1 Samuel 24
New International Version
David Spares Saul’s Life
24 [a]After Saul returned from pursuing the Philistines, he was told, “David is in the Desert of En Gedi.(A)” 2 So Saul took three thousand able young men from all Israel and set out to look(B) for David and his men near the Crags of the Wild Goats.
3 He came to the sheep pens along the way; a cave(C) was there, and Saul went in to relieve(D) himself. David and his men were far back in the cave. 4 The men said, “This is the day the Lord spoke(E) of when he said[b] to you, ‘I will give your enemy into your hands for you to deal with as you wish.’”(F) Then David crept up unnoticed and cut(G) off a corner of Saul’s robe.
5 Afterward, David was conscience-stricken(H) for having cut off a corner of his robe. 6 He said to his men, “The Lord forbid that I should do such a thing to my master, the Lord’s anointed,(I) or lay my hand on him; for he is the anointed of the Lord.” 7 With these words David sharply rebuked his men and did not allow them to attack Saul. And Saul left the cave and went his way.
8 Then David went out of the cave and called out to Saul, “My lord the king!” When Saul looked behind him, David bowed down and prostrated himself with his face to the ground.(J) 9 He said to Saul, “Why do you listen(K) when men say, ‘David is bent on harming(L) you’? 10 This day you have seen with your own eyes how the Lord delivered you into my hands in the cave. Some urged me to kill you, but I spared(M) you; I said, ‘I will not lay my hand on my lord, because he is the Lord’s anointed.’ 11 See, my father, look at this piece of your robe in my hand! I cut(N) off the corner of your robe but did not kill you. See that there is nothing in my hand to indicate that I am guilty(O) of wrongdoing(P) or rebellion. I have not wronged(Q) you, but you are hunting(R) me down to take my life.(S) 12 May the Lord judge(T) between you and me. And may the Lord avenge(U) the wrongs you have done to me, but my hand will not touch you. 13 As the old saying goes, ‘From evildoers come evil deeds,(V)’ so my hand will not touch you.
14 “Against whom has the king of Israel come out? Who are you pursuing? A dead dog?(W) A flea?(X) 15 May the Lord be our judge(Y) and decide(Z) between us. May he consider my cause and uphold(AA) it; may he vindicate(AB) me by delivering(AC) me from your hand.”
16 When David finished saying this, Saul asked, “Is that your voice,(AD) David my son?” And he wept aloud. 17 “You are more righteous than I,”(AE) he said. “You have treated me well,(AF) but I have treated you badly.(AG) 18 You have just now told me about the good you did to me; the Lord delivered(AH) me into your hands, but you did not kill me. 19 When a man finds his enemy, does he let him get away unharmed? May the Lord reward(AI) you well for the way you treated me today. 20 I know that you will surely be king(AJ) and that the kingdom(AK) of Israel will be established in your hands. 21 Now swear(AL) to me by the Lord that you will not kill off my descendants or wipe out my name from my father’s family.(AM)”
22 So David gave his oath to Saul. Then Saul returned home, but David and his men went up to the stronghold.(AN)
Footnotes
- 1 Samuel 24:1 In Hebrew texts 24:1-22 is numbered 24:2-23.
- 1 Samuel 24:4 Or “Today the Lord is saying
撒母耳記上 24
Revised Chinese Union Version (Traditional Script) Shen Edition
大衛饒掃羅的命
24 掃羅追趕非利士人回來,有人告訴他說:「看哪,大衛在隱‧基底的曠野。」 2 掃羅就從全以色列中挑選三千精兵,往野山羊磐石的東邊[a]去,尋索大衛和他的人。 3 到了路旁的羊圈,在那裏有個洞,掃羅進去大解。大衛和他的人正藏在洞裏的深處。 4 大衛的人對大衛說:「看哪,這日子到了!耶和華曾對你說:『看哪,我要將你的仇敵交在你手裏,你可以照你看為好的對待他。』」大衛就起來,悄悄地割下掃羅外袍的衣角。 5 隨後大衛心中自責,因為他割下了掃羅的衣角。 6 他對他的人說:「耶和華絕不允許我對我的主,耶和華的受膏者做這事,伸手害他,因為他是耶和華的受膏者。」 7 大衛用這話勸阻他的人,不許他們起來害掃羅。掃羅起來,從洞裏出去,預備上路。
8 然後大衛也起來,從洞裏出去,呼喚掃羅說:「我主,我王!」掃羅回頭觀看,大衛就屈身,臉伏於地下拜。 9 大衛對掃羅說:「你為何聽信人的讒言,說『看哪,大衛想要害你』呢? 10 看哪,今日你親眼看見,在洞中耶和華將你交在我手裏。有人要我殺你,我卻愛惜你,說:『我不敢伸手害我的主,因為他是耶和華的受膏者。』 11 我父啊,請看,看你外袍的衣角在我手中。我割下你外袍的衣角,卻沒有殺你。你知道,並且看見我沒有惡意要悖逆你。你雖然要獵取我的命,我卻沒有得罪你。 12 願耶和華在你我中間判斷,願耶和華在你身上為我伸冤,我卻不親手加害於你。 13 古人有句俗語說:『惡事出於惡人。』我卻不親手加害於你。 14 以色列王出來要尋找誰呢?你要追趕誰呢?不過是一條死狗,一隻跳蚤而已。 15 願耶和華作仲裁者,在你我中間判斷。願他鑒察,為我伸冤,救我脫離你的手。」
16 大衛向掃羅說完了這些話,掃羅說:「我兒大衛,這是你的聲音嗎?」於是掃羅放聲大哭, 17 對大衛說:「你比我公義,因為你以善待我,我卻以惡待你。 18 今日你已顯明是以善待我,因為耶和華將我交在你手裏,你卻沒有殺我。 19 人若遇見仇敵,豈肯放他平安上路呢?願耶和華因你今日向我所做的,以善回報你。 20 現在,看哪,我知道你一定會作王,以色列的國必要堅立在你手裏。 21 現在你要指着耶和華向我起誓,你必不剪除我的後裔,必不從我父家除去我的名。」 22 於是大衛向掃羅起誓,掃羅就回家去,大衛和他的人也上山寨去了。
Footnotes
- 24.2 「東邊」或譯「前面」。
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.
和合本修訂版經文 © 2006, 2010, 2017 香港聖經公會。蒙允許使用。 Scripture Text of Revised Chinese Union Version © 2006, 2010, 2017 Hong Kong Bible Society. www.hkbs.org.hk/en/ Used by permission.
