1 Samuel 14
King James Version
14 Now it came to pass upon a day, that Jonathan the son of Saul said unto the young man that bare his armour, Come, and let us go over to the Philistines' garrison, that is on the other side. But he told not his father.
2 And Saul tarried in the uttermost part of Gibeah under a pomegranate tree which is in Migron: and the people that were with him were about six hundred men;
3 And Ahiah, the son of Ahitub, Ichabod's brother, the son of Phinehas, the son of Eli, the Lord's priest in Shiloh, wearing an ephod. And the people knew not that Jonathan was gone.
4 And between the passages, by which Jonathan sought to go over unto the Philistines' garrison, there was a sharp rock on the one side, and a sharp rock on the other side: and the name of the one was Bozez, and the name of the other Seneh.
5 The forefront of the one was situate northward over against Michmash, and the other southward over against Gibeah.
6 And Jonathan said to the young man that bare his armour, Come, and let us go over unto the garrison of these uncircumcised: it may be that the Lord will work for us: for there is no restraint to the Lord to save by many or by few.
7 And his armourbearer said unto him, Do all that is in thine heart: turn thee; behold, I am with thee according to thy heart.
8 Then said Jonathan, Behold, we will pass over unto these men, and we will discover ourselves unto them.
9 If they say thus unto us, Tarry until we come to you; then we will stand still in our place, and will not go up unto them.
10 But if they say thus, Come up unto us; then we will go up: for the Lord hath delivered them into our hand: and this shall be a sign unto us.
11 And both of them discovered themselves unto the garrison of the Philistines: and the Philistines said, Behold, the Hebrews come forth out of the holes where they had hid themselves.
12 And the men of the garrison answered Jonathan and his armourbearer, and said, Come up to us, and we will shew you a thing. And Jonathan said unto his armourbearer, Come up after me: for the Lord hath delivered them into the hand of Israel.
13 And Jonathan climbed up upon his hands and upon his feet, and his armourbearer after him: and they fell before Jonathan; and his armourbearer slew after him.
14 And that first slaughter, which Jonathan and his armourbearer made, was about twenty men, within as it were an half acre of land, which a yoke of oxen might plow.
15 And there was trembling in the host, in the field, and among all the people: the garrison, and the spoilers, they also trembled, and the earth quaked: so it was a very great trembling.
16 And the watchmen of Saul in Gibeah of Benjamin looked; and, behold, the multitude melted away, and they went on beating down one another.
17 Then said Saul unto the people that were with him, Number now, and see who is gone from us. And when they had numbered, behold, Jonathan and his armourbearer were not there.
18 And Saul said unto Ahiah, Bring hither the ark of God. For the ark of God was at that time with the children of Israel.
19 And it came to pass, while Saul talked unto the priest, that the noise that was in the host of the Philistines went on and increased: and Saul said unto the priest, Withdraw thine hand.
20 And Saul and all the people that were with him assembled themselves, and they came to the battle: and, behold, every man's sword was against his fellow, and there was a very great discomfiture.
21 Moreover the Hebrews that were with the Philistines before that time, which went up with them into the camp from the country round about, even they also turned to be with the Israelites that were with Saul and Jonathan.
22 Likewise all the men of Israel which had hid themselves in mount Ephraim, when they heard that the Philistines fled, even they also followed hard after them in the battle.
23 So the Lord saved Israel that day: and the battle passed over unto Bethaven.
24 And the men of Israel were distressed that day: for Saul had adjured the people, saying, Cursed be the man that eateth any food until evening, that I may be avenged on mine enemies. So none of the people tasted any food.
25 And all they of the land came to a wood; and there was honey upon the ground.
26 And when the people were come into the wood, behold, the honey dropped; but no man put his hand to his mouth: for the people feared the oath.
27 But Jonathan heard not when his father charged the people with the oath: wherefore he put forth the end of the rod that was in his hand, and dipped it in an honeycomb, and put his hand to his mouth; and his eyes were enlightened.
28 Then answered one of the people, and said, Thy father straitly charged the people with an oath, saying, Cursed be the man that eateth any food this day. And the people were faint.
29 Then said Jonathan, My father hath troubled the land: see, I pray you, how mine eyes have been enlightened, because I tasted a little of this honey.
30 How much more, if haply the people had eaten freely to day of the spoil of their enemies which they found? for had there not been now a much greater slaughter among the Philistines?
31 And they smote the Philistines that day from Michmash to Aijalon: and the people were very faint.
32 And the people flew upon the spoil, and took sheep, and oxen, and calves, and slew them on the ground: and the people did eat them with the blood.
33 Then they told Saul, saying, Behold, the people sin against the Lord, in that they eat with the blood. And he said, Ye have transgressed: roll a great stone unto me this day.
34 And Saul said, Disperse yourselves among the people, and say unto them, Bring me hither every man his ox, and every man his sheep, and slay them here, and eat; and sin not against the Lord in eating with the blood. And all the people brought every man his ox with him that night, and slew them there.
35 And Saul built an altar unto the Lord: the same was the first altar that he built unto the Lord.
36 And Saul said, Let us go down after the Philistines by night, and spoil them until the morning light, and let us not leave a man of them. And they said, Do whatsoever seemeth good unto thee. Then said the priest, Let us draw near hither unto God.
37 And Saul asked counsel of God, Shall I go down after the Philistines? wilt thou deliver them into the hand of Israel? But he answered him not that day.
38 And Saul said, Draw ye near hither, all the chief of the people: and know and see wherein this sin hath been this day.
39 For, as the Lord liveth, which saveth Israel, though it be in Jonathan my son, he shall surely die. But there was not a man among all the people that answered him.
40 Then said he unto all Israel, Be ye on one side, and I and Jonathan my son will be on the other side. And the people said unto Saul, Do what seemeth good unto thee.
41 Therefore Saul said unto the Lord God of Israel, Give a perfect lot. And Saul and Jonathan were taken: but the people escaped.
42 And Saul said, Cast lots between me and Jonathan my son. And Jonathan was taken.
43 Then Saul said to Jonathan, Tell me what thou hast done. And Jonathan told him, and said, I did but taste a little honey with the end of the rod that was in mine hand, and, lo, I must die.
44 And Saul answered, God do so and more also: for thou shalt surely die, Jonathan.
45 And the people said unto Saul, Shall Jonathan die, who hath wrought this great salvation in Israel? God forbid: as the Lord liveth, there shall not one hair of his head fall to the ground; for he hath wrought with God this day. So the people rescued Jonathan, that he died not.
46 Then Saul went up from following the Philistines: and the Philistines went to their own place.
47 So Saul took the kingdom over Israel, and fought against all his enemies on every side, against Moab, and against the children of Ammon, and against Edom, and against the kings of Zobah, and against the Philistines: and whithersoever he turned himself, he vexed them.
48 And he gathered an host, and smote the Amalekites, and delivered Israel out of the hands of them that spoiled them.
49 Now the sons of Saul were Jonathan, and Ishui, and Melchishua: and the names of his two daughters were these; the name of the firstborn Merab, and the name of the younger Michal:
50 And the name of Saul's wife was Ahinoam, the daughter of Ahimaaz: and the name of the captain of his host was Abner, the son of Ner, Saul's uncle.
51 And Kish was the father of Saul; and Ner the father of Abner was the son of Abiel.
52 And there was sore war against the Philistines all the days of Saul: and when Saul saw any strong man, or any valiant man, he took him unto him.
Samuel 1 14
Biblija: suvremeni hrvatski prijevod
Jonatan napada Filistejce
14 Toga je dana Šaulov sin Jonatan rekao svome mladom štitonoši: »Hajdemo u filistejski tabor, s druge strane doline.«
No o tome nije obavijestio svog oca.
2 Šaul je sjedio u sjeni jednog stabla šipka u Migronu, nadomak Gibee. S njim je bilo šestotinjak vojnika. 3 Bio je tu i Ahija, koji je nosio svećenički prsluk. Ahija je bio Ahitubov sin. Ahitub i Ikabod bili su braća, Pinhasovi sinovi i Elijevi unuci, a Eli je bio BOŽJI svećenik u Šilu. Nitko nije primijetio da je Jonatan otišao.
4 S obje strane prijevoja, kojim je Jonatan trebao proći na putu do filistejskog tabora, uzdizale su se klisure. Klisura s jedne strane nosila je ime Boses[a], a s druge Sene[b]. 5 Klisura bliže Mikmašu bila je okrenuta prema sjeveru, a ona bliže Gibei prema jugu.
6 Jonatan je rekao svome mladom štitonoši: »Idemo u tabor onih neobrezanih[c]. Možda će nam BOG pomoći jer BOGA ništa ne može spriječiti da donese pobjedu, bilo nas malo ili mnogo.«
7 A štitonoša je odgovorio: »Učini kako misliš da je najbolje. Uz tebe sam.«
8 Nato će Jonatan: »Prijeći ćemo k njima i pustiti ih da nas vide. 9 Ako nam kažu da ih pričekamo dok oni dođu k nama, ostat ćemo gdje jesmo i nećemo se penjati do njih. 10 Ali, ako nas pozovu da mi dođemo gore k njima, popet ćemo se. To će biti znak da nam BOG daje pobjedu.«
11 Tako su se njih dvojica otkrila Filistejcima.
»Gledajte!« povikali su filistejski stražari. »Hebreji[d] izlaze iz svojih skloništa.«
12 Filistejci su dovikivali Jonatanu i njegovom štitonoši: »Dođite gore! Pokazat ćemo mi vama.«
A Jonatan je tada rekao svom štitonoši: »Penji se za mnom. BOG ih predaje Izraelcima.«
13 Jonatan se penjao rukama i nogama. Štitonoša je išao za njim. Jonatan je obarao Filistejce, a njegov ih štitonoša potom dokrajčivao. 14 U prvome su naletu pobili dvadesetak ljudi na površini od pola dana oranja[e]. 15 Panika je uhvatila sve Filistejce, u taboru i izvan njega. I postrojbe i prvoborci tresli su se od straha. Zemlja se potresla i zavladala je velika panika.
Poraz Filistejaca
16 Šaulovi su izviđači u Gibei, u zemlji Benjaminovog plemena, uočili metež i strku među filistejskim vojnicima.
17 Nato je Šaul rekao svojim vojnicima: »Prebrojite se i utvrdite tko nedostaje.«
Prilikom postrojavanja vidjelo se da nema Jonatana i njegovog štitonoše.
18 Tada je Šaul rekao Ahiji: »Donesi Božji kovčeg!« (U to je vrijeme Božji kovčeg bio među Izraelcima).[f]
19 Dok je Šaul razgovarao sa svećenikom Ahijom, metež u filistejskom taboru se pojačavao. Šaulovo je nestrpljenje raslo. Tada je rekao svećeniku: »Stani!«[g]
20 Okupio je cijelu svoju vojsku i krenuo u bitku. Zatekli su Filistejce kako u potpunoj zbrci podižu mačeve jedan na drugoga. 21 A Hebreji, koji su do tada bili uz Filistejce u njihovom taboru, sad su se priklonili Izraelcima koji su bili uz Šaula i Jonatana. 22 Svi Izraelci, koji su se bili posakrivali u Efrajimovom gorju, čuli su da filistejski vojnici bježe. I oni su se sad uključili u bitku i potjeru za Filistejcima.
23 Tako je BOG toga dana spasio Izraelce. Bitka se proširila sve do iza Bet Avena. Cijela je Šaulova vojska tada brojala oko deset tisuća ljudi. Bitka je zahvatila svaki grad u području Efrajimovoga gorja.[h]
Jonatan krši Šaulovu zabranu
24 Izraelci su toga dana bili umorni i gladni[i] jer ih je Šaul obvezao kletvom: »Proklet bio tko uzme jelo prije večeri, dok ne porazim svoje neprijatelje!«
Nitko od vojske nije ništa jeo taj dan.
25 Sva je vojska došla u šumu, a na zemlji je bilo puno pčelinjeg saća. 26 Med je curio posvuda, ali nitko se nije usudio jesti. Bojali su se Šaulove kletve.
27 No Jonatan nije čuo da je njegov otac obvezao vojsku kletvom. U ruci je držao štap. Pružio ga je i umočio u saće. Okusio je med i lice mu se ozarilo.
28 Tada mu je jedan od vojnika rekao: »Tvoj je otac obvezao vojnike kletvom. Rekao je: ‘Proklet bio tko danas uzme nešto za jelo!’ To je razlog što su ljudi tako iznemogli.«
29 Jonatan je primijetio: »Moj je otac prouzročio mnogo nevolje u zemlji. Pogledaj kako mi se lice ozarilo, a samo sam okusio tog meda. 30 Da su barem ljudi danas smjeli jesti od neprijateljskog plijena. Mogli smo poubijati još više Filistejaca.«
31 Toga su dana Izraelci ubijali Filistejce od Mikmaša do Ajalona. Ljudi su bili iscrpljeni i gladni. 32 Vojska se bacila na plijen. Uzeli su ovce, goveda i telad. Klali su ih ondje na zemlji i jeli zajedno s krvlju.
33 Šaulu su dojavili: »Ljudi čine grijeh protiv BOGA. Jedu meso s krvlju.«
»Zgriješili ste«, rekao je on. »Odmah pred mene dokotrljajte veliki kamen!« 34 Tada je Šaul ponovo zapovjedio: »Idite među ljude. Recite im neka svatko donese svoje govedo ili ovcu. Ovdje će ih klati i jesti, da ne bi griješili protiv BOGA, uzimajući meso u kojem je još krv.«
Te je noći svatko doveo svoje govedo i ondje ga zaklao. 35 Tako je Šaul napravio žrtvenik BOGU. Bio je to prvi žrtvenik koji je načinio za BOGA.
36 Šaul je rekao: »Idemo noćas dolje za Filistejcima, u borbu i otimačinu do zore. Nikog nećemo ostaviti na životu.«
Odgovorili su mu: »Učini kako misliš da je najbolje.«
No svećenik je predložio: »Prvo pitajmo Boga.«
37 Šaul je postavio pitanje Bogu: »Trebam li poći dolje za Filistejcima? Hoćeš li nam dati da ih porazimo?«
No Bog mu toga dana nije dao odgovor.
38 Zato je Šaul rekao: »Neka pristupe svi zapovjednici. Treba utvrditi kakav je grijeh danas počinjen. 39 Zaklinjem se BOGOM, koji spašava Izrael, čak i ako je zgriješio moj vlastiti sin Jonatan, umrijet će.«
No nitko od vojske nije rekao ni riječ.
40 Tada je Šaul rekao svim Izraelcima: »Vi stanite na jednu stranu, a ja i moj sin Jonatan stat ćemo na drugu.«
»Učini kako misliš da je najbolje«, odgovorili su vojnici.
41 Šaul se zatim ovako pomolio Izraelovom BOGU: »Zašto mi danas nisi dao odgovor? O BOŽE Izraelov, ako je krivnja na meni ili na mom sinu Jonatanu, daj Urim. No ako je krivnja na drugim Izraelcima, daj Tumim.«[j]
Ždrijeb je pao na Jonatana i Šaula. Svi su ostali bili slobodni od optužbe.
42 Nato je Šaul rekao: »Neka ždrijeb odluči između mene i mog sina Jonatana.«
Ždrijeb je pao na Jonatana.
43 »Reci mi što si učinio«, rekao je Šaul Jonatanu.
»Pojeo sam malo meda s vrha svog štapa«, odgovorio je Jonatan. »Zar bih zbog toga morao umrijeti?«
44 »Uz kletvu sam se zarekao«, reče Šaul, »‘Neka me stigne Božja kazna ako ne bude tako.’ Zato moraš umrijeti, Jonatane!«
45 No vojnici su rekli Šaulu: »Zar da umre Jonatan koji je izborio ovu veliku pobjedu za Izrael? Nikad! Tako nam živog BOGA, ni dlaka mu neće pasti s glave! Jer, danas je Bog bio uz njega.«
Tako je vojska sačuvala Jonatana od smrti.
46 Šaul je tada prestao progoniti Filistejce, a oni su se povukli u svoju zemlju.
Šaulova vladavina
47 Kad je Šaul preuzeo kraljevsku vlast nad Izraelom, ratovao je protiv svih okolnih neprijatelja: protiv Moabaca i Amonaca, protiv Edoma i kralja Sobe, i protiv Filistejaca. Kamo god je krenuo, donio je pobjedu. 48 Hrabro se borio i porazio Amalečane. Oslobodio je Izraelce svih koji su ih pljačkali.
Šaulova obitelj
49 Šaulovi sinovi bili su Jonatan, Jišvi i Malki Šua. Njegova starija kći zvala se Meraba, a mlađa Mikala. 50 Žena mu se zvala Ahinoama, a bila je Ahimaasova kći.
Glavni zapovjednik njegove vojske zvao se Abner. Bio je sin Nera, Šaulovog strica. 51 Šaulov otac Kiš i Abnerov otac Ner bili su Abielovi sinovi.
52 Tijekom cijele Šaulove vladavine vodio se težak rat s Filistejcima. Kad god bi Šaul zapazio nekog snažnoga ili hrabrog čovjeka, uzimao bi ga u svoju službu.
Footnotes
- 14,4 Boses na hebrejskom znači »sjajna«.
- 14,4 Sene na hebrejskom znači »oštra«.
- 14,6 neobrezani Stranci; pogani; oni koji nisu u savezu s Bogom. Obrezanje je bilo znak pripadnosti savezu između Boga i Izraela.
- 14,11 Hebreji Taj su naziv koristili stranci u negativnom ili podrugljivom značenju, za osobe bez društvenog utjecaja i važnosti. Tek u razdoblju rimske prevlasti naziv se počinje koristiti za pripadnike židovskog naroda, bez nužno negativne konotacije.
- 14,14 pola dana oranja Hebrejski je tekst nejasan, ali vjerojatno se radi o površini koja bi se u pola dana rada izorala volovima i plugom. Približno 2.000 kvadratnih metara.
- 14,18 Starogrčki i latinski tekstovi navode: »Šaul je rekao Ahiji, ‘Donesi svećenički prsluk!’ (U to vrijeme, Ahija je nosio svećenički prsluk.)«
- 14,19 Stani Doslovno: »Povuci ruku!«
- 14,23 Cijela … gorja Prema starogrčkom tekstu.
- 14,24 Starogrčki tekst navodi da je Šaul toga dana ponovo brzopleto počinio veliku grešku.
- 14,41 Prema starogrčkom tekstu. Hebrejski je tekst kraći: »Šaul se pomolio Izraelovom BOGU: ‘Daj pravi odgovor.’« Urim i Tumim su dva mala predmeta pomoću kojih je vrhovni svećenik spoznavao Božje odluke.
Biblija: suvremeni hrvatski prijevod (SHP) © 2019 Bible League International