Add parallel Print Page Options

Samuel’s Birth

There was a [certain] man named Elkanah son of Jeroham from ·Ramathaim [Ramah; C just north of Jerusalem] in the ·mountains [hill country] of Ephraim. Elkanah was from the ·family [or region] of Zuph. (Jeroham was Elihu’s son. Elihu was Tohu’s son, and Tohu was the son of Zuph ·from the family group of Ephraim [an Ephraimite].) Elkanah had two wives named Hannah and Peninnah. Peninnah had children, but Hannah had none [C childlessness carried a serious social stigma].

Every year Elkanah left his town of Ramah and ·went up [traveled] to Shiloh [C the central worship place at that time, 30 miles north of Jerusalem, where the tabernacle was located] to worship the Lord ·All-Powerful [Almighty; of Heaven’s Armies; of Hosts] and to offer sacrifices to him. Shiloh was where Hophni and Phinehas, the sons of Eli, served as priests of the Lord. ·When [L On the day] Elkanah offered sacrifices, he always gave ·a share of the meat [portions] to his wife Peninnah and to all her sons and daughters. But Elkanah always gave Hannah ·a double portion of the meat because he loved her and the Lord had kept her from having children [or only one portion of the meat even though he loved her, because the Lord had kept her from having children; C only one portion would be needed since there was no child to feed]. ·Peninnah [L Her rival/foe] would ·tease [taunt] Hannah and ·upset [provoke; irritate; make fun of] her, because the Lord had ·made her unable to have children [L closed her womb]. This happened ·every year [L year after year] ·when [whenever] they went up to the house of the Lord at Shiloh [1:3]. Peninnah would ·upset [taunt; provoke] Hannah until Hannah would cry and not eat anything. Her husband Elkanah would say to her, “Hannah, why are you crying and why won’t you eat? Why are you ·sad [downhearted]? ·Don’t I mean more [or Am I not better] to you than ten sons?”

Once, after ·they had eaten their meal [L eating and drinking] in Shiloh [1:3], Hannah got up. Now Eli the priest was sitting on ·a chair [the seat] ·near the entrance to [by the doorpost of] the Lord’s ·house [temple; Tabernacle]. 10 Hannah was so ·sad [anguished; deeply distressed; L bitter] that she cried bitterly ·and [as she] prayed to the Lord. 11 She made this ·promise [vow], saying, “Lord ·All-Powerful [Almighty; of Heaven’s Armies; of Hosts], if you will look on the ·sorrow [affliction; misery; humiliation] of your maidservant, and will ·remember [L remember and not forget] me, and will give ·me [L your maidservant] a son, I will give him back to ·you [L the Lord] all the days of his life, and no one will ever ·cut his hair [L touch his head] with a razor [C indicating consecration to the Lord as a Nazirite; Num. 6:1–5].”

12 While Hannah kept praying [L before the Lord], Eli watched her mouth. 13 Hannah was praying ·in her heart [silently]; her lips moved, but her voice was not heard. So Eli thought she was drunk 14 and said to her, “·Stop getting [L How long are you going to stay…?] drunk! ·Throw away [Get rid of; Put away] your wine!”

15 Hannah answered [L and said], “No, sir, I have not drunk any wine or ·beer [T strong drink; C an alcoholic beverage made of grain]. I am ·a deeply troubled woman [very discouraged; oppressed in spirit], and I was ·telling the Lord about all my problems [L pouring out my heart/soul to/before the Lord]. 16 Don’t think ·I am [your maidservant is] an ·evil [worthless] woman. I have been praying all this time ·because I have many troubles and am very sad [L out of great anguish/anxiety and sorrow/resentment].”

17 Eli answered, “·Go! I wish you well [Go in peace!]. May the God of Israel ·give you what [L grant the request/petition] you asked of him.”

18 Hannah said, “May ·I always please you [your servant find favor in your sight].” So she left and ate something, and ·she [L her face/countenance] was not sad anymore.

19 Early the next morning they got up and worshiped [L before] the Lord. Then they went back home to Ramah. Elkanah ·had sexual relations with [L knew] his wife Hannah, and the Lord remembered her. 20 So Hannah ·became pregnant [L conceived], and in time she gave birth to a son. She named him Samuel [C sounds like “God heard” in Hebrew], saying, “His name is Samuel because I asked the Lord for him.”

Hannah Gives Samuel to God

21 ·Every [or The next] year Elkanah went with his whole family to Shiloh [1:3] to offer sacrifices and to keep the ·promise [vow] he had made to ·God [L the Lord]. 22 ·But one time [L But] Hannah did not go with him. She told her husband, “When the boy is ·old enough to eat solid food [weaned], I will take him to Shiloh [1:3]. Then I will give him to [… and present him before] the Lord, and he will ·always live there [stay there permanently/forever].”

23 Elkanah, Hannah’s husband, said to her, “Do what you think is best. ·You may stay home until the boy is old enough to eat [Stay until you have weaned him]. May the Lord ·do what you have said [bring about his promise; L confirm/establish his word].” So Hannah stayed at home to nurse her son until he was ·old enough to eat [weaned].

24 When Samuel was ·old enough to eat [weaned], [L though still very young,] Hannah took him to the house of the Lord at Shiloh [1:3], along with a three-year-old bull, ·one-half bushel [L an ephah] of flour, and a ·leather bag filled with [skin of] wine. 25 After they had ·killed the bull for the sacrifice [L slaughtered the bull], they brought Samuel to Eli. 26 Hannah said to Eli, “As surely as you live, sir, I am the same woman who stood ·near [beside] you praying to the Lord. 27 I prayed for this child, and the Lord answered my ·prayer [request; petition] and gave him to me. 28 Now I ·give him back [dedicate him; L lend him] to the Lord. He ·will belong [is dedicated/given over/lent] to the Lord all his life.” And ·he [or they] worshiped the Lord there.

撒母耳的出生

有一个以法莲人名叫以利加拿,住在以法莲山区的拉玛·琐非城。他是苏弗的玄孙、托户的曾孙、以利户的孙子、耶罗罕的儿子。 他有两个妻子,一个叫哈娜,一个叫毗尼娜。毗尼娜有儿有女,哈娜却无儿无女。

以利加拿每年都从家乡到示罗去敬拜万军之耶和华,献上祭物。当时以利的两个儿子何弗尼和非尼哈在那里做耶和华的祭司。 每当献完祭后,以利加拿就会把祭肉分给毗尼娜和她的儿女。 但他会给哈娜双份祭肉,因为他爱哈娜,虽然耶和华使她不能生育。 毗尼娜见她不能生育,便常常羞辱她、气她。 每年来到耶和华的殿时,毗尼娜总是惹她伤心哭泣,以致她吃不下饭。 她的丈夫以利加拿对她说:“哈娜,你为什么哭?为什么不吃饭?为什么心里难过?有我不是比有十个儿子更好吗?”

一天,他们在示罗吃完饭后,哈娜起来祷告。当时,祭司以利正坐在耶和华殿门口的座位上。 10 哈娜心中愁苦,一边祷告一边伤心地哭泣。 11 她向上帝许愿说:“万军之耶和华啊,如果你眷顾婢女的痛苦,不忘记婢女,赐给婢女一个儿子,我必让他终生事奉你,永不剃他的头[a]。” 12 哈娜在耶和华面前祷告,以利注视着她的嘴唇。 13 哈娜在心中默祷,只动嘴唇,不出声音,以利以为她喝醉了, 14 便对她说:“你要醉到什么时候呢?醒醒酒吧!” 15 哈娜答道:“我主啊,我没有喝醉,我淡酒和烈酒都没有喝。我是心里非常愁苦,在耶和华面前倾诉心事。 16 请不要以为我是堕落的女人,我心中非常悲伤痛苦,所以一直在祷告。” 17 以利说:“你安心地回去吧,愿以色列的上帝答应你的祈求。” 18 哈娜说:“谢谢你恩待婢女。”于是,她就去吃饭,不再愁容满面了。

19 第二天,以利加拿一家清早起来敬拜耶和华,然后回到自己的家乡拉玛。以利加拿与哈娜同房,耶和华顾念哈娜, 20 使她怀孕。她后来生了一个儿子,给孩子取名叫撒母耳,因为她说:“他是我向耶和华求来的。”

21 第二年,以利加拿带全家人前往示罗,向耶和华献年祭并还所许的愿。 22 哈娜没有跟他们同去,她告诉丈夫说:“孩子断奶以后,我会把他带去献给耶和华,让他永远住在那里。” 23 以利加拿说:“就依你的意思吧。愿耶和华成就祂的应许。”于是,她就留在家中哺养孩子,直到孩子断奶。 24 孩子断奶以后,她就把他带到示罗耶和华的殿,并带去三头公牛、十公斤面粉和一袋酒。 25 他们宰了一头公牛后,就把孩子带到以利面前。 26 哈娜说:“我主啊,我敢在你面前起誓,我就是那一次站在你这里向耶和华祈求的妇人。 27 我求耶和华赐给我一个孩子,祂应允了我的祈求。 28 现在,我将他献给耶和华,让他终身事奉耶和华。”

他便在那里敬拜耶和华。

Footnotes

  1. 1:11 参见民数记6章。