And Samuel’s word came to all Israel.

The Philistines Capture the Ark

Now the Israelites went out to fight against the Philistines. The Israelites camped at Ebenezer,(A) and the Philistines at Aphek.(B) The Philistines deployed their forces to meet Israel, and as the battle spread, Israel was defeated by the Philistines, who killed about four thousand of them on the battlefield. When the soldiers returned to camp, the elders of Israel asked, “Why(C) did the Lord bring defeat on us today before the Philistines? Let us bring the ark(D) of the Lord’s covenant from Shiloh,(E) so that he may go with us(F) and save us from the hand of our enemies.”

So the people sent men to Shiloh, and they brought back the ark of the covenant of the Lord Almighty, who is enthroned between the cherubim.(G) And Eli’s two sons, Hophni and Phinehas, were there with the ark of the covenant of God.

When the ark of the Lord’s covenant came into the camp, all Israel raised such a great shout(H) that the ground shook. Hearing the uproar, the Philistines asked, “What’s all this shouting in the Hebrew(I) camp?”

When they learned that the ark of the Lord had come into the camp, the Philistines were afraid.(J) “A god has[a] come into the camp,” they said. “Oh no! Nothing like this has happened before. We’re doomed! Who will deliver us from the hand of these mighty gods? They are the gods who struck(K) the Egyptians with all kinds of plagues(L) in the wilderness. Be strong, Philistines! Be men, or you will be subject to the Hebrews, as they(M) have been to you. Be men, and fight!”

10 So the Philistines fought, and the Israelites were defeated(N) and every man fled to his tent. The slaughter was very great; Israel lost thirty thousand foot soldiers. 11 The ark of God was captured, and Eli’s two sons, Hophni and Phinehas, died.(O)

Death of Eli

12 That same day a Benjamite(P) ran from the battle line and went to Shiloh with his clothes torn and dust(Q) on his head. 13 When he arrived, there was Eli(R) sitting on his chair by the side of the road, watching, because his heart feared for the ark of God. When the man entered the town and told what had happened, the whole town sent up a cry.

14 Eli heard the outcry and asked, “What is the meaning of this uproar?”

The man hurried over to Eli, 15 who was ninety-eight years old and whose eyes(S) had failed so that he could not see. 16 He told Eli, “I have just come from the battle line; I fled from it this very day.”

Eli asked, “What happened, my son?”

17 The man who brought the news replied, “Israel fled before the Philistines, and the army has suffered heavy losses. Also your two sons, Hophni and Phinehas, are dead,(T) and the ark of God has been captured.”(U)

18 When he mentioned the ark of God, Eli fell backward off his chair by the side of the gate. His neck was broken and he died, for he was an old man, and he was heavy. He had led[b](V) Israel forty years.(W)

19 His daughter-in-law, the wife of Phinehas, was pregnant and near the time of delivery. When she heard the news that the ark of God had been captured and that her father-in-law and her husband were dead, she went into labor and gave birth, but was overcome by her labor pains. 20 As she was dying, the women attending her said, “Don’t despair; you have given birth to a son.” But she did not respond or pay any attention.

21 She named the boy Ichabod,[c](X) saying, “The Glory(Y) has departed from Israel”—because of the capture of the ark of God and the deaths of her father-in-law and her husband. 22 She said, “The Glory(Z) has departed from Israel, for the ark of God has been captured.”(AA)

Footnotes

  1. 1 Samuel 4:7 Or “Gods have (see Septuagint)
  2. 1 Samuel 4:18 Traditionally judged
  3. 1 Samuel 4:21 Ichabod means no glory.

Krieg mit den Philistern, die Bundeslade genommen

Und Samuels Wort erging an ganz Israel.

Da zog Israel aus, den Philistern entgegen, in den Streit und lagerte sich bei Eben-Eser; die Philister aber hatten sich zu Aphek gelagert. Und die Philister stellten sich in Schlachtordnung auf gegen Israel. Und als der Streit sich ausbreitete, ward Israel von den Philistern geschlagen; die erschlugen aus den Schlachtreihen im Felde bei viertausend Mann. Und als das Volk ins Lager kam, sprachen die Ältesten Israels: Warum hat uns der Herr heute von den Philistern lassen geschlagen werden? Laßt uns die Bundeslade des Herrn von Silo zu uns herholen, so wird er in unsre Mitte kommen und uns von der Hand unsrer Feinde retten! Und das Volk sandte gen Silo und ließ die Bundeslade des Herrn der Heerscharen, der über den Cherubim thront, von dannen abholen. Und die beiden Söhne Elis, Hophni und Pinehas, waren daselbst mit der Bundeslade Gottes.

Und als die Bundeslade des Herrn in das Lager kam, jauchzte ganz Israel mit großem Jauchzen, daß die Erde erbebte. Als aber die Philister das Geschrei dieses Jauchzens hörten, sprachen sie: Was bedeutet das Geschrei solch großen Jauchzens im Lager der Hebräer?

Und als sie erfuhren, daß die Lade des Herrn in das Lager gekommen sei, fürchteten sich die Philister, denn sie sprachen: Gott ist in das Lager gekommen! Und sie sprachen: Wehe uns! denn bis anhin verhielt es sich nicht also! Wehe uns! Wer wird uns von der Hand dieser herrlichen[a] Götter erretten? Das sind die Götter, welche die Ägypter in der Wüste mit allerlei Plagen schlugen! So seid nun tapfer und Männer, ihr Philister, damit ihr den Hebräern nicht dienen müsset, wie sie euch gedient haben. Seid Männer und streitet!

10 Da stritten die Philister, und Israel ward geschlagen, ein jeder floh in seine Hütte; und die Niederlage war sehr groß, da aus Israel dreißigtausend Mann Fußvolk fielen. 11 Und die Lade Gottes ward genommen, und die beiden Söhne Elis, Hophni und Pinehas, kamen um.

Gericht über das Haus Eli;

12 Da lief ein Benjaminiter aus den Schlachtreihen weg und kam am selben Tage nach Silo und hatte sein Kleid zerrissen und Erde auf sein Haupt gestreut. 13 Und als er hineinkam, siehe, da saß Eli auf dem Stuhl und spähte auf den Weg; denn sein Herz war bekümmert wegen der Lade Gottes. Und als der Mann in die Stadt kam und Bericht brachte, schrie die ganze Stadt auf.

14 Und als Eli das laute Geschrei hörte, fragte er: Was ist das für ein lautes Getümmel? Da kam der Mann eilends und berichtete es Eli. 15 Eli aber war achtundneunzig Jahre alt, und seine Augen waren dunkel, so daß er nicht mehr sehen konnte. 16 Aber der Mann sprach zu Eli: Ich komme aus dem Heer, heute bin ich aus dem Heer geflohen! Er aber sprach: Wie steht die Sache, mein Sohn?

17 Da antwortete der Bote und sprach: Israel ist vor den Philistern geflohen, und das Volk hat eine große Niederlage erlitten, und auch deine beiden Söhne, Hophni und Pinehas, sind tot; dazu ist die Lade Gottes genommen!

18 Als er aber die Lade Gottes erwähnte, fiel Eli rücklings vom Stuhl neben dem Tor und brach das Genick und starb; denn er war alt und ein schwerer Mann. Er hatte aber Israel vierzig Jahre lang gerichtet.

Ikabod

19 Aber seine Sohnsfrau, das Weib des Pinehas, stand vor der Geburt. Als sie nun das Geschrei hörte, daß die Lade Gottes genommen und ihr Schwiegervater und ihr Mann tot seien, sank sie nieder und gebar; denn es überfielen sie ihre Wehen. 20 Als es aber mit ihr zum Sterben ging, sprachen die Weiber, die neben ihr standen: Fürchte dich nicht, du hast einen Sohn geboren! Aber sie antwortete nichts und beachtete es nicht, 21 sondern hieß den Knaben Ikabod[b] und sprach:

Die Herrlichkeit ist fort von Israel! weil die Lade Gottes genommen war und wegen ihres Schwiegervaters und ihres Mannes. 22 Und sie sprach abermals: Die Herrlichkeit ist fort von Israel, denn die Lade Gottes ist genommen!

Footnotes

  1. 1 Samuel 4:8 herrlichen, o. mächtigen
  2. 1 Samuel 4:21 Ikabod, bed. keine Herrlichkeit mehr

The Death of Eli

And the word of Samuel came to all [a]Israel.

The Ark of God Captured

Now Israel went out to battle against the Philistines, and encamped beside (A)Ebenezer; and the Philistines encamped in Aphek. Then the (B)Philistines put themselves in battle array against Israel. And when they joined battle, Israel was [b]defeated by the Philistines, who killed about four thousand men of the army in the field. And when the people had come into the camp, the elders of Israel said, “Why has the Lord defeated us today before the Philistines? (C)Let us bring the ark of the covenant of the Lord from Shiloh to us, that when it comes among us it may save us from the hand of our enemies.” So the people sent to Shiloh, that they might bring from there the ark of the covenant of the Lord of hosts, (D)who dwells between (E)the cherubim. And the (F)two sons of Eli, Hophni and Phinehas, were there with the ark of the covenant of God.

And when the ark of the covenant of the Lord came into the camp, all Israel shouted so loudly that the earth shook. Now when the Philistines heard the noise of the shout, they said, “What does the sound of this great shout in the camp of the Hebrews mean?” Then they understood that the ark of the Lord had come into the camp. So the Philistines were afraid, for they said, “God has come into the camp!” And they said, (G)“Woe to us! For such a thing has never happened before. Woe to us! Who will deliver us from the hand of these mighty gods? These are the gods who struck the Egyptians with all the plagues in the wilderness. (H)Be strong and conduct yourselves like men, you Philistines, that you do not become servants of the Hebrews, (I)as they have been to you. [c]Conduct yourselves like men, and fight!”

10 So the Philistines fought, and (J)Israel was [d]defeated, and every man fled to his tent. There was a very great slaughter, and there fell of Israel thirty thousand foot soldiers. 11 Also (K)the ark of God was captured; and (L)the two sons of Eli, Hophni and Phinehas, died.

Death of Eli

12 Then a man of Benjamin ran from the battle line the same day, and (M)came to Shiloh with his clothes torn and (N)dirt on his head. 13 Now when he came, there was Eli, sitting on (O)a seat [e]by the wayside watching, for his heart [f]trembled for the ark of God. And when the man came into the city and told it, all the city cried out. 14 When Eli heard the noise of the outcry, he said, “What does the sound of this tumult mean?” And the man came quickly and told Eli. 15 Eli was ninety-eight years old, and (P)his eyes were so [g]dim that he could not see.

16 Then the man said to Eli, “I am he who came from the battle. And I fled today from the battle line.”

And he said, (Q)“What happened, my son?”

17 So the messenger answered and said, “Israel has fled before the Philistines, and there has been a great slaughter among the people. Also your two sons, Hophni and Phinehas, are dead; and the ark of God has been captured.”

18 Then it happened, when he made mention of the ark of God, that Eli fell off the seat backward by the side of the gate; and his neck was broken and he died, for the man was old and heavy. And he had judged Israel forty years.

Ichabod

19 Now his daughter-in-law, Phinehas’ wife, was with child, due to be delivered; and when she heard the news that the ark of God was captured, and that her father-in-law and her husband were dead, she bowed herself and gave birth, for her labor pains came upon her. 20 And about the time of her death (R)the women who stood by her said to her, “Do not fear, for you have borne a son.” But she did not answer, nor did she [h]regard it. 21 Then she named the child (S)Ichabod,[i] saying, (T)“The glory has departed from Israel!” because the ark of God had been captured and because of her father-in-law and her husband. 22 And she said, “The glory has departed from Israel, for the ark of God has been captured.”

Footnotes

  1. 1 Samuel 4:1 So with MT, Tg.; LXX, Vg. add And it came to pass in those days that the Philistines gathered themselves together to fight; LXX adds further against Israel
  2. 1 Samuel 4:2 Lit. struck
  3. 1 Samuel 4:9 Lit. Be men
  4. 1 Samuel 4:10 Lit. struck down
  5. 1 Samuel 4:13 So with MT, Vg.; LXX beside the gate watching the road
  6. 1 Samuel 4:13 trembled with anxiety
  7. 1 Samuel 4:15 fixed
  8. 1 Samuel 4:20 pay any attention to
  9. 1 Samuel 4:21 Lit. Inglorious