1 Samuel 3
Lexham English Bible
Samuel’s First Encounter with Yahweh
3 Now the boy Samuel was serving Yahweh in the presence[a] of Eli. The word of Yahweh was rare in those days; visions were not widespread. 2 And then[b] one day when Eli was lying in his place (now his eyes had begun to grow weak so that he was not able to see) 3 and the lamp of God had not yet gone out, Samuel was lying in the temple[c] of Yahweh where the ark of God was. 4 Then Yahweh called out to Samuel and he said, “Here I am!” 5 And he ran to Eli and said, “Here I am, because you called me.” But he said, “I did not call you. Go back and lie down.” So he went and lay down. 6 And Yahweh called Samuel again, so Samuel got up and went to Eli and said, “Here I am, because you called me.” And he said, “I did not call you, my son. Go back and lie down.” 7 Now Samuel did not yet know Yahweh, and the word of Yahweh had not yet been revealed to him. 8 Again Yahweh called Samuel a third time, so he got up and went to Eli and said, “Here I am, because you called me.” Then Eli realized that Yahweh was calling the boy. 9 So Eli said to Samuel “Go lie down. If he calls[d] to you, then you must say, ‘Speak Yahweh, because your servant is listening.’” So Samuel went and lay down in his place.
10 Then Yahweh came and stood there and called out as before,[e] “Samuel! Samuel!” And Samuel said, “Speak, because your servant is listening.” 11 So Yahweh said to Samuel, “Look, I am doing something in Israel which will cause[f] the two ears of everyone who hears it to tingle. 12 On that day I will fulfill against Eli all that I have spoken against his household, from beginning to end.[g] 13 I will make him know that I am about to judge his household forever because of the iniquity that he knew, for his sons were bringing curses on themselves,[h] but he did not rebuke them. 14 Therefore I swore to the house of Eli that the iniquity of the house of Eli would not be atoned for[i] by sacrifice or by offering forever.”
15 So Samuel lay down until morning; then he opened the doors of the house of Yahweh, but Samuel was afraid of telling the vision to Eli. 16 Then Eli called Samuel and said, “Samuel, my son!” And he said, “Here I am.” 17 And he said, “What is the message[j] that he spoke to you? Please do not conceal it from me. May God punish you severely[k] if you conceal anything from me of all the words that he told you.” 18 So Samuel told him all the words and did not conceal anything from him. And he[l] said, “He is Yahweh, he will do what is[m] good in his sight.”[n]
19 And Samuel grew up, and Yahweh was with him. He did not allow any of his prophecies to go unfulfilled.[o] 20 All Israel from Dan to Beersheba realized that Samuel was faithful[p] as a prophet to Yahweh. 21 And Yahweh appeared again in Shiloh, for Yahweh revealed himself to Samuel in Shiloh through the word of Yahweh.
Footnotes
- 1 Samuel 3:1 Literally “in the face of”
- 1 Samuel 3:2 Literally “And it happened”
- 1 Samuel 3:3 Although the Hebrew text reads “temple,” this is a reference to the tabernacle (see 1:3, 9)
- 1 Samuel 3:9 Literally “And it will happen that if he calls”
- 1 Samuel 3:10 Literally “as an occurrence, in an occurrence”
- 1 Samuel 3:11 Literally “about which”
- 1 Samuel 3:12 Literally “begin and finish”
- 1 Samuel 3:13 LXX reads “were cursing God”
- 1 Samuel 3:14 Or “be expiated”
- 1 Samuel 3:17 Or “word”
- 1 Samuel 3:17 Literally “do to you and so may he add”
- 1 Samuel 3:18 That is, Eli
- 1 Samuel 3:18 Literally “the”
- 1 Samuel 3:18 Literally “eyes”
- 1 Samuel 3:19 Literally “He let none from all of his words fall to the ground.”
- 1 Samuel 3:20 Or “reliable” or “trustworthy”
撒母耳记上 3
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
主呼召撒母耳
3 小撒母耳跟着以利事奉耶和华。那时候,耶和华的话语稀少,异象也不多。 2 一天晚上,老眼昏花的以利正睡在自己的房里。 3 上帝的灯还没有熄灭,撒母耳睡在耶和华的殿内,即安放上帝约柜的地方。 4 耶和华呼唤撒母耳,撒母耳答道:“我在这里!” 5 他跑到以利跟前,说:“我来了,你叫我吗?”以利说:“我没有叫你,你去睡吧。”于是,他就回去睡觉。 6 耶和华又呼唤撒母耳,撒母耳起来到以利跟前,说:“我来了,你叫我吗?”以利答道:“孩子,我没有叫你,回去睡吧。” 7 那时,撒母耳还不认识耶和华,耶和华的话还没有向他显明。 8 耶和华第三次呼唤他,撒母耳起来,到以利面前,说:“我来了,你叫我吗?”这时候,以利才明白原来是耶和华在呼唤这孩子。 9 他就吩咐撒母耳说:“你回去睡吧,若再呼唤你,你就说,‘耶和华啊,请吩咐,仆人恭听。’”于是,撒母耳就回去睡下。 10 耶和华来站在那里,再次像刚才一样呼唤:“撒母耳!撒母耳!”撒母耳答道:“请吩咐,仆人恭听。” 11 耶和华对撒母耳说:“我要在以色列做一件令人震惊的事。 12 到时候,我要应验我说的有关以利家的一切预言。 13 我对以利说过我要永远惩罚他家,因为他知道自己的儿子亵渎我,却没有制止他们。 14 所以,我向以利家起誓说,‘靠祭物或礼物绝不能赎去以利家的罪恶。’”
15 撒母耳在床上躺到天亮,然后起来打开耶和华的殿门。他不敢把耶和华的话告诉以利。 16 以利叫他:“撒母耳,我的孩子。”撒母耳答道:“我在这里。” 17 以利说:“耶和华对你说了什么?你不要向我隐瞒。如果你隐瞒一句,愿上帝重重地惩罚你。”
18 撒母耳就一五一十地告诉了他。以利说:“祂是耶和华,祂看怎样好,就怎样行吧。” 19 撒母耳渐渐长大,耶和华与他同在,使他所说的话没有一句落空。 20 从但到别示巴,全以色列的人都知道撒母耳被立为耶和华的先知。 21 耶和华继续在示罗显现,用自己的话启示撒母耳。撒母耳把耶和华的话传遍了以色列。
1 Samuel 3
New King James Version
Samuel’s First Prophecy
3 Now (A)the boy Samuel ministered to the Lord before Eli. And (B)the word of the Lord was rare in those days; there was no widespread revelation. 2 And it came to pass at that time, while Eli was lying down in his place, and when his eyes had begun to grow (C)so dim that he could not see, 3 and before (D)the lamp of God went out in the [a]tabernacle of the Lord where the ark of God was, and while Samuel was lying down, 4 that the Lord called Samuel. And he answered, “Here I am!” 5 So he ran to Eli and said, “Here I am, for you called me.”
And he said, “I did not call; lie down again.” And he went and lay down.
6 Then the Lord called yet again, “Samuel!”
So Samuel arose and went to Eli, and said, “Here I am, for you called me.” He answered, “I did not call, my son; lie down again.” 7 (Now Samuel (E)did not yet know the Lord, nor was the word of the Lord yet revealed to him.)
8 And the Lord called Samuel again the third time. So he arose and went to Eli, and said, “Here I am, for you did call me.”
Then Eli perceived that the Lord had called the boy. 9 Therefore Eli said to Samuel, “Go, lie down; and it shall be, if He calls you, that you must say, (F)‘Speak, Lord, for Your servant hears.’ ” So Samuel went and lay down in his place.
10 Now the Lord came and stood and called as at other times, “Samuel! Samuel!”
And Samuel answered, “Speak, for Your servant hears.”
11 Then the Lord said to Samuel: “Behold, I will do something in Israel (G)at which both ears of everyone who hears it will tingle. 12 In that day I will perform against Eli (H)all that I have spoken concerning his house, from beginning to end. 13 (I)For I have told him that I will (J)judge his house forever for the iniquity which he knows, because (K)his sons made themselves vile, and he (L)did not [b]restrain them. 14 And therefore I have sworn to the house of Eli that the iniquity of Eli’s house (M)shall not be atoned for by sacrifice or offering forever.”
15 So Samuel lay down until [c]morning, and opened the doors of the house of the Lord. And Samuel was afraid to tell Eli the vision. 16 Then Eli called Samuel and said, “Samuel, my son!”
He answered, “Here I am.”
17 And he said, “What is the word that the Lord spoke to you? Please do not hide it from me. (N)God do so to you, and more also, if you hide anything from me of all the things that He said to you.” 18 Then Samuel told him everything, and hid nothing from him. And he said, (O)“It is the Lord. Let Him do what seems good to Him.”
19 So Samuel (P)grew, and (Q)the Lord was with him (R)and let none of his words [d]fall to the ground. 20 And all Israel (S)from Dan to Beersheba knew that Samuel had been [e]established as a prophet of the Lord. 21 Then the Lord appeared again in Shiloh. For the Lord revealed Himself to Samuel in Shiloh by (T)the word of the Lord.
Footnotes
- 1 Samuel 3:3 palace or temple
- 1 Samuel 3:13 Lit. rebuke
- 1 Samuel 3:15 So with MT, Tg., Vg.; LXX adds and he arose in the morning
- 1 Samuel 3:19 fail
- 1 Samuel 3:20 confirmed
2012 by Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.