Les ministres de Salomon

Le roi Salomon régnait sur tout Israël[a]. Voici les ministres qui l’assistaient : Azaria, petit-fils du prêtre Tsadoq[b], Elihoreph et Ahiya, fils de Shisha, étaient ses secrétaires ; Josaphat, fils d’Ahiloud, était archiviste[c]. Benaya, fils de Yehoyada, était le général en chef de l’armée, Tsadoq et Abiatar étaient prêtres ; Azaria, fils de Nathan, était chef des gouverneurs ; Zaboud, fils de Nathan, était prêtre et conseiller personnel du roi ; Ahishar était l’intendant du palais royal et Adoniram, fils d’Abda, était préposé à la surveillance des corvées.

Les douze provinces et leurs gouverneurs

Salomon nomma douze gouverneurs sur tout Israël. Ils étaient chargés de pourvoir à l’entretien du roi et de tout le personnel de son palais. Chacun d’eux assurait le ravitaillement un mois par an. Voici leurs noms : Ben-Hour exerçait sa fonction dans la région montagneuse d’Ephraïm[d].

Ben-Déqer dans la région de Maqats, à Shaalbim, à Beth-Shémesh, à Elôn et à Beth-Hanân.

10 Ben-Hésed à Aroubboth dont relevaient aussi Soko et tout le pays de Hépher.

11 Ben-Abinadab dans toute la contrée de Dor. Il avait épousé Taphath, une fille de Salomon.

12 Baana, fils d’Ahiloud, gouvernait Taanak et Meguiddo[e] et toute la région de Beth-Sheân qui est près de Tsartân au-dessous de Jizréel, depuis Beth-Sheân jusqu’à Abel-Mehola et jusqu’au-delà de Yoqmeam.

13 Ben-Guéber résidait à Ramoth en Galaad ; il était responsable de la région des villages de Yaïr, fils de Manassé, en Galaad, et de la contrée d’Argob en Basan qui comprenait soixante grandes villes fortifiées, munies de remparts et fermées par des barres de bronze.

14 Ahinadab, fils d’Iddo, supervisait la région de Mahanaïm.

15 Ahimaats, celle de Nephtali. Lui aussi avait épousé une fille de Salomon nommée Basmath.

16 Baana, fils de Houshaï, était responsable en Aser et à Bealoth ; 17 Josaphat, fils de Parouah, en Issacar ; 18 Shimeï, fils d’Ela, en Benjamin ; 19 Guéber, fils d’Ouri, dans la province de Galaad ; il gouvernait la contrée qui avait appartenu à Sihôn, roi des Amoréens, et à Og, roi du Basan[f]. Il y avait, de plus, un gouverneur qui supervisait tout le pays[g].

20 La population de Juda et d’Israël était alors aussi nombreuse que les grains de sable au bord de la mer. Ils avaient à manger et à boire et ils étaient dans la joie.

Footnotes

  1. 4.1 C’est-à-dire sur l’ensemble des douze tribus qui se sépareront après sa mort.
  2. 4.2 Il était fils d’Ahimaats, un fils de Tsadoq (voir 2 S 15.27, 36 et 1 Ch 5.34). Sans doute Ahimaats était-il mort. Azaria restera grand-prêtre durant tout le règne de Salomon. Il présidera la dédicace du Temple.
  3. 4.3 La charge précise de cet archiviste ne nous est pas connue, mais elle dut être importante car on la retrouve durant toute l’histoire de la monarchie (2 R 18.18, 37 ; 2 Ch 34.8 ; Es 36.3, 11, 22). L’archiviste dut, entre autres, jouer le rôle d’historiographe, rédacteur des chroniques, chargé de consigner les événements importants du règne.
  4. 4.8 Partie centrale du pays, l’une des plus cultivées du pays d’Israël.
  5. 4.12 Taanak et Meguiddo se trouvaient près du mont Carmel. Le district englobait la riche plaine de Jizréel.
  6. 4.19 Voir Nb 21.21-35. Leur territoire à l’est du Jourdain fut partagé entre les tribus de Ruben, de Gad et la demi-tribu de Manassé (Jos 12.1-6 ; 13.15-29).
  7. 4.19 Autre traduction : il n’y avait qu’un gouverneur pour toute cette région.

Le roi Salomon était roi sur tout Israël.

Voici les chefs qu'il avait à son service. Azaria, fils du sacrificateur Tsadok,

Elihoreph et Achija, fils de Schischa, étaient secrétaires; Josaphat, fils d'Achilud, était archiviste;

Benaja, fils de Jehojada, commandait l'armée; Tsadok et Abiathar étaient sacrificateurs;

Azaria, fils de Nathan, était chef des intendants; Zabud, fils de Nathan, était ministre d'état, favori du roi;

Achischar était chef de la maison du roi; et Adoniram, fils d'Abda, était préposé sur les impôts.

Salomon avait douze intendants sur tout Israël. Ils pourvoyaient à l'entretien du roi et de sa maison, chacun pendant un mois de l'année.

Voici leurs noms. Le fils de Hur, dans la montagne d'Éphraïm.

Le fils de Déker, à Makats, à Saalbim, à Beth Schémesch, à Élon et à Beth Hanan.

10 Le fils de Hésed, à Arubboth; il avait Soco et tout le pays de Hépher.

11 Le fils d'Abinadab avait toute la contrée de Dor. Thaphath, fille de Salomon, était sa femme.

12 Baana, fils d'Achilud, avait Thaanac et Meguiddo, et tout Beth Schean qui est près de Tsarthan au-dessous de Jizreel, depuis Beth Schean jusqu'à Abel Mehola, jusqu'au delà de Jokmeam.

13 Le fils de Guéber, à Ramoth en Galaad; il avait les bourgs de Jaïr, fils de Manassé, en Galaad; il avait encore la contrée d'Argob en Basan, soixante grandes villes à murailles et à barres d'airain.

14 Achinadab, fils d'Iddo, à Mahanaïm.

15 Achimaats, en Nephthali. Il avait pris pour femme Basmath, fille de Salomon.

16 Baana, fils de Huschaï, en Aser et à Bealoth.

17 Josaphat, fils de Paruach, en Issacar.

18 Schimeï, fils d'Éla, en Benjamin.

19 Guéber, fils d'Uri, dans le pays de Galaad; il avait la contrée de Sihon, roi des Amoréens, et d'Og, roi de Basan. Il y avait un seul intendant pour ce pays.

20 Juda et Israël étaient très nombreux, pareils au sable qui est sur le bord de la mer. Ils mangeaient, buvaient et se réjouissaient.

21 Salomon dominait encore sur tous les royaumes depuis le fleuve jusqu'au pays des Philistins et jusqu'à la frontière d'Égypte; ils apportaient des présents, et ils furent assujettis à Salomon tout le temps de sa vie.

22 Chaque jour Salomon consommait en vivres: trente cors de fleur de farine et soixante cors de farine,

23 dix boeufs gras, vingt boeufs de pâturage, et cent brebis, outre les cerfs, les gazelles, les daims, et les volailles engraissées.

24 Il dominait sur tout le pays de l'autre côté du fleuve, depuis Thiphsasch jusqu'à Gaza, sur tous les rois de l'autre côté du fleuve. Et il avait la paix de tous les côtés alentour.

25 Juda et Israël, depuis Dan jusqu'à Beer Schéba, habitèrent en sécurité, chacun sous sa vigne et sous son figuier, tout le temps de Salomon.

26 Salomon avait quarante mille crèches pour les chevaux destinés à ses chars, et douze mille cavaliers.

27 Les intendants pourvoyaient à l'entretien du roi Salomon et de tous ceux qui s'approchaient de sa table, chacun pendant son mois; ils ne laissaient manquer de rien.

28 Ils faisaient aussi venir de l'orge et de la paille pour les chevaux et les coursiers dans le lieu où se trouvait le roi, chacun selon les ordres qu'il avait reçus.

29 Dieu donna à Salomon de la sagesse, une très grande intelligence, et des connaissances multipliées comme le sable qui est au bord de la mer.

30 La sagesse de Salomon surpassait la sagesse de tous les fils de l'Orient et toute la sagesse des Égyptiens.

31 Il était plus sage qu'aucun homme, plus qu'Éthan, l'Ézrachite, plus qu'Héman, Calcol et Darda, les fils de Machol; et sa renommée était répandue parmi toutes les nations d'alentour.

32 Il a prononcé trois mille sentences, et composé mille cinq cantiques.

33 Il a parlé sur les arbres, depuis le cèdre du Liban jusqu'à l'hysope qui sort de la muraille; il a aussi parlé sur les animaux, sur les oiseaux, sur les reptiles et sur les poissons.

34 Il venait des gens de tous les peuples pour entendre la sagesse de Salomon, de la part de tous les rois de la terre qui avaient entendu parler de sa sagesse.

Oficiales del gobierno de Salomón

El rey Salomón fue, pues, rey sobre todo Israel. Y estos eran sus oficiales: Azarías, hijo de Sadoc, era el sacerdote(A); Elihoref y Ahías, hijos de Sisa, eran secretarios; Josafat, hijo de Ahilud, era el cronista[a](B); Benaía, hijo de Joiada, estaba sobre el ejército; y Sadoc y Abiatar eran sacerdotes(C); Azarías, hijo de Natán, estaba sobre los oficiales[b](D); y Zabud, hijo de Natán, un sacerdote, era amigo del rey; Ahisar, era el mayordomo; y Adoniram, hijo de Abda, estaba sobre los hombres sujetos a trabajos forzados.

Salomón tenía doce oficiales[c] sobre todo Israel, los cuales abastecían[d] al rey y a su casa. Cada uno tenía que hacerlo[e] un mes en el año. Y estos son sus nombres: Ben[f]-hur, en la región montañosa de Efraín(E); Ben-decar en Macaz, en Saalbim(F), en Bet-semes(G) y en Elón-bet-hanán; 10 Ben-hesed en Arubot (de él eran Soco(H) y toda la tierra de Hefer(I)); 11 Ben-abinadab, en toda la altura de Dor[g](J) (Tafat, hija de Salomón, era su mujer); 12 Baana, hijo de Ahilud, en Taanac(K) y Meguido y todo Bet-seán(L), que está junto a Saretán(M), más abajo de Jezreel, desde Bet-seán hasta Abel-mehola(N), hasta el otro lado de Jocmeam(O); 13 Ben-geber en Ramot de Galaad(P) (las aldeas de Jair, hijo de Manasés(Q), que están en Galaad eran de él: la región de Argob que está en Basán(R), sesenta grandes ciudades con muros y cerrojos[h] de bronce eran de él); 14 Ahinadab, hijo de Iddo, en Mahanaim(S); 15 Ahimaas(T) en Neftalí (también se casó con Basemat, hija de Salomón); 16 Baana, hijo de Husai(U), en Aser y Bealot[i]; 17 Josafat, hijo de Parúa, en Isacar; 18 Simei(V), hijo de Ela, en Benjamín; 19 Geber, hijo de Uri, en la tierra de Galaad, la región de Sehón, rey de los amorreos, y de Og, rey de Basán(W); él era el único gobernador que estaba en aquella[j] tierra.

20 Judá e Israel eran tan numerosos como la arena que está en abundancia a la orilla del mar(X); comían, bebían y se alegraban.

Poder, riqueza y sabiduría de Salomón

21 [k]Salomón gobernaba todos los reinos desde el Río[l] hasta la tierra de los filisteos y hasta la frontera de Egipto(Y); ellos trajeron tributo y sirvieron a Salomón todos los días de su vida(Z). 22 La provisión[m] de Salomón para un día era de treinta coros[n] de flor de harina y sesenta coros de harina, 23 diez bueyes cebados, veinte bueyes de pasto y cien ovejas, sin contar los ciervos, gacelas, corzos y aves cebadas. 24 Porque él tenía señorío sobre todo el occidente[o] del Río, desde Tifsa hasta Gaza(AA), sobre todos los reyes(AB) al occidente[p] del Río; y tuvo paz por todos lados a su alrededor(AC). 25 Y Judá e Israel vivieron seguros, cada uno bajo su parra y bajo su higuera(AD), desde Dan hasta Beerseba(AE), todos los días de Salomón. 26 Salomón tenía cuarenta mil[q] establos de caballos para sus carros y doce mil jinetes(AF). 27 Y los[r] gobernadores abastecían[s], cada uno un[t] mes, al rey Salomón y a todos los que venían a la mesa del rey Salomón; no dejaban que faltara nada. 28 También llevaban, cada uno según su obligación, cebada y paja para los caballos de tiro y los corceles(AG) al lugar donde debieran estar.

29 Dios dio a Salomón sabiduría, gran discernimiento y amplitud de corazón(AH) como la arena que está a la orilla del mar(AI). 30 Y la sabiduría de Salomón sobrepasó la sabiduría de todos los hijos del oriente(AJ) y toda la sabiduría de Egipto(AK). 31 Porque era más sabio que todos los hombres(AL), más que Etán(AM) ezraíta, Hemán, Calcol y Darda[u](AN), hijos de Mahol; y su fama[v] fue conocida por todas las naciones de alrededor. 32 También pronunció tres mil proverbios, y sus cantares(AO) fueron mil cinco. 33 Disertó sobre los árboles, desde el cedro que está en el Líbano hasta el hisopo que crece en la pared; también habló de ganados, aves, reptiles y peces. 34 Y venían de todos los pueblos para oír la sabiduría de Salomón, de parte de todos los reyes de la tierra que habían oído de su sabiduría(AP).

Footnotes

  1. 1 Reyes 4:3 O, canciller
  2. 1 Reyes 4:5 O, capataces
  3. 1 Reyes 4:7 O, capataces
  4. 1 Reyes 4:7 O, alimentaban
  5. 1 Reyes 4:7 O, alimentar
  6. 1 Reyes 4:8 I.e., hijo de, y así en el resto del cap.
  7. 1 Reyes 4:11 O, Nafat-dor
  8. 1 Reyes 4:13 Lit., barras
  9. 1 Reyes 4:16 O, en Alot
  10. 1 Reyes 4:19 Lit., la
  11. 1 Reyes 4:21 En el texto heb., cap. 5:1
  12. 1 Reyes 4:21 I.e., el Eufrates
  13. 1 Reyes 4:22 Lit., El pan
  14. 1 Reyes 4:22 Un coro equivale aprox. a 220 litros
  15. 1 Reyes 4:24 Lit., más allá
  16. 1 Reyes 4:24 Lit., más allá
  17. 1 Reyes 4:26 Un ms. dice: cuatro mil; véase 2 Crón. 9:25
  18. 1 Reyes 4:27 Lit., esos
  19. 1 Reyes 4:27 O, alimentaban
  20. 1 Reyes 4:27 Lit., su
  21. 1 Reyes 4:31 En 1 Crón. 2:6: Dara
  22. 1 Reyes 4:31 Lit., nombre

所罗门的臣仆

所罗门统治以色列, 以下是他的众臣仆:撒督的儿子亚撒利雅做祭司; 示沙的儿子以利何烈和亚希亚做书记;亚希律的儿子约沙法做史官; 耶何耶大的儿子比拿雅做元帅;撒督和亚比亚他做祭司长; 拿单的儿子亚撒利雅掌管吏部;拿单的儿子撒布得祭司做所罗门王的顾问; 亚希煞总管宫廷事务;亚比大的儿子亚多尼兰总管做劳役的。

所罗门在以色列全国设立了十二个地方官,负责供给王及王室的需用,每年每人负责一个月。 这十二个地方官是:便·户珥,负责以法莲山区; 便·底甲,负责玛迦斯、沙宾、伯·示麦、以伦·伯·哈南; 10 便·希悉,负责亚鲁泊,包括梭哥和希弗全境; 11 所罗门女儿她法的丈夫便·亚比拿达,负责多珥高原; 12 亚希律的儿子巴拿,负责他纳和米吉多,靠近撒拉他拿、耶斯列下边的伯·善全境,以及从伯·善到亚伯·米何拉,远至约念; 13 便·基别,负责基列的拉末和玛拿西子孙雅珥在基列的城邑,以及巴珊的亚珥歌伯地区有城墙和铜闩的大城六十座; 14 易多的儿子亚希拿达,负责玛哈念; 15 所罗门的另一个女儿巴实抹的丈夫亚希玛斯,负责拿弗他利; 16 户筛的儿子巴拿,负责亚设和亚禄; 17 帕路亚的儿子约沙法,负责以萨迦; 18 以拉的儿子示每,负责便雅悯; 19 乌利的儿子基别,独自负责从前属亚摩利王西宏和巴珊王噩的基列地区。

所罗门的财富和智慧

20 犹大人和以色列人多如海沙,丰衣足食,生活幸福。 21 所罗门统管列国,从幼发拉底河至非利士,直到埃及边界。所罗门在世的日子,列国都年年进贡称臣。

22 王室每天用三千公斤细面粉、六千公斤粗面粉、 23 十头肥牛、二十头草场的牛、一百只羊,此外还有鹿、羚羊、狍子及肥禽。 24 所罗门统治幼发拉底河西面所有的国家,从提弗萨直到迦萨,四境安宁。 25 所罗门在世的时候,从但到别示巴的犹大人和以色列人都在自己的葡萄树和无花果树下安居。

26 所罗门有四万匹拉战车的马,一万二千名骑兵。 27 十二个地方官按月供给所罗门王及王室的需用,使他们一无所缺。 28 他们也各按其份提供喂马用的大麦和干草。

29 上帝赐予所罗门无比的智慧、悟性和渊博的学识。 30 他的智慧高过东方人和埃及人的一切智慧, 31 无人能比,胜过以斯拉人以探和玛曷的儿子希幔、甲各、达大的智慧。他名扬四周列国。 32 所罗门写下箴言三千句,作诗歌一千零五首。 33 他对飞禽走兽、草木鱼虫,从黎巴嫩的香柏树到长在墙上的牛膝草,都无所不知。 34 天下列王风闻所罗门的智慧,都纷纷遣使来求教。