Add parallel Print Page Options

So, ·news about Samuel [or Samuel’s words] spread through all of Israel.

The Philistines Capture the Ark of the Agreement

At that time the Israelites went out to fight the Philistines [C a rival nation occupying the southwest coast of Israel]. The Israelites camped at Ebenezer [C somewhere near Aphek; means “stone of help”] and the Philistines [L camped] at Aphek [C on the plain of Sharon, northeast of Joppa]. The Philistines ·went [deployed; drew up in battlelines] to meet the Israelites in battle. And ·as the battle spread [or when battle was joined], they defeated the Israelites, killing about four thousand soldiers on the battlefield. When ·some Israelite soldiers [L the troops] went back to their camp, the elders of Israel asked, “Why did the Lord ·let the Philistines defeat us [or defeat/rout us before the Philistines]? Let’s bring the Ark of the ·Agreement [Covenant; Treaty] ·with [or of] the Lord [C the Ark represented the presence of God; Ex. 25:10–22] here from Shiloh [1:3] and take it with us into battle. Then ·God [or it] will save us from the ·power [L hand] of our enemies.”

So the ·people [or troops] sent men to Shiloh [1:3]. They brought back the Ark of the ·Agreement [Covenant; Treaty] ·with [or of] the Lord [4:3] ·All-Powerful [Almighty; of Heaven’s Armies; of Hosts], who sits ·between [on] the ·gold creatures with wings [L cherubim; C powerful angelic creatures]. Eli’s two sons, Hophni and Phinehas, were there with the Ark [L of the covenant of God].

When the Ark of the ·Agreement [Covenant; Treaty] ·with [or of] the Lord came into the camp, all the Israelites ·gave a great shout of joy [shouted with a great shout] that made the ground shake. When the Philistines heard Israel’s shout, they asked, “What’s all this shouting in the Hebrew camp?”

Then the Philistines ·found out [realized; understood] that the Ark of the Lord had come into the Hebrew camp. They were afraid and said, “·A god [or The gods; or God] has come into the Hebrew camp! ·We’re in trouble [L Woe to us; Disaster]! This has never happened before! ·How terrible it will be for [L Woe to] us! Who can ·save [rescue; deliver] us from these powerful gods? ·They are the ones [These are the gods] who ·struck [T smote] the Egyptians with ·all kinds of disasters [plagues] in the ·desert [wilderness; Ex. 7–12]. Be brave, Philistines! Fight like men! In the past they were ·our [your] slaves. So fight like men, or ·we [you] will become their slaves.”

10 So the Philistines fought hard and defeated the Israelites, and every ·Israelite soldier ran away to his own home [man fled to his tent]. It was a great ·defeat [slaughter] for Israel, because thirty thousand Israelite [foot] soldiers ·were killed [L fell]. 11 The Ark of God was ·taken [captured] by the Philistines, and Eli’s two sons, Hophni and Phinehas, died.

12 That same day a man ·from the tribe of [L of] Benjamin ran from the battle. He tore his clothes and put dust on his head [C to indicate mourning]. 13 When he arrived in Shiloh [1:3], Eli was by the side of the road. He was sitting there in a chair, watching [L eagerly; anxiously], because ·he was worried about [L his heart trembled/feared for] the Ark of God. When the Benjaminite entered Shiloh [1:3], he told ·the bad news [what had happened]. Then all the ·people in town [city; towns] cried loudly. 14 Eli heard the crying and asked, “What’s all this ·noise [commotion]?”

The Benjaminite ran to Eli and told him what had happened. 15 Eli was now ninety-eight years old, and ·he was blind [L his gaze was fixed, so he could not see] . 16 The Benjaminite told him, “I have come from the battle. I ·ran all the way here [escaped/fled from the battle line] today.”

Eli asked, “What happened, my son?”

17 The ·Benjaminite [L messenger] answered, “Israel ·ran away [fled] from the Philistines, and the ·Israelite army has lost many soldiers [people/troops have been slaughtered]. Your two sons are both dead, and the Philistines have ·taken [captured] the Ark of God.”

18 When he mentioned the Ark of God [4:3], Eli fell backward off his chair. He fell beside the gate, broke his neck, and died, because he was old and ·fat [heavy]. He had ·led [judged; been judge of] Israel for forty years.

The Glory Is Gone

19 Eli’s daughter-in-law, the wife of Phinehas, was pregnant and was about to give birth. When she heard the news that the Ark of God had been taken and that Eli, her father-in-law, and Phinehas, her husband, were both dead, she ·began to give [went into labor/crouched down and gave] birth to her child. The child was born, but ·the mother had much trouble in giving birth [her labor pains overwhelmed her]. 20 As she was dying, the women who helped her said, “Don’t ·worry [be afraid]! You’ve given birth to a son!” But she did not answer or pay attention. 21 She named the baby Ichabod [C meaning “No Glory”], saying, “Israel’s glory ·is gone [has departed].” She said this because the Ark of God had been ·taken [captured] and her father-in-law and husband were dead. 22 She said, “Israel’s glory is ·gone [departed], because the Ark of God has been ·taken away [captured].”

In ganz Israel hörte man auf das, was Samuel sagte.

Der Raub der Bundeslade und ihre Rückgabe (Kapitel 4–7)

Israels Niederlage und der Verlust der Bundeslade

Die Israeliten führten Krieg gegen die Philister. Sie hatten ihr Lager bei Eben-Eser aufgeschlagen, die Philister das ihre bei Afek. Dann griffen die Philister an. Nach einem langen und erbitterten Kampf gewannen sie die Oberhand und besiegten Israel. Etwa viertausend Israeliten fielen auf dem Schlachtfeld.

Als alle Überlebenden später wieder ins Lager zurückgekehrt waren, berieten sich die Sippenoberhäupter von Israel: »Warum haben die Philister uns geschlagen? Warum hat der Herr es nicht verhindert? Lasst uns die Bundeslade des Herrn zu uns ins Lager holen! Dann ist Gott selbst bei uns und verhilft uns sicher zum Sieg über unsere Feinde.«

So wurde die Bundeslade des Herrn, des allmächtigen Gottes, der über den Keruben thront, von Silo nach Eben-Eser gebracht. Elis Söhne, die Priester Hofni und Pinhas, begleiteten sie.

Als die Bundeslade im Heerlager ankam, fingen die Israeliten zu jubeln an. Sie lärmten so laut, dass die Erde dröhnte. Die Philister hörten das Geschrei. »Was ist da drüben los?«, fragten sie einander. »Was ist in die Hebräer gefahren?« Als sie erfuhren, dass die Bundeslade des Herrn ins Lager gebracht worden war, packte sie die Angst. »Ihr Gott ist zu ihnen ins Lager gekommen!«, schrien sie. »So etwas hat es bisher noch nie gegeben. Jetzt sind wir verloren, denn wer kann uns noch retten vor diesem mächtigen Gott? Es ist derselbe, der damals in der Wüste die Ägypter mit schrecklichen Plagen vernichtete.« Doch dann spornten die Heerführer ihre Soldaten an: »Auf, ihr Philister, seid Männer! Zeigt ihnen, wer ihr seid! Kämpft wie die Löwen! Wenn wir verlieren, ist es um unsere Freiheit geschehen! Dann müssen wir den Hebräern dienen, so wie sie bisher uns dienen mussten.«

10 In der Schlacht kämpften die Philister verbissen. Und wieder schlugen sie ihre Feinde vernichtend. 30.000 Israeliten fielen, die übrigen flohen und verkrochen sich in ihren Häusern. 11 Unter den Gefallenen waren auch Hofni und Pinhas, die beiden Söhne Elis. Die Bundeslade Gottes nahmen die Philister als Beute mit.

Der Schreck über den Verlust der Bundeslade

12 Ein Mann aus dem Stamm Benjamin eilte vom Schlachtfeld nach Silo und kam dort noch am selben Tag an. Als Zeichen der Trauer hatte er seine Kleider zerrissen und sich Erde auf den Kopf gestreut. 13-15 Eli war inzwischen 98 Jahre alt und völlig erblindet. Er saß wie gewohnt draußen auf seinem Stuhl und wartete gespannt auf eine Meldung über den Ausgang der Schlacht, denn er machte sich große Sorgen um die Bundeslade.

Als der Mann in der Stadt ankam und dort seine Schreckensnachricht meldete, schrien alle, die es hörten, laut auf. Eli hörte den Lärm und fragte: »Was bedeutet dieses Geschrei?« Da war der Bote auch schon bei ihm angelangt und erzählte ihm: 16 »Ich bin einer der Soldaten und konnte den Feinden entrinnen. Ich komme gerade vom Schlachtfeld.« »Und, wie steht es, mein Sohn?«, wollte Eli wissen. 17 Der Bote antwortete: »Die Israeliten sind vor den Philistern geflohen. Tausende unserer Männer sind gefallen. Auch deine Söhne, Hofni und Pinhas, sind tot. Und die Bundeslade Gottes ist als Beute weggeschleppt worden.«

18 Als Eli hörte, dass die Bundeslade in die Hände der Philister gefallen war, stürzte er rückwärts von seinem Stuhl am Eingang des Heiligtums. Weil er schon so alt war und ein recht schwerer Mann, brach er sich bei dem Sturz das Genick und starb. Vierzig Jahre lang war er Israels Führer und Richter gewesen.

19 Elis Schwiegertochter, die Frau von Pinhas, war gerade hochschwanger. Als sie vom Raub der Bundeslade und vom Tod ihres Mannes und ihres Schwiegervaters hörte, brach sie zusammen, und der Schock löste die Wehen aus. 20 Es wurde eine sehr schwere Geburt.

Als sie schon im Sterben lag, versuchten die Frauen, die bei ihr waren, sie aufzumuntern: »Alles wird gut! Freu dich, du hast einen Sohn geboren.« Doch sie antwortete nicht mehr und lag völlig teilnahmslos da. 21-22 Voller Trauer dachte sie nur an den Tod ihres Mannes und ihres Schwiegervaters und an den Verlust der Bundeslade. Sie sagte: »Nennt den Jungen Ikabod (›Nicht-Herrlichkeit‹), denn mit der Bundeslade Gottes sind auch Glanz und Herrlichkeit aus Israel verschwunden!«