Add parallel Print Page Options

And the men of Kiriath-jearim came and brought the ark of Yahweh up and (A)brought it into the house of Abinadab on the hill and set apart Eleazar his son as holy in order to keep the ark of Yahweh. Now it happened from the day when the ark remained at Kiriath-jearim, that the time was long; it was twenty years. And all the house of Israel lamented after Yahweh.

Samuel Judges Israel

Then Samuel spoke to all the house of Israel, saying, “(B)If you are to return to Yahweh with all your heart, then (C)remove the foreign gods and the (D)Ashtaroth from among you and (E)set your hearts toward Yahweh and (F)serve Him alone; and He will deliver you from the hand of the Philistines.” So the sons of Israel removed the Baals and the Ashtaroth and served Yahweh alone.

Then Samuel said, “Gather all Israel to (G)Mizpah, and (H)I will pray to Yahweh for you.” And they gathered to Mizpah and drew water and (I)poured it out before Yahweh and (J)fasted on that day and said there, “(K)We have sinned against Yahweh.” And Samuel judged the sons of Israel at Mizpah.

Then the Philistines heard that the sons of Israel had gathered to Mizpah. And the lords of the Philistines went up against Israel. Then the sons of Israel heard it and (L)were afraid of the Philistines. So the sons of Israel said to Samuel, “(M)Do not cease to cry out to Yahweh our God for us, that He may save us from the hand of the Philistines.” And Samuel took (N)a suckling lamb and offered it for a whole burnt offering to Yahweh; and Samuel cried out to Yahweh for Israel, and (O)Yahweh answered him. 10 Now Samuel was offering up the burnt offering, and the Philistines drew near to battle against Israel. But (P)Yahweh thundered with a great [a]thunder on that day against the Philistines and (Q)confused them, so that they were [b]defeated before Israel. 11 So the men of Israel went out of Mizpah and pursued the Philistines and struck them down as far as below Beth-car.

12 Then Samuel (R)took a stone and set it between Mizpah and Shen, and he named it [c]Ebenezer. And he said, “Thus far Yahweh has helped us.” 13 (S)So the Philistines were subdued, and (T)they did not come anymore within the border of Israel. And the hand of Yahweh was against the Philistines all the days of Samuel. 14 And the cities which the Philistines had taken from Israel were restored to Israel, from Ekron even to Gath; and Israel delivered their territory from the hand of the Philistines. So there was peace between Israel and (U)the Amorites.

15 Thus Samuel (V)judged Israel all the days of his life. 16 And he used to go annually on circuit to (W)Bethel and (X)Gilgal and (Y)Mizpah, and he judged Israel in all these places. 17 But his return would be to (Z)Ramah, for his house was there, and there he judged Israel; and he (AA)built there an altar to Yahweh.

Footnotes

  1. 1 Samuel 7:10 Lit voice
  2. 1 Samuel 7:10 Lit smitten
  3. 1 Samuel 7:12 Lit the stone of help

Los de Quiriat Yearín fueron a Bet Semes y se llevaron el arca del Señor a la casa de Abinadab, que estaba en una loma. Luego consagraron a su hijo Eleazar para que estuviera a cargo de ella.

Samuel derrota a los filisteos en Mizpa

El arca permaneció en Quiriat Yearín durante mucho tiempo, unos veinte años, y todo el pueblo de Israel buscaba con ansiedad al Señor. Por eso Samuel dijo al pueblo: «Si ustedes desean volverse al Señor de todo corazón, desháganse de los dioses extranjeros y de las imágenes de Astarté. Dedíquense totalmente a servir solo al Señor, y él los librará del poder de los filisteos». Así que los israelitas echaron fuera a los ídolos de Baal y a las imágenes de Astarté y sirvieron solo al Señor.

Luego Samuel ordenó: «Reúnan a todo Israel en Mizpa para que yo ruegue al Señor por ustedes». Cuando los israelitas se reunieron en Mizpa, sacaron agua y la derramaron ante el Señor. También ayunaron durante el día, y públicamente confesaron: «Hemos pecado contra el Señor». Fue en Mizpa donde Samuel comenzó a liderar a los israelitas.

Cuando los filisteos se enteraron de que los israelitas se habían reunido en Mizpa, los jefes filisteos marcharon contra Israel. Al darse cuenta de esto, los israelitas tuvieron miedo de los filisteos y dijeron a Samuel: «No dejes de clamar al Señor por nosotros, para que nos salve del poder de los filisteos». Samuel tomó entonces un cordero pequeño y lo ofreció en holocausto al Señor. Luego clamó al Señor en favor de Israel, y el Señor respondió.

10 Mientras Samuel ofrecía el sacrificio, los filisteos avanzaron para atacar a Israel. Pero aquel día el Señor lanzó grandes truenos contra los filisteos. Esto creó confusión entre ellos y cayeron derrotados ante los israelitas. 11 Entonces los israelitas persiguieron a los filisteos desde Mizpa hasta más allá de Bet Car, matándolos por el camino.

12 Después Samuel tomó una piedra, la colocó entre Mizpa y Sen, y la llamó Ebenezer,[a] «El Señor no ha dejado de ayudarnos».

13 Durante toda la vida de Samuel, el Señor manifestó su poder sobre los filisteos. Estos fueron subyugados por los israelitas y no volvieron a invadir su territorio. 14 Fue así como los israelitas recuperaron las ciudades que los filisteos habían capturado anteriormente, desde Ecrón hasta Gat, y libraron todo ese territorio del dominio de los filisteos. También hubo paz entre Israel y los amorreos.

15 Samuel siguió gobernando a Israel toda su vida. 16 Todos los años recorría las ciudades de Betel, Guilgal y Mizpa, y atendía los asuntos del país en esas regiones. 17 Luego regresaba a Ramá, donde residía, y desde allí lideraba a Israel. También allí erigió un altar al Señor.

Footnotes

  1. 7:12 En hebreo, Ebenezer significa piedra de ayuda.