1 Reyes 6
Nueva Versión Internacional
Salomón construye el templo(A)
6 Salomón comenzó a construir el templo del Señor en el cuarto año de su reinado en Israel, en el mes de zif, que es el mes segundo. Habían transcurrido cuatrocientos ochenta años desde que los israelitas salieron de Egipto.
2 El templo que el rey Salomón construyó para el Señor medía sesenta codos de largo por veinte de ancho y treinta de alto.[a] 3 El vestíbulo de la nave central del templo medía también veinte codos[b] de ancho y por el frente del templo sobresalía diez codos.[c] 4 Salomón también mandó colocar en el templo ventanales con celosías. 5 Alrededor del edificio, y contra las paredes de la nave central y del santuario interior, construyó un anexo con cámaras laterales. 6 El piso inferior del anexo medía cinco codos[d] de ancho; el piso intermedio, seis codos,[e] y el piso más alto, siete codos.[f] Salomón había mandado hacer salientes en el exterior del templo para que las vigas no se empotraran en la pared misma.
7 En la construcción del templo solo se emplearon piedras de cantera ya labradas, así que durante las obras no se oyó el ruido de martillos ni de piquetas, ni de ninguna otra herramienta.
8 La entrada al piso inferior[g] se hallaba en el lado sur del templo; una escalera de caracol conducía al nivel intermedio y a la planta alta. 9 Salomón terminó de construir el templo techándolo con vigas y tablones de cedro. 10 A lo largo del templo construyó el anexo, el cual tenía una altura de cinco codos y quedaba unido a la pared del templo por medio de vigas de cedro.
11 La palabra del Señor vino a Salomón y le dio este mensaje: 12 «Ya que estás construyendo este templo, quiero decirte que, si andas según mis estatutos, y obedeces mis leyes y todos mis mandamientos, yo cumpliré por medio de ti la promesa que hice a tu padre David. 13 Entonces viviré entre los israelitas y no abandonaré a mi pueblo Israel».
14 Cuando Salomón terminó de construir la estructura del templo, 15 revistió las paredes interiores con tablas de cedro, artesonándolas desde el piso hasta el techo; el piso lo recubrió con tablones de ciprés. 16 En el santuario interior, al fondo del templo, acondicionó el Lugar Santísimo, recubriendo el espacio de veinte codos con tablas de cedro desde el piso hasta el techo. 17 Frente al Lugar Santísimo estaba la nave central, la cual medía cuarenta codos.[h] 18 El interior del templo lo recubrió de cedro tallado con figuras de calabazas y flores abiertas. No se veía una sola piedra, pues todo era de cedro.
19 Salomón dispuso el santuario interno del templo para que se colocara allí el arca del pacto del Señor. 20 El interior de este santuario, que medía veinte codos de largo por veinte de ancho por veinte de alto, lo recubrió de oro puro, y también recubrió de cedro el altar. 21 Además, Salomón recubrió de oro puro el interior del templo, y tendió cadenas de oro a lo largo del frente del santuario interno, el cual estaba recubierto de oro. 22 En efecto, recubrió de oro todo el santuario interior y así mismo el altar que estaba delante de este.
23 Salomón mandó esculpir para el santuario interior dos querubines de madera de olivo, cada uno de los cuales medía diez codos de altura. 24 De una punta a otra, las alas extendidas del primer querubín medían diez codos, es decir, cada una de sus alas medía cinco codos. 25 Las del segundo querubín también medían diez codos, pues los dos eran idénticos en tamaño y forma. 26 Cada querubín medía diez codos de altura. 27 Salomón puso los querubines con sus alas extendidas en medio del recinto interior del templo. Con una de sus alas, cada querubín tocaba una pared, mientras que sus otras alas se tocaban en medio del santuario. 28 Luego Salomón recubrió de oro los querubines.
29 Sobre las paredes que rodeaban el templo, lo mismo por dentro que por fuera, talló figuras de querubines, palmeras y flores abiertas. 30 Además, recubrió de oro los pisos de los cuartos interiores y exteriores del templo.
31 Para la entrada del santuario interior, Salomón hizo puertas de madera de olivo, con jambas y postes pentagonales. 32 Sobre las dos puertas de madera de olivo talló figuras de querubines, palmeras y flores abiertas, y todas ellas las recubrió de oro. 33 Así mismo, para la entrada de la nave central hizo postes cuadrangulares de madera de olivo. 34 También hizo dos puertas de madera de ciprés, cada una con dos hojas giratorias. 35 Sobre ellas talló figuras de querubines, palmeras y flores abiertas, y las recubrió de oro bien ajustado al relieve.
36 Las paredes del atrio interior las construyó con tres hileras de piedra labrada por cada hilera de vigas de cedro.
37 Los cimientos del templo del Señor se habían echado en el mes de zif del cuarto año del reinado de Salomón, 38 y en el mes de bul del año undécimo, es decir, en el mes octavo de ese año, se terminó de construir el templo siguiendo al pie de la letra todos los detalles del diseño. Siete años le llevó a Salomón la construcción del templo.
Footnotes
- 6:2 Es decir, aprox. 27 m de largo, 9 m de ancho y 14 m de alto.
- 6:3 Es decir, aprox. 9 m.
- 6:3 Es decir, aprox. 4.5 m; también en vv. 23-26.
- 6:6 Es decir, aprox. 2.3 m; también en vv. 10 y 24.
- 6:6 Es decir, aprox. 2.7 m.
- 6:6 Es decir, aprox. 3.2 m.
- 6:8 inferior (LXX y Targum); intermedio (TM).
- 6:17 Es decir, aprox. 18 m.
1 Rois 6
La Bible du Semeur
La construction du Temple(A)
6 Le roi Salomon commença la construction du Temple en l’honneur de l’Eternel quatre cent quatre-vingts ans[a] après la sortie des Israélites d’Egypte, soit la quatrième année de son règne sur Israël[b], au deuxième mois, le mois de Ziv[c].
2 L’édifice que le roi Salomon bâtit à l’Eternel avait trente mètres de long, dix mètres de large et quinze mètres de haut. 3 Sur la façade avant du Temple, devant la grande salle, il y avait un portique de dix mètres de largeur, comme le Temple, et de cinq mètres de profondeur.
4 Dans les murs du Temple, on pratiqua des fenêtres à claire-voie grillagées. 5 Tout autour du Temple, on adossa aux murs de la grande salle et de la salle du fond un bâtiment comprenant des salles annexes. 6 L’étage inférieur de cette annexe avait deux mètres cinquante de large, l’étage intermédiaire, trois mètres, et l’étage supérieur, trois mètres cinquante. En effet, le mur extérieur du Temple devenait moins épais vers le haut, de sorte que la charpente ne venait pas entamer les murs mêmes du Temple.
7 Lorsqu’on édifia le Temple, on n’employa que des pierres déjà entièrement taillées, de sorte que, pendant la construction, on n’entendit aucun bruit de marteau, de pic ou d’autre instrument de fer dans le Temple.
8 On accédait aux chambres annexes de l’étage inférieur[d] par une porte située sur le côté sud du Temple ; de là on montait aux étages supérieurs par des escaliers en colimaçon.
9 Après avoir achevé de bâtir le Temple, Salomon le fit couvrir d’un plafond soutenu par une armature de poutres de cèdre. 10 Il construisit les étages adossés à tout le bâtiment en donnant à chacun d’eux deux mètres cinquante de hauteur. Ils étaient reliés au Temple par des poutres de cèdre.
11 L’Eternel s’adressa à Salomon et lui dit : Tu es en train de bâtir ce temple. 12 Si tu te conduis selon mes ordonnances, si tu obéis à mes lois, si tu suis fidèlement tous mes commandements pour vivre en conformité avec eux, je réaliserai pour toi la promesse que j’ai faite à ton père David[e]. 13 Je viendrai habiter au milieu des Israélites et je n’abandonnerai pas mon peuple Israël.
L’aménagement intérieur du Temple
14 Après avoir achevé le gros œuvre du Temple, Salomon 15 fit lambrisser l’intérieur des murs, de bas en haut, avec des boiseries de cèdre et revêtir le sol du Temple d’un plancher de cyprès. 16 Il fit aussi recouvrir de boiseries de cèdre depuis le sol jusqu’au plafond les murs intérieurs de l’arrière-corps de l’édifice, bâti sur dix mètres de long. Puis il fit aménager l’intérieur de cette partie pour en faire le lieu très saint[f].
17 Le reste du Temple, la grande salle qui était devant, avait vingt mètres de long. 18 Les boiseries de cèdre qui revêtaient l’intérieur du sanctuaire étaient ornées de sculptures en formes de coloquintes et de fleurs entrouvertes. Tout était recouvert de boiseries de cèdre, on ne voyait aucune pierre.
19 Salomon fit arranger dans l’arrière-corps la pièce la plus importante du Temple pour y déposer le coffre de l’alliance de l’Eternel. 20 Cette pièce avait la forme d’un cube de dix mètres de côté[g]. Ses murs étaient plaqués d’or fin[h]. On lambrissa également un autel en cèdre. 21 Salomon plaqua tout l’intérieur de l’édifice d’or fin. Devant l’entrée de la salle du fond, il fit tendre des chaînettes d’or. 22 Tout l’intérieur du Temple était donc plaqué d’or, de même que l’autel[i] placé devant l’entrée du lieu très saint[j]. 23 On sculpta en bois d’olivier sauvage deux chérubins de cinq mètres de haut pour les placer dans le lieu très saint[k]. 24 Chacune de leurs ailes avait deux mètres cinquante de long, il y avait donc cinq mètres de l’extrémité d’une aile à celle de l’autre. 25-26 Les deux chérubins avaient la même dimension et la même forme. 27 Salomon fit placer les chérubins au milieu de la pièce la plus intérieure du Temple. De leurs ailes extérieures déployées, ils touchaient les deux parois opposées alors que leurs deux autres ailes se touchaient au milieu de la pièce.
28 Salomon fit aussi plaquer d’or ces chérubins. 29 Il fit sculpter en relief sur tous les murs intérieurs du Temple, dans les deux pièces, des chérubins, des palmes et des fleurs entrouvertes.
30 Il fit recouvrir d’or le plancher des deux pièces.
31 Pour fermer le lieu très saint, il fit faire une porte à deux battants en bois d’olivier sauvage. Le linteau et les montants prenaient un cinquième du mur. 32 Les deux battants étaient de bois d’olivier sauvage, ils étaient ornés de sculptures plaquées d’or représentant des chérubins, des palmes et des fleurs entrouvertes. On étendit l’or en pellicules sur les chérubins et sur les palmes.
33-34 Pour fermer l’entrée de la grande salle du Temple, le roi fit également faire une porte à deux battants en bois de cyprès avec un encadrement de bois d’olivier sauvage prenant le quart de la dimension du mur. Chacun des deux battants était muni de deux gonds[l]. 35 Ils étaient décorés de sculptures plaquées d’or représentant des chérubins, des palmes et des fleurs entrouvertes, le placage d’or suivait exactement les contours des sculptures.
36 Puis Salomon fit entourer la cour intérieure d’un mur de trois rangées de pierres de taille superposées et d’une rangée de poutres de cèdre.
37 Les fondations du temple de l’Eternel furent posées la quatrième année, au mois de Ziv. 38 La onzième année, au mois de Boul[m] – le huitième mois – le Temple fut achevé dans tous ses détails conformément à tout ce qui était prévu. Salomon avait donc mis sept ans pour le construire.
Footnotes
- 6.1 L’ancienne version grecque a : 440 ans.
- 6.1 Ce qui correspond environ à l’an 960 av. J.-C.
- 6.1 Ziv: mois de mai, deuxième mois de l’année juive.
- 6.8 L’ancienne version grecque a : de l’étage du milieu.
- 6.12 2 S 7.13-16.
- 6.16 Voir Ex 26.33-34.
- 6.20 Pour comparaison, le lieu très saint de la tente de la Rencontre ne faisait à la base que 5 mètres sur 4,50 mètres, avec 5 mètres de hauteur (Ex 26).
- 6.20 L’or symbolise la gloire de Dieu (comparer Ap 21.10-11, 18, 21).
- 6.22 Il s’agit de l’autel des parfums (7.48 ; Ex 30.1, 6 ; 37.25-28 ; Hé 9.3-4).
- 6.22 Voir Ex 30.1-3.
- 6.23 Pour les v. 23-28, voir Ex 25.18-20.
- 6.33-34 Autre traduction : constitué de deux parties pivotantes.
- 6.38 Sans doute octobre-novembre.
列王纪上 6
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
始建圣殿
6 以色列人出埃及地后四百八十年,所罗门做以色列王第四年西弗月,就是二月,开工建造耶和华的殿。 2 所罗门王为耶和华所建的殿,长六十肘,宽二十肘,高三十肘。 3 殿前的廊子长二十肘,与殿的宽窄一样,阔十肘。 4 又为殿做了严紧的窗棂。 5 靠着殿墙,围着外殿、内殿,造了三层旁屋, 6 下层宽五肘,中层宽六肘,上层宽七肘。殿外旁屋的梁木搁在殿墙坎上,免得插入殿墙。 7 建殿是用山中凿成的石头,建殿的时候,锤子、斧子和别样铁器的响声都没有听见。 8 在殿右边当中的旁屋有门,门内有旋螺的楼梯,可以上到第二层,从第二层可以上到第三层。 9 所罗门建殿,安置香柏木的栋梁,又用香柏木板遮盖。 10 靠着殿所造的旁屋,每层高五肘,香柏木的栋梁搁在殿墙坎上。
耶和华之约
11 耶和华的话临到所罗门说: 12 “论到你所建的这殿,你若遵行我的律例,谨守我的典章,遵从我的一切诫命,我必向你应验我所应许你父亲大卫的话。 13 我必住在以色列人中间,并不丢弃我民以色列。”
造内殿
14 所罗门建造殿宇。 15 殿里面用香柏木板贴墙,从地到篷顶都用木板遮蔽,又用松木板铺地。 16 内殿,就是至圣所,长二十肘,从地到篷顶用香柏木板遮蔽[a]。 17 内殿前的外殿,长四十肘。 18 殿里一点石头都不显露,一概用香柏木遮蔽,上面刻着野瓜和初开的花。 19 殿里预备了内殿,好安放耶和华的约柜。 20 内殿长二十肘,宽二十肘,高二十肘,墙面都贴上精金。又用香柏木做坛,包上精金。 21 所罗门用精金贴了殿内的墙,又用金链子挂在内殿前门扇,用金包裹。 22 全殿都贴上金子,直到贴完。内殿前的坛,也都用金包裹。
造二基路伯
23 他用橄榄木做两个基路伯,各高十肘,安在内殿。 24 这一个基路伯有两个翅膀,各长五肘,从这翅膀尖到那翅膀尖共有十肘。 25 那一个基路伯的两个翅膀也是十肘,两个基路伯的尺寸、形象都是一样。 26 这基路伯高十肘,那基路伯也是如此。 27 他将两个基路伯安在内殿里,基路伯的翅膀是张开的,这基路伯的一个翅膀挨着这边的墙,那基路伯的一个翅膀挨着那边的墙,里边的两个翅膀在殿中间彼此相接。 28 又用金子包裹二基路伯。
殿之装饰
29 内殿、外殿周围的墙上都刻着基路伯、棕树和初开的花。 30 内殿、外殿的地板都贴上金子。 31 又用橄榄木制造内殿的门扇、门楣、门框,门口有墙的五分之一。 32 在橄榄木做的两门扇上刻着基路伯、棕树和初开的花,都贴上金子。 33 又用橄榄木制造外殿的门框,门口有墙的四分之一。 34 用松木做门两扇,这扇分两扇,是折叠的,那扇分两扇,也是折叠的。 35 上面刻着基路伯、棕树和初开的花,都用金子贴了。 36 他又用凿成的石头三层,香柏木一层建筑内院。
37 所罗门在位第四年西弗月,立了耶和华殿的根基。 38 到十一年布勒月,就是八月,殿和一切属殿的都按着样式造成。他建殿的工夫共有七年。
Footnotes
- 列王纪上 6:16 或作:隔断。
Santa Biblia, NUEVA VERSIÓN INTERNACIONAL® NVI® © 1999, 2015, 2022 por Biblica, Inc.®, Inc.® Usado con permiso de Biblica, Inc.® Reservados todos los derechos en todo el mundo. Used by permission. All rights reserved worldwide.
La Bible Du Semeur (The Bible of the Sower) Copyright © 1992, 1999 by Biblica, Inc.®
Used by permission. All rights reserved worldwide.
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
