Add parallel Print Page Options

Israel Demands a King

When Samuel became old, he made his sons judges over Israel. The name of his first-born son was Jo′el, and the name of his second, Abi′jah; they were judges in Beer-sheba. Yet his sons did not walk in his ways, but turned aside after gain; they took bribes and perverted justice.

Then all the elders of Israel gathered together and came to Samuel at Ramah, and said to him, “Behold, you are old and your sons do not walk in your ways; now appoint for us a king to govern us like all the nations.” But the thing displeased Samuel when they said, “Give us a king to govern us.” And Samuel prayed to the Lord. And the Lord said to Samuel, “Hearken to the voice of the people in all that they say to you; for they have not rejected you, but they have rejected me from being king over them. According to all the deeds which they have done to me,[a] from the day I brought them up out of Egypt even to this day, forsaking me and serving other gods, so they are also doing to you. Now then, hearken to their voice; only, you shall solemnly warn them, and show them the ways of the king who shall reign over them.”

10 So Samuel told all the words of the Lord to the people who were asking a king from him. 11 He said, “These will be the ways of the king who will reign over you: he will take your sons and appoint them to his chariots and to be his horsemen, and to run before his chariots; 12 and he will appoint for himself commanders of thousands and commanders of fifties, and some to plow his ground and to reap his harvest, and to make his implements of war and the equipment of his chariots. 13 He will take your daughters to be perfumers and cooks and bakers. 14 He will take the best of your fields and vineyards and olive orchards and give them to his servants. 15 He will take the tenth of your grain and of your vineyards and give it to his officers and to his servants. 16 He will take your menservants and maidservants, and the best of your cattle[b] and your asses, and put them to his work. 17 He will take the tenth of your flocks, and you shall be his slaves. 18 And in that day you will cry out because of your king, whom you have chosen for yourselves; but the Lord will not answer you in that day.”

Israel’s Request for a King Granted

19 But the people refused to listen to the voice of Samuel; and they said, “No! but we will have a king over us, 20 that we also may be like all the nations, and that our king may govern us and go out before us and fight our battles.” 21 And when Samuel had heard all the words of the people, he repeated them in the ears of the Lord. 22 And the Lord said to Samuel, “Hearken to their voice, and make them a king.” Samuel then said to the men of Israel, “Go every man to his city.”

Footnotes

  1. 1 Samuel 8:8 Gk: Heb lacks to me
  2. 1 Samuel 8:16 Gk: Heb young men

Het volk vraagt aan Samuel om een koning

Toen Samuel oud geworden was, maakte hij zijn zonen leiders van Israël. Zijn oudste zoon heette Joël, zijn tweede zoon Abia. Ze leidden Israël in Berseba. Maar ze leefden niet zoals Samuel. Ze probeerden vooral om rijk te worden. Ze lieten zich omkopen en waren onrechtvaardige rechters. Daarom gingen de leiders van de stammen van Israël met elkaar naar Samuel in Rama. Ze zeiden tegen hem: "U bent oud geworden en uw zonen leven niet zoals u. Geef ons alstublieft een koning om ons te leiden, net als de andere volken hebben."

Samuel was het er niet mee eens dat ze een koning wilden hebben. Hij bad erover tot de Heer. De Heer zei tegen Samuel: "Luister naar het volk en doe wat ze van je vragen. Want ze hebben niet jou aan de kant geschoven, maar Mij. Ze willen Mij niet als Koning hebben. Ze zijn nog niets veranderd sinds de dag dat Ik hen uit Egypte bevrijdde. Nog steeds willen ze liever andere goden dienen dan Mij. En zo doen ze nu ook met jou. Doe wat ze vragen, maar waarschuw hen ernstig. Vertel hun wat een koning zal doen als hij over hen heerst."

10 Samuel ging naar de mensen die hem om een koning hadden gevraagd. Hij vertelde hun alles wat de Heer tegen hem had gezegd. 11 Hij zei: "Dit zal een koning doen als hij over jullie heerst: hij zal jullie zonen in dienst nemen bij zijn strijdwagens en paarden. En ze zullen voor zijn wagen uit lopen. 12 Ze zullen aanvoerders in zijn leger moeten worden, over duizend en over vijftig mannen. Ze zullen zijn akkers moeten ploegen en zijn oogsten binnenhalen. Ze zullen zijn wapens en zijn strijdwagens moeten maken. 13 Jullie dochters zullen voor hem moeten koken en bakken. Ze zullen zijn zalven moeten maken. 14 Hij zal jullie je beste akkers, beste wijngaarden en beste olijfbomen afnemen en aan zijn dienaren geven. 15 Hij zal een tiende deel van jullie graan en wijn nemen en aan zijn hofdienaren geven. 16 Hij zal jullie slaven, slavinnen, de beste jongemannen en de beste ezels meenemen en voor zich laten werken. 17 Hij zal een tiende deel van jullie schapen en geiten van jullie afnemen. En jullie zullen hem dienen. 18 Jullie zullen tot de Heer jammeren en klagen over de koning die jullie wilden hebben. Maar de Heer zal dan niet naar jullie luisteren."

19 Maar ze wilden niet naar Samuel luisteren. Ze zeiden: "Nee, we willen écht een koning hebben. 20 Dan zullen we net zo zijn als de andere volken. Onze koning zal ons leiden. Hij zal voorop gaan in onze oorlogen. Hij zal voor ons strijden." 21 Samuel vertelde hun antwoord aan de Heer. 22 De Heer antwoordde: "Doe wat ze van je vragen en geef hun een koning." Toen stuurde Samuel hen allemaal naar huis terug.