Add parallel Print Page Options

Saul’s Failure

13 Saul was thirty years[a] old when he became king, and he reigned for forty-two years[b] over Israel.[c] He chose three thousand men from Israel for himself: two thousand were with Saul at Michmash(A) and in Bethel’s hill country, and one thousand were with Jonathan in Gibeah(B) of Benjamin. He sent the rest of the troops away, each to his own tent.

Jonathan attacked the Philistine garrison[d](C) in Gibeah,[e] and the Philistines heard about it. So Saul blew the ram’s horn throughout the land(D) saying, ‘Let the Hebrews hear! ’[f](E) And all Israel heard the news, ‘Saul has attacked the Philistine garrison, and Israel is now repulsive to the Philistines.’ Then the troops were summoned to join Saul at Gilgal.

The Philistines also gathered to fight against Israel: three thousand[g] chariots, six thousand horsemen, and troops as numerous as the sand on the seashore.(F) They went up and camped at Michmash, east of Beth-aven.[h](G)

The men of Israel saw that they were in trouble because the troops were in a difficult situation. They hid in caves, in thickets, among rocks, and in holes and cisterns.(H) Some Hebrews even crossed the Jordan to the land of Gad and Gilead.

Saul, however, was still at Gilgal, and all his troops were gripped with fear. He waited seven days for the appointed time that Samuel had set,(I) but Samuel didn’t come to Gilgal, and the troops were deserting him. So Saul said, ‘Bring me the burnt offering and the fellowship offerings.’ Then he offered the burnt offering.

10 Just as he finished offering the burnt offering, Samuel arrived. So Saul went out to greet him, 11 and Samuel asked, ‘What have you done? ’

Saul answered, ‘When I saw that the troops were deserting me and you didn’t come within the appointed days and the Philistines were gathering at Michmash, 12 I thought, “The Philistines will now descend on me at Gilgal, and I haven’t sought the Lord’s favour.” So I forced myself to offer the burnt offering.’

13 Samuel said to Saul, ‘You have been foolish.(J) You have not kept the command the Lord your God gave you.(K) It was at this time that the Lord would have permanently established your reign over Israel,(L) 14 but now your reign will not endure.(M) The Lord has found a man after his own heart,[i](N) and the Lord has appointed him as ruler over his people, because you have not done what the Lord commanded.’ 15 Then Samuel went[j] from Gilgal to Gibeah in Benjamin. Saul registered the troops who were with him, about six hundred men.

16 Saul, his son Jonathan, and the troops who were with them were staying in Geba(O) of Benjamin, and the Philistines were camped at Michmash. 17 Raiding parties(P) went out from the Philistine camp in three divisions. One division headed towards the Ophrah(Q) road leading to the land of Shual. 18 The next division headed towards the Beth-horon(R) road, and the last division headed down the border road that looks out over the Zeboim Valley(S) towards the wilderness.

19 No blacksmith could be found in all the land of Israel(T) because the Philistines had said, ‘Otherwise, the Hebrews will make swords or spears.’ 20 So all the Israelites went to the Philistines to sharpen their ploughs, mattocks, axes, and sickles.[k] 21 The price was two-thirds of a shekel[l] for ploughs and mattocks, and one-third of a shekel for pitchforks and axes, and for putting a point on a cattle prod. 22 So on the day of battle not a sword or spear could be found in the hand of any of the troops who were with Saul(U) and Jonathan; only Saul and his son Jonathan had weapons.

Jonathan’s Victory over the Philistines

23 Now a Philistine garrison(V) took control of the pass at Michmash.

Footnotes

  1. 13:1 Some LXX mss; MT reads was one year
  2. 13:1 Text emended; MT reads two years
  3. 13:1 Some LXX mss omit v. 1
  4. 13:3 Or governor, also in v. 4
  5. 13:3 LXX; MT reads Geba
  6. 13:3 LXX reads ‘The slaves have revolted’
  7. 13:5 One LXX ms, Syr; MT reads 30,000
  8. 13:5 LXX reads Michmash, opposite Beth-horon to the south
  9. 13:14 Lit man according to his heart
  10. 13:15 LXX reads Samuel left Gilgal and went on his way, and the rest of the people followed Saul to join the people in his army. They went
  11. 13:20 LXX; MT reads ploughshares
  12. 13:21 Lit of a pim; about one-quarter ounce of silver

掃羅犯罪

13 掃羅四十歲[a]登基。他在統治以色列的第二年, 從以色列人中選出三千人,親自帶領其中的兩千人到密抹和伯特利山,另外一千人和約拿單留在便雅憫境內的基比亞。他把其餘的人遣散回家。 約拿單攻打迦巴的非利士駐軍,非利士人聽到了這消息。於是,掃羅在各地吹響號角,通告希伯來人。 以色列眾人聽說掃羅攻打非利士人的駐軍,並聽說非利士人對以色列人恨之入骨,便回應掃羅的號召,聚集在吉甲。 非利士人調兵遣將,要攻打以色列。他們有三萬輛戰車和六千騎兵,步兵多如海邊的沙。大軍來到伯·亞文以東的密抹,駐紮在那裡。 以色列人看見敵軍壓境,情勢危急,紛紛躲進山洞、叢林、石穴、地洞和坑裡。 有些希伯來人過了約旦河,逃到迦得和基列。但掃羅仍然留在吉甲,跟隨他的人都害怕得發抖。

掃羅按著撒母耳所定的日期在吉甲等了七天,可是撒母耳還沒有來。掃羅的軍兵開始溜走。 於是,掃羅說:「你們把燔祭和平安祭帶到我這裡來」。他就獻上了燔祭。 10 掃羅剛把燔祭獻完,撒母耳就來了,掃羅出去迎接他,向他問安。 11 撒母耳對掃羅說:「你做的是什麼事?」掃羅答道:「我看見手下的人不斷離我而去,你到了約定的時候還沒有來,而且非利士人就聚集在密抹。 12 我想非利士人就要到吉甲來攻打我們了,但我們還沒有向耶和華求助,我迫不得已,就獻上燔祭了。」 13 撒母耳說:「你真糊塗!你違背了你的上帝耶和華的命令。祂本來要使你的王位在以色列永遠堅立, 14 但現在你的王位不能長久了,耶和華已經找到一個合祂心意的人,要立他做百姓的君王。因為你沒有遵守耶和華的命令。」 15 撒母耳離開吉甲去便雅憫境內的基比亞。掃羅數了一下跟隨他的人,約有六百人。

16 掃羅及其兒子約拿單和隨從留在便雅憫境內的迦巴,非利士人則在密抹紮營。 17 非利士人分成三隊施行突襲,一隊前往書亞境內的俄弗拉, 18 一隊前往伯·和崙,一隊前往邊境地區,那裡可以俯瞰曠野附近的洗波音穀。

19 那時,以色列全境找不到一個鐵匠,這是因為非利士人的禁令,以免希伯來人製造刀槍。 20 以色列人都要到非利士的鐵匠那裡去磨鋤、犁、斧和鏟。 21 磨鋤或犁要花八克銀子,磨三齒叉、斧頭或趕畜棒要花四克銀子。 22 所以在交戰的日子,除了掃羅和約拿單外,其他以色列人手上都沒有刀槍。 23 當時非利士的一隊防兵前往密抹的隘口駐守。

Footnotes

  1. 13·1 希伯來文無「四十歲」,一些七十士希臘譯本有此數字。