1 Samuel 11
New American Standard Bible
Saul Defeats the Ammonites
11 Now (A)Nahash the Ammonite went up and besieged (B)Jabesh-gilead; and all the men of Jabesh said to Nahash, “Make (C)a covenant with us and we will serve you.” 2 But Nahash the Ammonite said to them, “I will make it with you on this condition, (D)that I will gouge out the right eye of every one of you, and thereby I will inflict (E)a disgrace on all Israel.” 3 So (F)the elders of Jabesh said to him, “Allow us seven days to send messengers throughout the territory of Israel. Then, if there is no one to save us, we will come out to you.” 4 Then the messengers came (G)to Gibeah of Saul and spoke these words in the hearing of the people, and all the people (H)raised their voices and wept.
5 Now behold, Saul was coming from the field (I)behind the oxen, and Saul said, “What is the matter with the people that they weep?” So they reported to him the words of the men of Jabesh. 6 Then (J)the Spirit of God rushed upon Saul when he heard these words, and [a]he became very angry. 7 He then took a yoke of oxen and (K)cut them in pieces, and sent them throughout the territory of Israel by the hand of messengers, saying, “(L)Whoever does not come out after Saul and after Samuel, the same shall be done to his oxen.” Then the dread of the Lord fell on the people, and they came out (M)as one person. 8 He [b]counted them in (N)Bezek; and the (O)sons of Israel were three hundred thousand, and the men of Judah, thirty thousand. 9 They said to the messengers who had come, “This is what you shall say to the men of Jabesh-gilead: ‘Tomorrow, by the time the sun is hot, you will be saved.’” So the messengers went and told the men of Jabesh; and they rejoiced. 10 Then the men of Jabesh said, “(P)Tomorrow we will come out to you, and you may do to us whatever seems good [c]to you.” 11 The next morning Saul put the people (Q)in three companies; and they came into the midst of the camp at the morning watch, and struck and killed the Ammonites until the heat of the day. And those who survived scattered, so that no two of them were left together.
12 Then the people said to Samuel, “(R)Who is he that said, ‘Shall Saul reign over us?’ [d](S)Bring the men, so that we may put them to death!” 13 But Saul said, “(T)Not a single person shall be put to death this day, for today (U)the Lord has brought about [e]victory in Israel.”
14 Then Samuel said to the people, “Come, and let us go to (V)Gilgal and (W)renew the kingdom there.” 15 So all the people went to Gilgal, and there they made Saul king (X)before the Lord in Gilgal. There they also (Y)offered sacrifices of peace offerings before the Lord; and there Saul and all the men of Israel rejoiced greatly.
Footnotes
- 1 Samuel 11:6 Lit his anger burned exceedingly
- 1 Samuel 11:8 Lit mustered
- 1 Samuel 11:10 Lit in your sight
- 1 Samuel 11:12 Lit Give
- 1 Samuel 11:13 Or deliverance in
1 Samuël 11
Het Boek
De Ammonieten door Saul verslagen
11 Rond die tijd trok de Ammoniet Nachas met zijn leger naar de Israëlitische stad Jabes in Gilead en sloot de stad in. De inwoners van Jabes vroegen echter om vrede. ‘Als u ons met rust laat, zullen wij voortaan uw dienaars zijn,’ drongen zij aan. 2 ‘Goed, maar op één voorwaarde,’ antwoordde Nachas. ‘Ik zal bij ieder van u het rechteroog uitsteken als een vernedering voor heel Israël!’ 3 ‘Geef ons zeven dagen de tijd om anderen te hulp te roepen,’ vroegen de leiders van Jabes. ‘Als geen van onze broeders wil komen om ons te bevrijden, zullen wij uw eis inwilligen.’ 4 Toen de boodschappers in Sauls woonplaats Gibea aankwamen en daar het slechte nieuws vertelden, barstte de hele bevolking in tranen uit en begon luid te jammeren.
5 Saul was op het land aan het ploegen en toen hij bij zijn terugkeer in de stad iedereen in tranen zag, vroeg hij: ‘Wat is er aan de hand?’ Men vertelde hem het nieuws over Jabes. 6 Onmiddellijk kwam de Geest van God met kracht over Saul en hij werd woedend. 7 Hij nam twee runderen, sneed hen in stukken en stuurde boodschappers met die stukken door heel Israël. ‘Dit zal gebeuren met de runderen van iedereen die weigert Saul en Samuël in de strijd te volgen!’ liet hij bekend maken. Iedereen werd vervuld met ontzag voor de Here en men kwam als één man naar Saul toe. 8 In Bezek telde Saul zijn troepen en kwam tot een totaal van driehonderdduizend Israëlieten en nog eens dertigduizend mannen uit Juda.
9 Daarop stuurde hij de boodschappers terug naar Jabes met het bericht: ‘Morgen, op het heetst van de dag, zult u worden bevrijd!’ Er ging een golf van vreugde door de belegerde stad, toen dat nieuws bekend werd! 10 Tegen Nachas zeiden de mannen van Jabes: ‘Wij geven ons over. Morgen komen wij naar buiten en dan kunt u met ons doen wat u wilt.’ 11 Maar de volgende morgen bereikte Saul in alle vroegte de stad. Hij had zijn leger in drie groepen verdeeld en deed een verrassingsaanval op de Ammonieten. Het bloedbad dat volgde, duurde de hele ochtend. Het overblijfsel van hun leger was zo doeltreffend uiteengeslagen dat er geen twee mannen meer bij elkaar waren.
12 Toen riepen de mensen tegen Samuël: ‘Waar zijn die mensen die zeiden dat Saul niet onze koning moest worden? Breng ze hier, dan zullen wij ze doden!’ 13 Maar Saul zei: ‘Vandaag wordt er niemand gedood, want dit is de dag waarop de Here Israël heeft gered!’ 14 Toen zei Samuël tegen de mensen: ‘Kom, laten we naar Gilgal gaan en het koningschap van Saul opnieuw bevestigen.’ 15 Zo gingen zij naar Gilgal waar Saul in een plechtige ceremonie voor de Here tot koning werd gekroond. Daarna werden vredeoffers aan de Here gebracht en was er grote vreugde bij Saul en het hele volk Israël.
New American Standard Bible®, Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995, 2020 by The Lockman Foundation. All rights reserved.
Het Boek Copyright © 1979, 1988, 2007 by Biblica, Inc.®
Used by permission. All rights reserved worldwide.