up with her husband to offer the yearly sacrifice.
20 And Eli blessed Elkanah and his wife, and said, The Lord give thee seed of this woman for the loan which is lent to the Lord. And they went unto their own home.
21 And the Lord visited Hannah, so that she conceived, and bare three sons and two daughters. And the child Samuel grew before the Lord.
22 Now Eli was very old, and heard all that his sons did unto all Israel; and how they lay with the women that assembled at the door of the tabernacle of the congregation.
23 And he said unto them, Why do ye such things? for I hear of your evil dealings by all this people.
24 Nay, my sons; for it is no good report that I hear: ye make the Lord's people to transgress.
25 If one man sin against another, the judge shall judge him: but if a man sin against the Lord, who shall intreat for him? Notwithstanding they hearkened not unto the voice of their father, because the Lord would slay them.
26 And the child Samuel grew on, and was in favour both with the Lord, and also with men.
27 And there came a man of God unto Eli, and said unto him, Thus saith the Lord, Did I plainly appear unto the house of thy father, when they were in Egypt in Pharaoh's house?
28 And did I choose him out of all the tribes of Israel to be my priest, to offer upon mine altar, to burn incense, to wear an ephod before me? and did I give unto the house of thy father all the offerings made by fire of the children of Israel?
29 Wherefore kick ye at my sacrifice and at mine offering, which I have commanded in my habitation; and honourest thy sons above me, to make yourselves fat with the chiefest of all the offerings of Israel my people?
30 Wherefore the Lord God of Israel saith, I said indeed that thy house, and the house of thy father, should walk before me for ever: but now the Lord saith, Be it far from me; for them that honour me I will honour, and they that despise me shall be lightly esteemed.
31 Behold, the days come, that I will cut off thine arm, and the arm of thy father's house, that there shall not be an old man in thine house.
32 And thou shalt see an enemy in my habitation, in all the wealth which God shall give Israel: and there shall not be an old man in thine house for ever.
33 And the man of thine, whom I shall not cut off from mine altar, shall be to consume thine eyes, and to grieve thine heart: and all the increase of thine house shall die in the flower of their age.
34 And this shall be a sign unto thee, that shall come upon thy two sons, on Hophni and Phinehas; in one day they shall die both of them.
35 And I will raise me up a faithful priest, that shall do according to that which is in mine heart and in my mind: and I will build him a sure house; and he shall walk before mine anointed for ever.
36 And it shall come to pass, that every one that is left in thine house shall come and crouch to him for a piece of silver and a morsel of bread, and shall say, Put me, I pray thee, into one of the priests' offices, that I may eat a piece of bread.
Swedish Contemporary Bible (nuBibeln) Copyright © 2015 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
2012 by Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software