Add parallel Print Page Options

拿八辱骂仆人

10 拿八回答大卫的仆人说:“大卫是谁?耶西的儿子是谁?现在离开主人逃走的仆人太多了。 11 我怎能把我的饼、我的水,和我为剪羊毛的人宰杀的肉,给那些我不知道从哪里来的人呢?” 12 于是大卫的仆人转回原路,回去了。他们到了以后,就把这一切话都告诉大卫。 13 大卫对跟随他的人说:“你们各人都佩上刀。”他们各人就佩上自己的刀,大卫也佩上自己的刀。跟随大卫上去的约有四百人,有二百人留下来看守器具。

14 拿八的一个仆人告诉拿八的妻子亚比该说:“大卫从旷野派遣使者来向我们的主人问候,主人却辱骂了他们。 15 但是,那些人对我们很好。我们在田野与他们往来的时候,他们都没有侮辱我们,我们也从没有遗失过甚么。 16 我们与他们在一起牧羊的日子,他们日夜都作保护我们的墙。 17 现在,你要想一想,看看你该怎么办,因为灾祸必定临到我们的主人和他的全家。他是一个性情凶恶的人,没有人敢对他说话。”

Read full chapter

10 Nabal answered David’s servants, “Who(A) is this David? Who is this son of Jesse? Many servants are breaking away from their masters these days. 11 Why should I take my bread(B) and water, and the meat I have slaughtered for my shearers, and give it to men coming from who knows where?”

12 David’s men turned around and went back. When they arrived, they reported every word. 13 David said to his men(C), “Each of you strap on your sword!” So they did, and David strapped his on as well. About four hundred men went(D) up with David, while two hundred stayed with the supplies.(E)

14 One of the servants told Abigail, Nabal’s wife, “David sent messengers from the wilderness to give our master his greetings,(F) but he hurled insults at them. 15 Yet these men were very good to us. They did not mistreat(G) us, and the whole time we were out in the fields near them nothing was missing.(H) 16 Night and day they were a wall(I) around us the whole time we were herding our sheep near them. 17 Now think it over and see what you can do, because disaster is hanging over our master and his whole household. He is such a wicked(J) man that no one can talk to him.”

Read full chapter