Add parallel Print Page Options

después Samuel se lo comunicaba a todo Israel.

Los filisteos capturan el arca de la alianza

Por aquel entonces se juntaron los filisteos para luchar contra Israel, por lo cual salieron los israelitas a hacer frente a los filisteos, y acamparon junto a Eben-ézer. Los filisteos establecieron su campamento en Afec, desplegándose para atacar a los israelitas, y al entablarse la lucha, los filisteos vencieron a los israelitas y mataron a cuatro mil de sus hombres en el campo de batalla. Cuando el ejército israelita volvió al campamento, los ancianos de Israel dijeron: «¿Por qué permitió hoy el Señor que nos derrotaran los filisteos? ¡Vamos a traernos de Siló el arca de la alianza del Señor, para que él marche en medio de nosotros y nos libre de nuestros enemigos!»

Por consiguiente, los israelitas enviaron un destacamento a Siló, y trajeron de allá el arca de la alianza del Señor todopoderoso, que tiene su trono sobre los querubines. Hofní y Finees, los dos hijos de Elí, acompañaban también al arca de la alianza de Dios. Y ocurrió que al llegar al campamento el arca de la alianza del Señor, los israelitas gritaron con tanta alegría que hasta retumbó la tierra.

Cuando los filisteos escucharon aquel griterío, preguntaron: «¿Por qué hay tanto alboroto en el campamento de los hebreos?» Pero al saber que el arca del Señor había llegado al campamento, tuvieron miedo y dijeron: «¡Dios ha llegado al campamento! ¡Ay de nosotros, porque hasta ahora no había sido así! ¡Ay de nosotros! ¿Quién nos librará de caer en las manos de este Dios tan poderoso? ¡Él es quien destruyó a los egipcios en el desierto con toda clase de plagas! ¡Ármense, pues, de valor, soldados filisteos, y luchen con ardor para que no lleguen a ser esclavos de los hebreos, como ellos lo han sido de ustedes!»

10 Entonces los filisteos atacaron y derrotaron a los israelitas, los cuales huyeron a su campamento. La matanza que hicieron fue tremenda, pues de la infantería israelita cayeron treinta mil hombres. 11 También capturaron el arca de Dios, y mataron a Hofní y Finees, los dos hijos de Elí. 12 Pero un soldado de la tribu de Benjamín logró escapar del campo de batalla, y corriendo llegó a Siló el mismo día. Llevaba rasgada la ropa y llena de tierra la cabeza. 13 Cuando llegó, Elí estaba sentado en un sillón, junto a la puerta, vigilando el camino, porque se sentía muy preocupado por el arca de Dios. Aquel hombre entró en la ciudad y dio la noticia; en seguida todos sus habitantes comenzaron a gritar. 14 Al escuchar Elí aquel griterío, preguntó:

—¿Qué significa todo ese alboroto?

Aquel hombre se apresuró entonces a comunicar la noticia a Elí, 15 que tenía ya noventa y ocho años y se había quedado completamente ciego. 16 Le dijo:

—Acabo de llegar del campo de batalla. Hoy he logrado escapar del combate.

—¿Qué ha pasado, hijo mío? —preguntó Elí.

17 —Los israelitas huyeron ante los filisteos —respondió el mensajero—. Además, ha habido una gran matanza de gente, en la que también murieron tus dos hijos, Hofní y Finees, y el arca de Dios ha caído en manos de los filisteos.

18 En cuanto el mensajero mencionó el arca de Dios, Elí cayó de espaldas al lado de la puerta, fuera del sillón, y como era ya un hombre viejo y pesado, se rompió la nuca y murió. Había sido caudillo de Israel durante cuarenta años. 19 A su nuera, la mujer de Finees, que estaba embarazada y pronto iba a dar a luz, le vinieron los dolores de parto al saber que habían capturado el arca de Dios y que su suegro y su marido habían muerto; entonces, retorciéndose de dolor, dio a luz. 20 Y al ver las que la asistían que ella se moría, le dijeron: «No tengas miedo, que has dado a luz un niño.» Pero ella no respondió ni les hizo caso; 21-22 y al niño le puso por nombre Icabod, diciendo: «Israel se ha quedado sin honor, porque han capturado el arca de Dios.» Con ello aludía a la captura del arca y a la muerte de su suegro y de su marido.

So the word of Samuel came to all Israel.

Israel and the Philistines

⎣Eli was very old, and his sons kept getting worse in their wickedness in the presence of the Lord. In those days the Philistines gathered themselves together for war against Israel.⎦ [a]

Israel went out to meet the Philistines in battle. The Israelites camped near Ebenezer, and the Philistines camped at Aphek. The Philistines formed battle lines to confront the Israelites. As the battle developed, Israel was defeated by the Philistines, who killed about four thousand of the Israelites lined up on the battlefield.

When the people had come back into the camp, the elders of Israel said, “Why has the Lord allowed us to be defeated today before the Philistines? Let us bring the Ark of the Covenant of the Lord here from Shiloh, so that it[b] may come into our midst and save us from the hand of our enemies.”

So the people sent word to Shiloh, and from there they brought the Ark of the Covenant of the Lord of Armies, who sits above the cherubim. Hophni and Phinehas, the two sons of Eli, were there with the Ark of the Covenant of God. When the Ark of the Covenant of the Lord came into the camp, all Israel shouted with a shout so loud that the earth shook.[c]

When the Philistines heard the noise of all the shouting, they asked, “Why is there this loud shouting in the camp of the Hebrews?” They learned that the Ark of the Lord had come into the camp. The Philistines were afraid, so they said, “A god has come into the camp.” They said, “We’re doomed! Nothing like this has happened before. We are doomed! Who can deliver us out of the hand of these mighty gods? These are the gods that struck the Egyptians with every kind of plague in the wilderness. Be strong and act like men, you Philistines, so that you will not become slaves to the Hebrews, as they have been to you. Act like men and fight!”

10 So the Philistines fought, and Israel was defeated, and each man fled to his tent. A very great slaughter took place, in which thirty thousand foot soldiers of Israel fell. 11 God’s ark was taken, and Hophni and Phinehas, the two sons of Eli, died.

12 A man from the tribe of Benjamin ran from the battlefield and came to Shiloh that same day. His clothing was torn, and his face was dirty. 13 When he arrived, Eli was there, sitting on his chair beside the road. He was watching, because his heart was trembling with fear for God’s ark. When the man came into the city and told them what had happened, the whole city was in an uproar. 14 When Eli heard the noise of the uproar, he said, “What does this noisy commotion mean?”

The man came quickly and told Eli what had happened. 15 Eli was ninety-eight years old. His eyes stared straight ahead[d] because he could not see. 16 The man said to Eli, “I am the one who came from the battlefield. Today I fled from the battlefield.”

Eli said, “What was the outcome, my son?”

17 The man who brought the news answered, “Israel has fled from the Philistines, and there has also been a great slaughter among the people. In addition, your two sons, Hophni and Phinehas, are dead, and God’s ark has been captured.”

18 When the man mentioned God’s ark, Eli fell backwards off his seat, which was by the city gate. He broke his neck, and he died, because he was an old man, and he was overweight. He had judged Israel[e] for forty years.

19 His daughter-in-law, Phinehas’ wife, was pregnant, ready to give birth. When she heard the news that God’s ark had been taken and that her father-in-law and her husband were dead, she crouched down and gave birth, because labor pains had come upon her. 20 As her death approached, the women who stood by her said to her, “Don’t be afraid, for you have given birth to a son.” But she did not respond or pay attention. 21 She named the boy Ichabod and said, “The glory has departed from Israel.”[f] Because God’s ark had been taken, and because of the deaths of her father-in-law and her husband, 22 she said, “The glory has departed from Israel, because God’s ark has been taken.”

Footnotes

  1. 1 Samuel 4:1 At the transition from chapter 3 to chapter 4, the Greek Old Testament has two blocks of additional material which are not in the Hebrew text. They are marked by half-brackets in the following: 21 The Lord continued to appear in Shiloh, because at Shiloh the Lord revealed himself to Samuel by the word of the Lord. ⎣So Samuel was confirmed as a prophet of the Lord for all Israel, from one end of the land to the other end.⎦ 4So the word of Samuel came to all Israel. ⎣Eli was very old, and his sons kept getting worse in their wickedness in the presence of the Lord. In those days the Philistines gathered themselves together for war against Israel.⎦ Israel went out to meet the Philistines in battle. The first omission occurs between two occurrences of identical letters in Hebrew. The second omission from the Hebrew text occurs between two occurrences of the word Israel.
  2. 1 Samuel 4:3 Or he
  3. 1 Samuel 4:5 Or the earth echoed it
  4. 1 Samuel 4:15 Literally his eyes stood. This might mean that his eyes had cataracts.
  5. 1 Samuel 4:18 Or served as leader of Israel
  6. 1 Samuel 4:21 Ichabod means no glory.