Add parallel Print Page Options

Potrivnica ei o înţepa(A) deseori, ca s-o facă să se mânie, pentru că Domnul o făcuse stearpă. Şi în toţi anii era aşa. Ori de câte ori se suia Ana la Casa Domnului, Penina o înţepa la fel. Atunci, ea plângea şi nu mânca. Elcana, bărbatul ei, îi zicea: „Ana, pentru ce plângi şi nu mănânci? Pentru ce ţi-este întristată inima? Oare nu preţuiesc eu pentru tine mai mult(B) decât zece fii?”

Read full chapter

Potrivnica ei obişnuia s-o necăjească[a] ca s-o facă să se mânie din cauză că Domnul o făcuse stearpă. Potrivnica ei făcea lucrul acesta în fiecare an. Ori de câte ori se ducea Ana la Casa Domnului, ea o necăjea în felul acesta, iar Ana plângea şi nu mânca nimic. Atunci Elkana, bărbatul ei, îi spunea: „Ana, de ce plângi şi nu mănânci şi de ce îţi este mâhnită inima? Oare nu preţuiesc eu pentru tine mai mult decât zece fii?“

Read full chapter

Footnotes

  1. 1 Samuel 1:6 Sau: s-o provoace

And her rival also (A)provoked her severely, to make her miserable, because the Lord had closed her womb. So it was, year by year, when she went up to the house of the Lord, that she provoked her; therefore she wept and did not eat.

Hannah’s Vow

Then Elkanah her husband said to her, “Hannah, why do you weep? Why do you not eat? And why is your heart grieved? Am I not (B)better to you than ten sons?”

Read full chapter