Add parallel Print Page Options

Anne pria, et dit: Mon coeur se réjouit en l'Éternel, Ma force a été relevée par l'Éternel; Ma bouche s'est ouverte contre mes ennemis, Car je me réjouis de ton secours.

Nul n'est saint comme l'Éternel; Il n'y a point d'autre Dieu que toi; Il n'y a point de rocher comme notre Dieu.

Ne parlez plus avec tant de hauteur; Que l'arrogance ne sorte plus de votre bouche; Car l'Éternel est un Dieu qui sait tout, Et par lui sont pesées toutes les actions.

L'arc des puissants est brisé, Et les faibles ont la force pour ceinture.

Ceux qui étaient rassasiés se louent pour du pain, Et ceux qui étaient affamés se reposent; Même la stérile enfante sept fois, Et celle qui avait beaucoup d'enfants est flétrie.

L'Éternel fait mourir et il fait vivre. Il fait descendre au séjour des morts et il en fait remonter.

L'Éternel appauvrit et il enrichit, Il abaisse et il élève.

De la poussière il retire le pauvre, Du fumier il relève l'indigent, Pour les faire asseoir avec les grands. Et il leur donne en partage un trône de gloire; Car à l'Éternel sont les colonnes de la terre, Et c'est sur elles qu'il a posé le monde.

Il gardera les pas de ses bien-aimés. Mais les méchants seront anéantis dans les ténèbres; Car l'homme ne triomphera point par la force.

10 Les ennemis de l'Éternel trembleront; Du haut des cieux il lancera sur eux son tonnerre; L'Éternel jugera les extrémités de la terre. Il donnera la puissance à son roi, Et il relèvera la force de son oint.

11 Elkana s'en alla dans sa maison à Rama, et l'enfant fut au service de l'Éternel devant le sacrificateur Éli.

12 Les fils d'Éli étaient des hommes pervers, ils ne connaissaient point l'Éternel.

13 Et voici quelle était la manière d'agir de ces sacrificateurs à l'égard du peuple. Lorsque quelqu'un offrait un sacrifice, le serviteur du sacrificateur arrivait au moment où l'on faisait cuire la chair. Tenant à la main une fourchette à trois dents,

14 il piquait dans la chaudière, dans le chaudron, dans la marmite, ou dans le pot; et tout ce que la fourchette amenait, le sacrificateur le prenait pour lui. C'est ainsi qu'ils agissaient à l'égard de tous ceux d'Israël qui venaient là à Silo.

15 Même avant qu'on fît brûler la graisse, le serviteur du sacrificateur arrivait et disait à celui qui offrait le sacrifice: Donne pour le sacrificateur de la chair à rôtir; il ne recevra de toi point de chair cuite, c'est de la chair crue qu'il veut.

16 Et si l'homme lui disait: Quand on aura brûlé la graisse, tu prendras ce qui te plaira, le serviteur répondait: Non! tu donneras maintenant, sinon je prends de force.

17 Ces jeunes gens se rendaient coupables devant l'Éternel d'un très grand péché, parce qu'ils méprisaient les offrandes de l'Éternel.

18 Samuel faisait le service devant l'Éternel, et cet enfant était revêtu d'un éphod de lin.

19 Sa mère lui faisait chaque année une petite robe, et la lui apportait en montant avec son mari pour offrir le sacrifice annuel.

20 Éli bénit Elkana et sa femme, en disant: Que l'Éternel te fasse avoir des enfants de cette femme, pour remplacer celui qu'elle a prêté à l'Éternel! Et ils s'en retournèrent chez eux.

21 Lorsque l'Éternel eut visité Anne, elle devint enceinte, et elle enfanta trois fils et deux filles. Et le jeune Samuel grandissait auprès de l'Éternel.

22 Éli était fort âgé et il apprit comment ses fils agissaient à l'égard de tout Israël; il apprit aussi qu'ils couchaient avec les femmes qui s'assemblaient à l'entrée de la tente d'assignation.

23 Il leur dit: Pourquoi faites-vous de telles choses? car j'apprends de tout le peuple vos mauvaises actions.

24 Non, mes enfants, ce que j'entends dire n'est pas bon; vous faites pécher le peuple de l'Éternel.

25 Si un homme pèche contre un autre homme, Dieu le jugera; mais s'il pèche contre l'Éternel, qui intercédera pour lui? Et ils n'écoutèrent point la voix de leur père, car l'Éternel voulait les faire mourir.

26 Le jeune Samuel continuait à grandir, et il était agréable à l'Éternel et aux hommes.

27 Un homme de Dieu vint auprès d'Éli, et lui dit: Ainsi parle l'Éternel: Ne me suis-je pas révélé à la maison de ton père, lorsqu'ils étaient en Égypte dans la maison de Pharaon?

28 Je l'ai choisie parmi toutes les tribus d'Israël pour être à mon service dans le sacerdoce, pour monter à mon autel, pour brûler le parfum, pour porter l'éphod devant moi, et j'ai donné à la maison de ton père tous les sacrifices consumés par le feu et offerts par les enfants d'Israël.

29 Pourquoi foulez-vous aux pieds mes sacrifices et mes offrandes, que j'ai ordonné de faire dans ma demeure? Et d'où vient que tu honores tes fils plus que moi, afin de vous engraisser des prémices de toutes les offrandes d'Israël, mon peuple?

30 C'est pourquoi voici ce que dit l'Éternel, le Dieu d'Israël: J'avais déclaré que ta maison et la maison de ton père marcheraient devant moi à perpétuité. Et maintenant, dit l'Éternel, loin de moi! Car j'honorerai celui qui m'honore, mais ceux qui me méprisent seront méprisés.

31 Voici, le temps arrive où je retrancherai ton bras et le bras de la maison de ton père, en sorte qu'il n'y aura plus de vieillard dans ta maison.

32 Tu verras un adversaire dans ma demeure, tandis qu'Israël sera comblé de biens par l'Éternel; et il n'y aura plus jamais de vieillard dans ta maison.

33 Je laisserai subsister auprès de mon autel l'un des tiens, afin de consumer tes yeux et d'attrister ton âme; mais tous ceux de ta maison mourront dans la force de l'âge.

34 Et tu auras pour signe ce qui arrivera à tes deux fils, Hophni et Phinées; ils mourront tous les deux le même jour.

35 Je m'établirai un sacrificateur fidèle, qui agira selon mon coeur et selon mon âme; je lui bâtirai une maison stable, et il marchera toujours devant mon oint.

36 Et quiconque restera de ta maison viendra se prosterner devant lui pour avoir une pièce d'argent et un morceau de pain, et dira: Attache-moi, je te prie, à l'une des fonctions du sacerdoce, afin que j'aie un morceau de pain à manger.

Hannah’s Thanksgiving Psalm

Then Hannah prayed:

“My heart exults in the Lord;
    my strength[a] is increased by the Lord.
I will open my mouth to speak[b] against my enemies,
    because I rejoice in your deliverance.

Indeed,[c] there is no one holy like the Lord,
    indeed, there is no one besides you,
there is no rock like our God.

Don’t continue to talk proudly,
    and don’t speak arrogantly,
for the Lord is a God of knowledge,
    and by him actions are weighed.

The bows of warriors are shattered,[d]
    but those who stumble are equipped with[e] strength.
Those who had an abundance of bread
    now hire themselves out,
and those who were hungry
    hunger no more.[f]
While the barren woman gives birth to seven children,[g]
    she who had many children languishes.

The Lord kills and gives life,
    he brings people down to where the dead are[h]
        and he raises them up.
The Lord makes people poor
    and he makes people rich,
he brings them low,
    and he also exalts them.
He raises the poor up from the dust,
    he lifts up the needy from the trash heap
to make them sit with princes
    and inherit a seat of honor.
Indeed the pillars of the earth belong to the Lord,
    and he has set the world on them.
He guards the steps[i] of his faithful ones,
    while the wicked are made silent[j] in darkness.
He grants the request of the one who prays.[k]
    He blesses the year of the righteous.[l]
Indeed it’s not by strength that a person prevails.

10 The Lord will shatter his enemies[m]
    —those who contend against him.
Who is holy?[n]
    The one who will thunder[o] against them in the heavens.
The Lord will judge the ends of the earth,
    he will give strength to his king,
        and he will increase the strength of His anointed one.”

11 Then Elkanah went to his house at Ramah, while the boy was ministering to the Lord in the presence of Eli the priest.

Eli’s Wicked Sons

12 Now the sons of Eli were worthless men who did not know the Lord. 13 The custom of the priests with the people was that whenever a person offered a sacrifice, a servant[p] of the priest would come with a three pronged fork in his hand while the meat was boiling, and[q] 14 he would stick it into the boiler or pot,[r] and take everything[s] the fork brought up—that is, the priest would take it for himself. This is what they were supposed to do with all the Israelis who came there to Shiloh. 15 But even before they burned the fat, the servant of the priest would come and say to the person offering the sacrifice, “Give me meat to roast for the priest. He won’t accept boiled meat from you, but only raw.”

16 If the man told him[t], “They must surely[u] burn up the fat first, and then take for yourself whatever[v] you desire,” the servant would say, “No,[w] give it now, and if you don’t,[x] I’ll take it by force!”[y] 17 By doing this, the sin of the young men was very serious in the Lord’s sight because the men[z] despised the Lord’s offering.

Samuel at Shiloh

18 Now Samuel was ministering in the Lord’s presence, as a boy wearing a linen ephod.[aa] 19 His mother would make a small robe for him, and she would bring it each year when she went up with her husband to offer the yearly sacrifice. 20 Then Eli would bless Elkanah and his wife and say,[ab] “May the Lord give[ac] you descendants[ad] from this woman in place of the one she dedicated[ae] to the Lord.” Then they would return to their[af] home.[ag]

21 The Lord took note of Hannah,[ah] and she became pregnant and gave birth to[ai] three sons and two daughters. Meanwhile, the boy Samuel continued to grow,[aj] and the Lord was constantly[ak] with him.

Judgment against Eli’s Sons

22 Now Eli was very[al] old, and he had heard everything that[am] his sons were doing[an] to the Israelis,[ao] and how they lay with the women who were serving regularly[ap] at the entrance to the Tent of Meeting. 23 “Why are you doing these things that I’m hearing about?” he asked his sons,[aq] “These reports about your evil deeds are coming from all these[ar] people! 24 No, my sons, I’m not hearing good news being circulated by the Lord’s people. 25 If a person sins[as] against another, God[at] will mediate for him,[au] but if a person sins against the Lord, who can intercede for him?”

But they would not follow the advice of[av] their father; for the Lord wanted to put them to death. 26 But the boy Samuel continued to grow both physically and in favor with the Lord and the people.

27 A man of God came to Eli, saying to him,[aw] “This is what the Lord says: ‘When they were in Egypt and slaves[ax] to the house of Pharaoh, did I not reveal[ay] to the family of your ancestor Aaron[az] 28 that I had chosen him[ba] out of all the tribes of Israel to be my priest, to offer up burnt offerings on my altar, burn incense, and carry[bb] the ephod in my presence? And did I not give to your ancestors’ family all the Israeli fire-offerings? 29 Why, then, do all of you show contempt for[bc] my sacrifice and offering that I’ve commanded for my[bd] dwelling? And you honor your sons more than me in order to fatten yourselves[be] from the best of all the offerings of my people Israel.’[bf]

30 “Therefore, the Lord God of Israel has declared, ‘I did, in fact, say[bg] that your family and your ancestor’s family would walk before me forever,’ but now the Lord declares, ‘Far be it from me! The one who honors me I’ll honor, and the one who despises me is to be treated with contempt. 31 The time is coming when I’ll cut away[bh] at your family[bi] and your ancestor’s family[bj] until there are no old men left in your family. 32 Distress will settle down to live in your household, and despite all the good that I do for Israel,[bk] there will never be an old man in your family forever, and you will never again have an old man in my house.[bl] 33 Any of you whom I don’t eliminate from serving at my altar will grow tired from weeping,[bm] and their[bn] souls will grieve. All the increase of your family will die by violence.[bo] 34 Here’s a sign for you—your two sons Hophni and Phineas will both die on the same day! 35 And I’ll raise up for myself a faithful[bp] priest who will do according to what is in my heart and according to my desire. I’ll build for him an enduring[bq] house and he will walk before my anointed one forever. 36 Anyone who remains in your family will come and prostrate themselves before him for a small wage[br] or a loaf of bread and will say,[bs] “Please put me in one of the priest’s offices so I can eat a piece of bread.”’”

Footnotes

  1. 1 Samuel 2:1 Lit. horn; i.e. a symbol of strength and well-being
  2. 1 Samuel 2:1 The Heb. lacks to speak
  3. 1 Samuel 2:2 So 4QSama LXX; MT lacks Indeed
  4. 1 Samuel 2:4 Lit. are shattering; 4QSama reads warriors shatter
  5. 1 Samuel 2:4 Lit. stumble gird on
  6. 1 Samuel 2:5 Lit. cease
  7. 1 Samuel 2:5 The Heb. lacks children
  8. 1 Samuel 2:6 Lit. Sheol; i.e. the realm of the dead
  9. 1 Samuel 2:9 Lit. feet; cf. 4QSama
  10. 1 Samuel 2:9 Or are destroyed
  11. 1 Samuel 2:9 So 4QSama LXX; MT lacks this line
  12. 1 Samuel 2:9 So 4QSama LXX; MT lacks this line
  13. 1 Samuel 2:10 So 4QSama LXX; MT lacks his enemies
  14. 1 Samuel 2:10 So 4QSama; MT lacks this line; LXX reads The Lord is holy
  15. 1 Samuel 2:10 So MT; or He thundered; 4QSama reads And he thundered
  16. 1 Samuel 2:13 Lit. lad
  17. 1 Samuel 2:13 So 4QSama; 4QSama reads and take; MT LXX read when anyone offered a sacrifice, the priest’s servant came while the meat was boiling with a three-pronged fork in his hand.
  18. 1 Samuel 2:14 So 4QSama; MT reads the pan, kettle, caldron, or pot; LXX reads the caldron, kettle, or pot
  19. 1 Samuel 2:14 So 4QSama; MT LXX read the priest took for himself
  20. 1 Samuel 2:16 So MT; 4QSama reads man answered and told the priest’s servant; LXX reads man who was making the sacrifice told him
  21. 1 Samuel 2:16 So MT; 4QSama reads Let the priest LXX reads Let him
  22. 1 Samuel 2:16 So MT; 4QSama LXX read everything
  23. 1 Samuel 2:16 Lit. Rather
  24. 1 Samuel 2:16 So MT LXX; 4QSama now, or
  25. 1 Samuel 2:16 So MT LXX; 4QSama reads now, or I’ll take the ram by force to give him the meat
  26. 1 Samuel 2:17 So MT; 4QSama LXX read because they
  27. 1 Samuel 2:18 The ephod was a type of vest normally worn by the Levite priests.
  28. 1 Samuel 2:20 So MT; 4QSama reads wife, saying
  29. 1 Samuel 2:20 So MT; 4QSama read Lord repay you by giving
  30. 1 Samuel 2:20 Lit. seed
  31. 1 Samuel 2:20 So LXX and DSS; MT, he dedicated or asked
  32. 1 Samuel 2:20 So MT; 4QSama LXX read his
  33. 1 Samuel 2:20 Lit. place
  34. 1 Samuel 2:21 So MT; 4QSama LXX read Lord visited
  35. 1 Samuel 2:21 So MT; 4QSama LXX read she bore more children—
  36. 1 Samuel 2:21 So MT LXX; 4QSama reads grow there
  37. 1 Samuel 2:21 The Heb. lacks constantly
  38. 1 Samuel 2:22 So MT LXX; 4QSama reads was 98 years
  39. 1 Samuel 2:22 So MT; 4QSama LXX read heard what
  40. 1 Samuel 2:22 So 4QSama; MT reads sons would do
  41. 1 Samuel 2:22 So 4QSama LXX; MT reads to all of Israel
  42. 1 Samuel 2:22 Lit. who had assembled in order
  43. 1 Samuel 2:23 Lit. them
  44. 1 Samuel 2:23 So MT; 4QSama LXX read from the Lord’s
  45. 1 Samuel 2:25 So MT; 4QSama LXX read sins gravely
  46. 1 Samuel 2:25 Or a judge
  47. 1 Samuel 2:25 So MT; 4QSama reads another, he will appeal to the Lord
  48. 1 Samuel 2:25 So MT LXX; 4QSama lacks the advice of
  49. 1 Samuel 2:27 So MT; 4QSama LXX read Eli and said
  50. 1 Samuel 2:27 So LXX and DSS; the Heb. lacks slaves
  51. 1 Samuel 2:27 So MT; 4QSama LXX read Pharaoh, I did indeed
  52. 1 Samuel 2:27 The Heb. lacks Aaron
  53. 1 Samuel 2:28 So MT; 4QSama LXX read chosen your father’s house
  54. 1 Samuel 2:28 So MT; 4QSama LXX read wear
  55. 1 Samuel 2:29 Lit. do you (pl.) tread down; 4QSama LXX read do you (sing) look down on
  56. 1 Samuel 2:29 The Heb. lacks my
  57. 1 Samuel 2:29 So MT; 4QSama reads yourself
  58. 1 Samuel 2:29 So MT; 4QSama LXX read Israel in my presence
  59. 1 Samuel 2:30 So MT LXX; 4QSama reads seek
  60. 1 Samuel 2:31 So MT; 4QSama LXX read away your strength and the strength of your father’s house
  61. 1 Samuel 2:31 Lit. arm
  62. 1 Samuel 2:31 Lit. arm
  63. 1 Samuel 2:32 Or you are to look with envy on all that happens good with Israel, and
  64. 1 Samuel 2:32 So 4QSama LXX; MT reads left in my dwelling. You will look in distress at all the prosperity given to Israel, while there never again will be an old man in your house
  65. 1 Samuel 2:33 The Heb. lacks from weeping
  66. 1 Samuel 2:33 Lit. your
  67. 1 Samuel 2:33 Lit. by the sword; so with LXX and DSS; MT die like men
  68. 1 Samuel 2:35 Or an enduring; MT word translated faithful here is translated enduring later in this verse.
  69. 1 Samuel 2:35 Or faithful; MT word translated enduring here is translated faithful earlier in this verse.
  70. 1 Samuel 2:36 Lit. a payment of silver
  71. 1 Samuel 2:36 So MT; 4QSama LXX read bread, saying

Hannah’s Prayer

Then Hannah prayed and said:(A)

“My heart rejoices(B) in the Lord;
    in the Lord my horn[a](C) is lifted high.
My mouth boasts(D) over my enemies,(E)
    for I delight in your deliverance.

“There is no one holy(F) like(G) the Lord;
    there is no one besides you;
    there is no Rock(H) like our God.

“Do not keep talking so proudly
    or let your mouth speak such arrogance,(I)
for the Lord is a God who knows,(J)
    and by him deeds(K) are weighed.(L)

“The bows of the warriors are broken,(M)
    but those who stumbled are armed with strength.(N)
Those who were full hire themselves out for food,
    but those who were hungry(O) are hungry no more.
She who was barren(P) has borne seven children,
    but she who has had many sons pines away.

“The Lord brings death and makes alive;(Q)
    he brings down to the grave and raises up.(R)
The Lord sends poverty and wealth;(S)
    he humbles and he exalts.(T)
He raises(U) the poor(V) from the dust(W)
    and lifts the needy(X) from the ash heap;
he seats them with princes
    and has them inherit a throne of honor.(Y)

“For the foundations(Z) of the earth are the Lord’s;
    on them he has set the world.
He will guard the feet(AA) of his faithful servants,(AB)
    but the wicked will be silenced in the place of darkness.(AC)

“It is not by strength(AD) that one prevails;
10     those who oppose the Lord will be broken.(AE)
The Most High will thunder(AF) from heaven;
    the Lord will judge(AG) the ends of the earth.

“He will give strength(AH) to his king
    and exalt the horn(AI) of his anointed.”

11 Then Elkanah went home to Ramah,(AJ) but the boy ministered(AK) before the Lord under Eli the priest.

Eli’s Wicked Sons

12 Eli’s sons were scoundrels; they had no regard(AL) for the Lord. 13 Now it was the practice(AM) of the priests that, whenever any of the people offered a sacrifice, the priest’s servant would come with a three-pronged fork in his hand while the meat(AN) was being boiled 14 and would plunge the fork into the pan or kettle or caldron or pot. Whatever the fork brought up the priest would take for himself. This is how they treated all the Israelites who came to Shiloh. 15 But even before the fat was burned, the priest’s servant would come and say to the person who was sacrificing, “Give the priest some meat to roast; he won’t accept boiled meat from you, but only raw.”

16 If the person said to him, “Let the fat(AO) be burned first, and then take whatever you want,” the servant would answer, “No, hand it over now; if you don’t, I’ll take it by force.”

17 This sin of the young men was very great in the Lord’s sight, for they[b] were treating the Lord’s offering with contempt.(AP)

18 But Samuel was ministering(AQ) before the Lord—a boy wearing a linen ephod.(AR) 19 Each year his mother made him a little robe and took it to him when she went up with her husband to offer the annual(AS) sacrifice. 20 Eli would bless Elkanah and his wife, saying, “May the Lord give you children by this woman to take the place of the one she prayed(AT) for and gave to[c] the Lord.” Then they would go home. 21 And the Lord was gracious to Hannah;(AU) she gave birth to three sons and two daughters. Meanwhile, the boy Samuel grew(AV) up in the presence of the Lord.

22 Now Eli, who was very old, heard about everything(AW) his sons were doing to all Israel and how they slept with the women(AX) who served at the entrance to the tent of meeting. 23 So he said to them, “Why do you do such things? I hear from all the people about these wicked deeds of yours. 24 No, my sons; the report I hear spreading among the Lord’s people is not good. 25 If one person sins against another, God[d] may mediate for the offender; but if anyone sins against the Lord, who will(AY) intercede(AZ) for them?” His sons, however, did not listen to their father’s rebuke, for it was the Lord’s will to put them to death.

26 And the boy Samuel continued to grow(BA) in stature and in favor with the Lord and with people.(BB)

Prophecy Against the House of Eli

27 Now a man of God(BC) came to Eli and said to him, “This is what the Lord says: ‘Did I not clearly reveal myself to your ancestor’s family when they were in Egypt under Pharaoh? 28 I chose(BD) your ancestor out of all the tribes of Israel to be my priest, to go up to my altar, to burn incense,(BE) and to wear an ephod(BF) in my presence. I also gave your ancestor’s family all the food offerings(BG) presented by the Israelites. 29 Why do you[e] scorn my sacrifice and offering(BH) that I prescribed for my dwelling?(BI) Why do you honor your sons more than me by fattening yourselves on the choice parts of every offering made by my people Israel?’

30 “Therefore the Lord, the God of Israel, declares: ‘I promised that members of your family would minister before me forever.(BJ)’ But now the Lord declares: ‘Far be it from me! Those who honor me I will honor,(BK) but those who despise(BL) me will be disdained.(BM) 31 The time is coming when I will cut short your strength and the strength of your priestly house, so that no one in it will reach old age,(BN) 32 and you will see distress(BO) in my dwelling. Although good will be done to Israel, no one in your family line will ever reach old age.(BP) 33 Every one of you that I do not cut off from serving at my altar I will spare only to destroy your sight and sap your strength, and all your descendants(BQ) will die in the prime of life.

34 “‘And what happens to your two sons, Hophni and Phinehas, will be a sign(BR) to you—they will both die(BS) on the same day.(BT) 35 I will raise up for myself a faithful priest,(BU) who will do according to what is in my heart and mind. I will firmly establish his priestly house, and they will minister before my anointed(BV) one always. 36 Then everyone left in your family line will come and bow down before him for a piece of silver and a loaf of bread and plead,(BW) “Appoint me to some priestly office so I can have food to eat.(BX)”’”

Footnotes

  1. 1 Samuel 2:1 Horn here symbolizes strength; also in verse 10.
  2. 1 Samuel 2:17 Dead Sea Scrolls and Septuagint; Masoretic Text people
  3. 1 Samuel 2:20 Dead Sea Scrolls; Masoretic Text and asked from
  4. 1 Samuel 2:25 Or the judges
  5. 1 Samuel 2:29 The Hebrew is plural.

哈拿之歌

哈拿祷告说:

“我的心因耶和华喜乐,

我的角因耶和华高举,

我的口向仇敌大大夸耀,

因为我以你的救恩为乐。

没有人像耶和华那么圣洁,

因为除你以外没有别的神,

也没有盘石像我们的 神。

你们不要多说骄傲的话,

也不要口出狂妄之言,

因为耶和华是全知的 神,

人的一切行为他都鉴察。

勇士的弓都被折断,

跌倒的人却以力量束腰。

饱足的,要劳碌觅食,

饥饿的,不再饥饿;

不能生育的,生了七个儿女,

有过许多儿女的,反倒衰微。

耶和华使人死,也使人活;

使人下阴间,也使人从阴间上来。

耶和华使人贫穷,也使人富足;

使人降卑,也使人升高。

他从灰尘中抬举贫寒的人,

从粪堆中提拔穷乏的人,

使他们与显贵同坐,

承受尊贵的座位。

大地的柱子属于耶和华,

他把全地安放在柱子上面。

耶和华必保护虔诚人的脚步,

却使恶人在黑暗中灭亡,

因为人得胜不是靠着力量。

10 至高者在天上打雷,

耶和华必打碎与他作对的人。

耶和华要审判地的四极,

却要赐力量给他所立的王,

高举他膏立之人的角。”

11 后来,以利加拿回拉玛自己的家去。那孩子却留在以利祭司面前事奉耶和华。

以利儿子的罪行

12 以利的两个儿子是无赖,不尊重耶和华, 13 也不理会当时祭司待人民的规矩。凡是有人献祭,在煮肉的时候,祭司的仆人就来,手里拿着三齿的叉, 14 把叉子插入煎盘里,或鼎里,或釜里,或锅里,叉子插上来的,祭司都拿去。所有到示罗来的以色列人,祭司都是这样待他们。 15 还有,在焚烧脂油以前,祭司的仆人就来,对献祭的人说:“把祭肉交给祭司烧烤吧,因为他不会向你要煮过的肉,单要生的。” 16 如果那人对仆人说:“必须先把脂油焚烧了,然后你才可以随意去拿。”他就说:“不可以,你现在就要给我,否则我就抢去。” 17 这样,那两个青年人在耶和华面前所犯的罪很大,因为他们藐视献给耶和华的祭物。

撒母耳在示罗事奉

18 那时,撒母耳还是个孩童,束着细麻布的以弗得,在耶和华面前事奉。 19 撒母耳的母亲每年为他做一件小外袍,她和丈夫一同上来献年祭的时候,就带来给他。 20 以利给以利加拿和他的妻子祝福,说:“愿耶和华从这妇人身上还给你后裔,代替你献给耶和华的孩子。”他们就回自己的地方去了。 21 耶和华眷顾哈拿,她再怀孕,先后生了三个儿子和两个女儿。那孩子撒母耳在耶和华面前,渐渐长大。

以利教训儿子

22 以利已经非常老了,听见自己的儿子对待以色列人的一切事,又听见他们与在会幕门口侍应的妇女同寝。 23 以利就对他们说:“你们为甚么作这些事?我亲自从众民那里听见了你们的恶行。 24 我儿啊,不要这样,因为我听见的消息很不好,你们使耶和华的子民违背律法。 25 如果有人得罪人,有官长(“官长”原文作“ 神”)惩罚他;如果有人得罪耶和华,有谁为他求情呢?”他们却不听父亲的话,因为耶和华有意要杀他们。 26 那孩子撒母耳的身量,耶和华和众人对他的喜爱,都不断增长。

预言以利家遭祸

27 有一位神人来见以利,对他说:“耶和华这样说:‘你父家在埃及法老家为奴的时候,我不是向他们显现吗? 28 我不是从以色列众支派中,选出他们作我的祭司,上我的坛烧香,在我面前穿以弗得吗?我不是把以色列人所献的火祭,都赐给了你的父家吗? 29 你们为甚么轻视(“轻视”直译是“踢”)我所吩咐要为我居所献上的祭牲和礼物呢?(《马索拉文本》本句意思不明确)你为甚么尊重你的儿子过于尊重我,用我子民以色列所献一切最好的礼物自肥呢?’ 30 因此,耶和华以色列的 神说:‘我曾说:你的家和你的父家,必永远行在我面前。’现在耶和华却说:‘我决不容你们这样行了,因为尊重我的,我必尊重他;藐视我的,必受到轻视。 31 日子快到了,我要砍下你和你父亲的膀臂,使你家中再没有有权势的长者。 32 我赐给以色列人的一切福分,你必像一个对头,以嫉妒的眼光来看;而在你的家中,必永远再没有有权势的长者。 33 我必不从我的祭坛那里灭绝你家的人,免得你的眼睛昏花,心灵忧伤,但所有你家中增添的人都必像世人一样死去(按照《七十士译本》和《死海古卷》,“像世人一样死去”作“死在人的刀下”)。 34 你的两个儿子何弗尼和非尼哈所要遭遇的事,是给你的一个证据:他们二人必同日而死。 35 我要为自己兴起一位忠心的祭司,他必依照我的心意行事;我要为他建立一个稳固的家,他一生必行在我的受膏者面前。 36 你家中剩下的人,都要来向他下拜;求一个银币,一块饼,也要说:求你容我参与祭司的职务,使我可以有点饼吃。’”