Font Size
撒母耳记上 2:30
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
撒母耳记上 2:30
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
30 因此,耶和华以色列的神说:‘我曾说,你和你父家必永远行在我面前,现在我却说,决不容你们这样行。因为尊重我的,我必重看他;藐视我的,他必被轻视。
Read full chapter
1 Samuel 2:30
New International Version
1 Samuel 2:30
New International Version
30 “Therefore the Lord, the God of Israel, declares: ‘I promised that members of your family would minister before me forever.(A)’ But now the Lord declares: ‘Far be it from me! Those who honor me I will honor,(B) but those who despise(C) me will be disdained.(D)
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified) (CUVMPS)
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
New International Version (NIV)
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.