Add parallel Print Page Options

Gionata attacca l'appostamento

14 Un giorno Giònata, figlio di Saul, disse al suo scudiero: «Su vieni, portiamoci fino all'appostamento dei Filistei che sta qui di fronte». Ma non disse nulla a suo padre. Saul se ne stava al limitare di Gàbaa sotto il melograno che si trova in Migròn; la sua gente era di circa seicento uomini. Achià figlio di Achitùb, fratello di Icabòd, figlio di Pìncas, figlio di Eli, sacerdote del Signore in Silo, portava l'efod e il popolo non sapeva che Giònata era andato. Tra i varchi per i quali Giònata cercava di passare, puntando sull'appostamento dei Filistei, vi era una sporgenza rocciosa da una parte e una sporgenza rocciosa dall'altra parte: una si chiamava Bòzez, l'altra Sène. Una delle rocce sporgenti era di fronte a Micmas a settentrione, l'altra era di fronte a Gàbaa a meridione. Giònata disse allo scudiero: «Su, vieni, passiamo all'appostamento di questi non circoncisi; forse il Signore ci aiuterà, perché non è difficile per il Signore salvare con molti o con pochi». Lo scudiero gli rispose: «Fà quanto hai in animo. Avvìati e và! Eccomi con te: come il tuo cuore, così è il mio». Allora Giònata disse: «Ecco, noi passeremo verso questi uomini e ci mostreremo loro. Se ci diranno: Fermatevi finché veniamo a raggiungervi, restiamo in basso e non saliamo da loro. 10 Se invece ci diranno: Venite su da noi!, saliamo, perché il Signore ce li ha messi nelle mani e questo sarà per noi il segno». 11 Quindi i due si lasciarono scorgere dall'appostamento filisteo e i Filistei dissero: «Ecco gli Ebrei che escono dalle caverne dove si erano nascosti». 12 Poi gli uomini della guarnigione dissero a Giònata e al suo scudiero: «Salite da noi, che abbiamo qualche cosa da dirvi!». Giònata allora disse al suo scudiero: «Sali dopo di me, perché il Signore li ha messi nelle mani di Israele». 13 Giònata saliva aiutandosi con le mani e con i piedi e lo scudiero lo seguiva; quelli cadevano davanti a Giònata e, dietro, lo scudiero li finiva. 14 Questa fu la prima strage nella quale Giònata e il suo scudiero colpirono una ventina di uomini, entro quasi metà di un campo arabile.

Battaglia generale

15 Si sparse così il terrore nell'accampamento, nella regione e in tutto il popolo. Anche la guarnigione e i suoi uomini d'assalto furono atterriti e la terra tremò e ci fu un terrore divino.

16 Le vedette di Saul che stavano in Gàbaa di Beniamino guardarono e videro la moltitudine che fuggiva qua e là. 17 Allora Saul ordinò alla gente che era con lui: «Su, cercate e indagate chi sia partito da noi». Cercarono ed ecco non c'erano né Giònata né il suo scudiero. 18 Saul disse ad Achia: «Avvicina l'efod!» - egli infatti allora portava l'efod davanti agli Israeliti -. 19 Mentre Saul parlava al sacerdote, il tumulto che era sorto nel campo filisteo andava propagandosi e crescendo. Saul disse al sacerdote: «Ritira la mano». 20 A loro volta Saul e la gente che era con lui alzarono grida e mossero all'attacco, ma ecco trovarono che la spada dell'uno si rivolgeva contro l'altro in una confusione molto grande. 21 Anche quegli Ebrei che erano con i Filistei da qualche tempo e che erano saliti con loro all'accampamento, si voltarono, per mettersi con Israele che era là con Saul e Giònata. 22 Inoltre anche tutti gli Israeliti che si erano nascosti sulle montagne di Efraim, quando seppero che i Filistei erano in fuga, si unirono a inseguirli e batterli. 23 Così il Signore in quel giorno salvò Israele e la battaglia si estese fino a Bet-Aven.

Una proibizione di Saul violata da Gionata

24 Gli Israeliti erano sfiniti in quel giorno e Saul impose questo giuramento a tutto il popolo: «Maledetto chiunque gusterà cibo prima di sera, prima che io mi sia vendicato dei miei nemici». E nessuno del popolo gustò cibo. 25 Tutta la gente passò per una selva dove c'erano favi di miele sul suolo. 26 Il popolo passò per la selva ed ecco si vedeva colare il miele, ma nessuno stese la mano e la portò alla bocca, perché il popolo temeva il giuramento. 27 Ma Giònata non aveva saputo che suo padre aveva fatto giurare il popolo, quindi allungò la punta del bastone che teneva in mano e la intinse nel favo di miele, poi riportò la mano alla bocca e i suoi occhi si rischiararono. 28 Uno del gruppo s'affrettò a dire: «Tuo padre ha fatto fare questo solenne giuramento al popolo: Maledetto chiunque toccherà cibo quest'oggi!, sebbene il popolo fosse sfinito». 29 Rispose Giònata: «Mio padre vuol rovinare il paese! Guardate come si sono rischiarati i miei occhi, perché ho gustato un poco di questo miele. 30 Dunque se il popolo avesse mangiato oggi qualche cosa dei viveri presi ai nemici, quanto maggiore sarebbe stata ora la rotta dei Filistei!».

Colpa rituale del popolo

31 In quel giorno percossero i Filistei da Micmas fino ad Aialon e il popolo era sfinito. 32 Quelli del popolo si gettarono sulla preda e presero pecore, buoi e vitelli e li macellarono e li mangiarono con il sangue. 33 La cosa fu annunziata a Saul: «Ecco il popolo pecca contro il Signore, mangiando con il sangue». Rispose: «Avete prevaricato! Rotolate subito qui una grande pietra». 34 Allora Saul soggiunse: «Passate tra il popolo e dite a tutti: Ognuno conduca qua il suo bue e il suo montone e li macelli su questa pietra, poi mangiatene; così non peccherete contro il Signore, mangiando le carni con il sangue». In quella notte ogni uomo del popolo condusse a mano ciò che aveva e là lo macellò. 35 Saul innalzò un altare al Signore. Fu questo il primo altare che egli edificò al Signore.

Gionata riconosciuto colpevole è salvato dal popolo

36 Quindi Saul disse: «Scendiamo dietro i Filistei questa notte stessa e deprediamoli fino al mattino e non lasciamo scampare uno solo di loro». Gli risposero: «Fà quanto ti sembra bene». Ma il sacerdote disse: «Accostiamoci qui a Dio». 37 Saul dunque interrogò Dio: «Devo scendere dietro i Filistei? Li consegnerai in mano di Israele?». Ma quel giorno non gli rispose. 38 Allora Saul disse: «Accostatevi qui voi tutti capi del popolo. Cercate ed esaminate da chi sia stato commesso oggi il peccato, 39 perché per la vita del Signore salvatore d'Israele certamente costui morirà, anche se si tratta di Giònata mio figlio». Ma nessuno del popolo gli rispose. 40 Perciò disse a tutto Israele: «Voi state da una parte: io e mio figlio Giònata staremo dall'altra». Il popolo rispose a Saul: «Fà quanto ti sembra bene». 41 Saul parlò al Signore: «Dio d'Israele, fà conoscere l'innocente». Furono designati Giònata e Saul e il popolo restò libero. 42 Saul soggiunse: «Tirate a sorte tra me e mio figlio Giònata». Fu sorteggiato Giònata. 43 Saul disse a Giònata: «Narrami quello che hai fatto». Giònata raccontò: «Realmente ho assaggiato un pò di miele con la punta del bastone che avevo in mano. Ecco, morirò». 44 Saul disse: «Faccia Dio a me questo e anche di peggio, se non andrai a morte, Giònata!». 45 Ma il popolo disse a Saul: «Dovrà forse morire Giònata che ha ottenuto questa grande vittoria in Israele? Non sia mai! Per la vita del Signore, non cadrà a terra un capello del suo capo, perché in questo giorno egli ha agito con Dio». Così il popolo salvò Giònata che non fu messo a morte. 46 Saul cessò dall'inseguire i Filistei e questi raggiunsero il loro paese.

Regno di Saul

47 Saul si assicurò il regno su Israele e mosse contro tutti i nemici all'intorno: contro Moab e gli Ammoniti, contro Edom e i re di Zoba e i Filistei e dovunque si volgeva aveva successo. 48 Compì imprese brillanti, battè gli Amaleciti e liberò Israele dalle mani degli oppressori. 49 Figli di Saul furono Giònata, Isbàal e Malkisùa; le sue due figlie si chiamavano Merab la maggiore e Mikal la più piccola. 50 La moglie di Saul si chiamava Achinòam, figlia di Achimàaz. Il capo delle sue milizie si chiamava Abner figlio di Ner, zio di Saul. 51 Kis padre di Saul e Ner padre di Abner erano figli di Abièl. 52 Durante tutto il tempo di Saul vi fu guerra aperta con i Filistei; se Saul scorgeva un uomo valente o un giovane coraggioso, lo prendeva al suo seguito.

14 That same day Saul’s son Jonathan said to the attendant who carried his weapons, “Come on, let’s cross over to the Philistine garrison on the other side.” However, he did not tell his father.

Saul was staying under the pomegranate tree in Migron(A) on the outskirts of Gibeah.[a](B) The troops with him numbered about six hundred.(C) Ahijah,(D) who was wearing an ephod,(E) was also there. He was the son of Ahitub, the brother of Ichabod(F) son of Phinehas, son of Eli the Lord’s priest at Shiloh.(G) But the troops did not know that Jonathan had left.

There were sharp columns[b] of rock on both sides of the pass(H) that Jonathan intended to cross to reach the Philistine garrison. One was named Bozez and the other Seneh; one stood to the north in front of Michmash and the other to the south in front of Geba. Jonathan said to the attendant who carried his weapons, “Come on, let’s cross over to the garrison of these uncircumcised men.(I) Perhaps the Lord will help us. Nothing can keep the Lord from saving, whether by many or by few.”(J)

His armor-bearer responded, “Do what is in your heart. Go ahead! I’m completely with you.”

“All right,” Jonathan replied, “we’ll cross over to the men and then let them see us. If they say, ‘Wait until we reach you,’ then we will stay where we are and not go up to them. 10 But if they say, ‘Come on up,’ then we’ll go up, because the Lord has handed them over to us—that will be our sign.”

11 They let themselves be seen by the Philistine garrison, and the Philistines said, “Look, the Hebrews are coming out of the holes where they’ve been hiding!” 12 The men of the garrison called to Jonathan and his armor-bearer. “Come on up, and we’ll teach you a lesson!” they said.

“Follow me,” Jonathan told his armor-bearer, “for the Lord has handed them over to Israel.”(K) 13 Jonathan climbed up using his hands and feet, with his armor-bearer behind him. Jonathan cut them down, and his armor-bearer followed and finished them off. 14 In that first assault Jonathan and his armor-bearer struck down about twenty men in a half-acre field.

A Defeat for the Philistines

15 Terror spread through the Philistine camp and the open fields to all the troops. Even the garrison and the raiding parties(L) were terrified. The earth shook,(M) and terror spread from God.[c](N) 16 When Saul’s watchmen in Gibeah of Benjamin looked, they saw the panicking troops scattering in every direction. 17 So Saul said to the troops with him, “Call the roll and determine who has left us.” They called the roll and saw that Jonathan and his armor-bearer were gone.

18 Saul told Ahijah, “Bring the ark of God,” for it was with the Israelites[d] at that time. 19 While Saul spoke to the priest,(O) the panic in the Philistine camp increased in intensity. So Saul said to the priest, “Stop what you’re doing.”[e]

20 Saul and all the troops with him assembled and marched to the battle, and there the Philistines were, fighting against each other in great confusion!(P) 21 There were Hebrews from the area who had gone earlier into the camp to join the Philistines, but even they joined the Israelites(Q) who were with Saul and Jonathan. 22 When all the Israelite men who had been hiding in the hill country of Ephraim(R) heard that the Philistines were fleeing, they also joined Saul and Jonathan in the battle. 23 So the Lord saved Israel that day.(S)

Saul’s Rash Oath

The battle extended beyond Beth-aven, 24 and the men of Israel were worn out that day, for Saul had[f] placed the troops under an oath:(T) “The man who eats food before evening, before I have taken vengeance on my enemies is cursed.” So none of the troops tasted any food.

25 Everyone[g] went into the forest, and there was honey on the ground. 26 When the troops entered the forest, they saw the flow of honey, but none of them ate any of it[h] because they feared the oath. 27 However, Jonathan had not heard his father make the troops swear the oath. He reached out with the end of the staff he was carrying and dipped it into the honeycomb.(U) When he ate the honey,[i] he had renewed energy.[j](V) 28 Then one of the troops said, “Your father made the troops solemnly swear, ‘The man who eats food today is cursed,’ and the troops are exhausted.”

29 Jonathan replied, “My father has brought trouble to the land.(W) Just look at how I have renewed energy[k] because I tasted a little of this honey. 30 How much better if the troops had eaten freely today from the plunder they took from their enemies! Then the slaughter of the Philistines would have been much greater.”

31 The Israelites struck down the Philistines that day from Michmash(X) all the way to Aijalon.(Y) Since the Israelites were completely exhausted, 32 they rushed to the plunder,(Z) took sheep, goats, cattle, and calves, slaughtered them on the ground, and ate meat with the blood still in it. 33 Some reported to Saul, “Look, the troops are sinning against the Lord by eating meat with the blood still in it.”(AA)

Saul said, “You have been unfaithful. Roll a large stone over here at once.” 34 He then said, “Go among the troops and say to them, ‘Let each man bring me his ox or his sheep. Do the slaughtering here and then you can eat. Don’t sin against the Lord by eating meat with the blood in it.’” So every one of the troops brought his ox that night and slaughtered it there. 35 Then Saul built an altar to the Lord; it was the first time he had built an altar to the Lord.(AB)

36 Saul said, “Let’s go down after the Philistines tonight and plunder them until morning. Don’t let even one remain!”

“Do whatever you want,” the troops replied.

But the priest(AC) said, “Let’s approach God here.”(AD)

37 So Saul inquired of God,(AE) “Should I go after the Philistines? Will you hand them over to Israel?” But God did not answer him that day.(AF)

38 Saul said, “All you leaders of the troops, come here. Let’s investigate[l] how this sin has occurred today. 39 As surely as the Lord lives who saves Israel, even if it is because of my son Jonathan, he must die!” Not one of the troops answered him.

40 So he said to all Israel, “You will be on one side, and I and my son Jonathan will be on the other side.”

And the troops replied, “Do whatever you want.”

41 So Saul said to the Lord, “God of Israel, why have you not answered your servant today? If the unrighteousness is in me or in my son Jonathan, Lord God of Israel, give Urim; but if the fault is in your people Israel, give Thummim.”[m](AG) Jonathan and Saul were selected, and the troops were cleared of the charge.

42 Then Saul said, “Cast the lot between me and my son Jonathan,” and Jonathan was selected. 43 Saul commanded him, “Tell me what you did.”(AH)

Jonathan told him, “I tasted a little honey(AI) with the end of the staff I was carrying. I am ready to die!”

44 Saul declared to him, “May God punish me and do so severely(AJ) if you do not die, Jonathan!”

45 But the people said to Saul, “Must Jonathan die? He accomplished such a great deliverance for Israel! No, as the Lord lives, not a hair of his head will fall to the ground,(AK) for he worked with God’s help today.”(AL) So the people redeemed Jonathan, and he did not die. 46 Then Saul gave up the pursuit of the Philistines, and the Philistines returned to their own territory.

Summary of Saul’s Kingship

47 When Saul assumed the kingship over Israel, he fought against all his enemies in every direction: against Moab, the Ammonites,(AM) Edom, the kings of Zobah,(AN) and the Philistines. Wherever he turned, he caused havoc.[n] 48 He fought bravely, defeated the Amalekites,(AO) and rescued Israel from those who plundered them.

49 Saul’s sons(AP) were Jonathan, Ishvi, and Malchishua. The names of his two daughters were Merab,(AQ) his firstborn, and Michal,(AR) the younger. 50 The name of Saul’s wife was Ahinoam daughter of Ahimaaz. The name of the commander of his army was Abner son of Saul’s uncle Ner.(AS) 51 Saul’s father was Kish.(AT) Abner’s father was Ner son of Abiel.

52 The conflict with the Philistines was fierce all of Saul’s days, so whenever Saul noticed any strong or valiant man, he enlisted him.(AU)

Footnotes

  1. 14:2 LXX reads on top of the hill
  2. 14:4 Lit There was a tooth
  3. 14:15 Or and a great terror spread
  4. 14:18 LXX reads “Bring the ephod.” For he wore the ephod before Israel
  5. 14:19 Lit “Withdraw your hand”
  6. 14:24 LXX adds committed a great act of ignorance and
  7. 14:25 Lit All the land
  8. 14:26 Lit but there was none who raised his hand to his mouth
  9. 14:27 Lit he returned his hand to his mouth
  10. 14:27 Lit his eyes became bright
  11. 14:29 Lit how my eyes became bright
  12. 14:38 Lit know and see
  13. 14:41 LXX; MT reads said to the Lord, “God of Israel, give us the right decision.”
  14. 14:47 LXX reads he was victorious