Add parallel Print Page Options

20 y a su debido tiempo dio a luz un hijo a quien le puso por nombre Samuel,[a] porque dijo: «Se lo pedí al Señor».

21 Al año siguiente, Elcana y su familia hicieron su viaje anual para ofrecer sacrificio al Señor y para cumplir su voto. 22 Pero Ana no los acompañó y le dijo a su esposo:

—Esperemos hasta que el niño sea destetado. Entonces lo llevaré al tabernáculo y lo dejaré allí con el Señor para siempre.[b]

Read full chapter

Footnotes

  1. 1:20 Samuel suena como el término hebreo que significa «pedido a Dios» u «oído por Dios».
  2. 1:22 Algunos manuscritos agregan Lo ofreceré como nazareo para siempre.

20 So in the course of time Hannah became pregnant and gave birth to a son.(A) She named(B) him Samuel,[a](C) saying, “Because I asked the Lord for him.”

Hannah Dedicates Samuel

21 When her husband Elkanah went up with all his family to offer the annual(D) sacrifice to the Lord and to fulfill his vow,(E) 22 Hannah did not go. She said to her husband, “After the boy is weaned, I will take him and present(F) him before the Lord, and he will live there always.”[b]

Read full chapter

Footnotes

  1. 1 Samuel 1:20 Samuel sounds like the Hebrew for heard by God.
  2. 1 Samuel 1:22 Masoretic Text; Dead Sea Scrolls always. I have dedicated him as a Nazirite—all the days of his life.”

20 So it came to pass in the process of time that Hannah conceived and bore a son, and called his name [a]Samuel, saying, “Because I have asked for him from the Lord.”

21 Now the man Elkanah and all his house (A)went up to offer to the Lord the yearly sacrifice and his vow. 22 But Hannah did not go up, for she said to her husband, “Not until the child is weaned; then I will (B)take him, that he may appear before the Lord and (C)remain there (D)forever.”

Read full chapter

Footnotes

  1. 1 Samuel 1:20 Lit. Heard by God