Font Size
撒母耳記上 28:4
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
撒母耳記上 28:4
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
4 非利士人集合起來,在書念紮營,掃羅率領以色列軍隊在基利波紮營。
Read full chapter
撒母耳記上 31:1-8
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
撒母耳記上 31:1-8
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
掃羅之死
31 非利士人與以色列人交戰,以色列人敗逃,許多人在基利波山被殺。 2 非利士人窮追掃羅及其眾子,殺了掃羅的兒子約拿單、亞比拿達和麥基舒亞。 3 掃羅周圍戰事激烈,他被弓箭手發現、射成重傷, 4 就對為他拿兵器的人說:「拔出你的刀來刺死我吧,免得那些未受割禮的人來刺殺和凌辱我。」但拿兵器的人非常害怕,不敢動手,掃羅就自己伏刀自盡了。 5 侍從看見掃羅已死,也伏刀自盡了。 6 這樣,掃羅和他三個兒子,以及為他拿兵器的人和他的軍隊都死了。 7 平原一帶和約旦河對面的以色列人見以色列軍敗逃、掃羅及其眾子已死,都棄城而逃。於是,非利士人佔據了那些城邑。
8 次日,非利士人來剝陣亡者的衣物,發現掃羅和他的三個兒子橫屍基利波山,
Read full chapter
歷代志上 10:1-8
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
歷代志上 10:1-8
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
掃羅之死
10 非利士人與以色列人交戰,以色列人敗逃,許多人在基利波山被殺。 2 非利士人窮追掃羅及其眾子,殺了掃羅的兒子約拿單、亞比拿達和麥基舒亞。 3 掃羅周圍的戰鬥非常猛烈,他被弓箭手發現、射成重傷, 4 就對為他拿兵器的人說:「拔出你的刀來刺死我吧!免得那些未受割禮的人來凌辱我。」但拿兵器的人非常害怕,不敢動手,掃羅就自己伏刀自盡。 5 拿兵器的人看見掃羅已死,也伏刀自盡了。 6 這樣,掃羅和他的三個兒子及全家都死了。 7 住在山谷中的以色列人看見以色列軍敗逃、掃羅及其眾子已死,都棄城而逃。於是,非利士人佔領了那些城邑。 8 次日,非利士人來剝陣亡者的衣物,發現掃羅及其眾子橫屍基利波山,
Read full chapter