1 Reyes 16
Nueva Biblia de las Américas
16 Y la palabra del Señor vino a Jehú, hijo de Hananí(A), contra Baasa(B): 2 «Yo te levanté del polvo y te hice príncipe sobre Mi pueblo Israel(C), y has andado en el camino de Jeroboam, y has hecho pecar a Mi pueblo Israel(D) provocándome a ira con sus pecados. 3 Por tanto, consumiré a Baasa(E) y a su casa, y haré su[a] casa como la casa de Jeroboam(F), hijo de Nabat(G). 4 El que de Baasa muera en la ciudad, se lo comerán los perros, y el que de él muera en el campo, se lo comerán las aves del cielo(H)».
5 Los demás hechos de Baasa, lo que hizo y su poderío, ¿no están escritos en el libro de las Crónicas de los reyes de Israel(I)? 6 Y durmió Baasa con sus padres y fue sepultado en Tirsa(J); y su hijo Ela reinó en su lugar. 7 También, la palabra del Señor vino por medio del profeta Jehú, hijo de Hananí, contra Baasa(K) y su casa, no solo por todo el mal que hizo ante los ojos del Señor, provocándolo a ira con la obra de sus manos(L), siendo semejante a la casa de Jeroboam, sino también por haber destruido a esta[b](M).
Reinados de Ela, Zimri y Omri
8 En el año veintiséis de Asa, rey de Judá, Ela, hijo de Baasa, comenzó a reinar sobre Israel en Tirsa y reinó dos años. 9 Y su siervo Zimri(N), jefe de la mitad de sus carros, conspiró contra él. Y Ela estaba en Tirsa bebiendo hasta emborracharse en la casa de Arsa, que era mayordomo de la casa(O) en Tirsa. 10 Entonces Zimri entró, lo hirió, y le dio muerte en el año veintisiete de Asa, rey de Judá, y reinó en su lugar. 11 Y sucedió que cuando comenzó a reinar, tan pronto como se sentó en su trono, mató[c] a toda la casa de Baasa; no dejó ni un solo varón(P), ni de sus parientes[d] ni de sus amigos. 12 Así Zimri destruyó toda la casa de Baasa, conforme a la palabra que el Señor había hablado contra Baasa(Q) por medio del profeta Jehú(R), 13 por todos los pecados de Baasa y por los pecados de su hijo Ela, con los cuales pecaron y con los que hicieron pecar a Israel, provocando a ira con sus ídolos al Señor, Dios de Israel(S). 14 Los demás hechos de Ela y todo lo que hizo, ¿no están escritos en el libro de las Crónicas de los reyes de Israel(T)?
15 En el año veintisiete de Asa, rey de Judá, Zimri reinó siete días en Tirsa. Y el pueblo estaba acampado contra Gibetón, que pertenecía a los filisteos(U). 16 El pueblo que estaba acampado oyó decir: «Zimri ha conspirado y también ha matado al rey». Entonces, ese mismo día en el campamento, todo Israel hizo a Omri, jefe del ejército, rey sobre Israel. 17 Entonces Omri subió desde Gibetón, y todo Israel con él, y sitiaron a Tirsa. 18 Cuando Zimri vio que la ciudad era tomada, entró en la ciudadela de la casa del rey, prendió fuego a la casa del rey y murió(V), 19 a causa de los pecados que había cometido, haciendo lo malo ante los ojos del Señor, andando en el camino de Jeroboam, y por el pecado que cometió, haciendo pecar a Israel(W). 20 Los demás hechos de Zimri, y la conspiración que llevó a cabo, ¿no están escritos en el libro de las Crónicas de los reyes de Israel(X)?
21 Entonces el pueblo de Israel se dividió en dos partes: la mitad del pueblo siguió a Tibni, hijo de Ginat, para hacerlo rey; la otra mitad siguió a Omri. 22 Pero el pueblo que siguió a Omri prevaleció sobre el pueblo que siguió a Tibni, hijo de Ginat. Y Tibni murió, y Omri comenzó a reinar.
23 En el año treinta y uno de Asa, rey de Judá, Omri comenzó a reinar sobre Israel, y reinó doce años; seis años reinó en Tirsa(Y). 24 Y compró a Semer el monte Samaria por 68 kilos de plata; edificó sobre el monte, y a la ciudad que edificó puso por nombre Samaria(Z), del nombre de Semer, dueño del monte. 25 Omri(AA) hizo lo malo ante los ojos del Señor, y obró más perversamente que todos los que fueron antes que él(AB); 26 pues anduvo en todos los caminos de Jeroboam(AC), hijo de Nabat, y en los pecados con que hizo pecar a Israel, provocando al Señor, Dios de Israel, con sus ídolos. 27 Los demás hechos que Omri hizo y el poderío que mostró ¿no están escritos en el libro de las Crónicas de los reyes de Israel(AD)? 28 Y durmió Omri con sus padres y fue sepultado en Samaria; y su hijo Acab reinó en su lugar.
Reinado de Acab
29 Acab, hijo de Omri, comenzó a reinar sobre Israel en el año treinta y ocho de Asa, rey de Judá, y Acab, hijo de Omri, reinó veintidós años sobre Israel en Samaria. 30 Y Acab, hijo de Omri, hizo lo malo a los ojos del Señor más que todos los que fueron antes que él(AE). 31 Como si fuera poco el andar en los pecados(AF) de Jeroboam, hijo de Nabat, tomó por mujer a Jezabel, hija de Et Baal, rey de los sidonios, y fue a servir a Baal y lo adoró(AG). 32 Edificó un altar a Baal en la casa de Baal(AH) que edificó en Samaria. 33 Acab hizo también una Asera[e](AI). Así Acab hizo más para provocar al Señor, Dios de Israel, que todos los reyes de Israel que fueron antes que él(AJ).
34 En tiempos de Acab, Hiel de Betel[f] reedificó Jericó. A costa de la vida de Abiram su primogénito puso sus cimientos, y a costa de la vida de su hijo menor Segub levantó sus puertas, conforme a la palabra que el Señor había hablado por medio de Josué(AK), hijo de Nun.
列王纪上 16
Chinese New Version (Simplified)
耶户对巴沙的预言
16 耶和华的话临到哈尼拿的儿子耶户,责备巴沙说: 2 “我既然从尘埃中高举了你,立你作我的子民以色列的领袖;然而,你却走耶罗波安的路,使我的子民以色列犯罪,因他们的罪惹我发怒。 3 看哪,我要除灭巴沙和他的家;我要使你的家像尼八的儿子耶罗波安的家一样。 4 属巴沙的人,死在城里的,必被狗吃掉;死在田野的,必被空中的飞鸟吃掉。”
5 巴沙其余的事迹,他所行的,以及他的英勇事迹,不是都记在以色列诸王的年代志上吗? 6 巴沙与他的列祖同睡,埋葬在得撒;他的儿子以拉接续他作王。 7 再者,耶和华的话借着哈尼拿的儿子耶户先知指责巴沙和他的家,是因为他像耶罗波安的家一样,行了耶和华看为恶的事,以他手所作的惹耶和华发怒,又因为他击杀了耶罗波安的家。
以拉作以色列王
8 犹大王亚撒第二十六年,巴沙的儿子以拉在得撒登基作以色列的王,共二年。 9 他的臣仆心利,就是统率他一半战车的军长,密谋背叛他。那时他在得撒,在管理得撒王家的亚杂的家喝醉了, 10 心利就进去击打他,把他杀死了,接续他作王,这事发生在犹大王亚撒第二十七年。 11 心利一登基,坐了王位以后,就把巴沙的全家击杀了;连他的亲属和朋友,也没有留下一个男子。 12 心利这样灭绝巴沙的全家,是照着耶和华藉耶户先知责备巴沙所说的话。 13 这是因为巴沙和他的儿子以拉的一切罪,就是他们自己所犯,又使以色列人陷在罪中的那些罪,以虚无的神惹耶和华以色列的 神发怒。 14 以拉其余的事迹和他所行的一切,不是都记在以色列诸王的年代志上吗?
心利作以色列王
15 犹大王亚撒第二十七年,心利在得撒作王七日。那时,众人正在安营围攻非利士的基比顿。 16 正在安营的众人听说:“心利已经密谋背叛,又击杀了王。”于是以色列众人在那一天,就在营中立了军长暗利作以色列王。 17 暗利和与他在一起的众人,从基比顿上去,围攻得撒。 18 心利看见城被攻占,就走进了王宫的城堡里,放火焚烧王宫,自焚而死。 19 这是因为他所犯的罪,行耶和华看为恶的事,走耶罗波安的路,犯了他使以色列人陷在罪中的那罪。 20 心利其余的事迹和他密谋背叛的事,不是都记在以色列诸王的年代志上吗?
暗利作以色列王
21 那时,以色列人分成两半:一半跟从基纳的儿子提比尼,要立他作王;一半跟从暗利。 22 跟从暗利的人胜过了跟从基纳的儿子提比尼的人。提比尼死了以后,暗利就作了王。 23 犹大王亚撒第三十一年,暗利登基作以色列王共十二年,在得撒作王六年。 24 暗利用六十公斤银子,向撒玛购买了撒玛利亚山。他在山上建造一城,按山的原主撒玛的名,给他所建造的城起名叫撒玛利亚。 25 暗利行耶和华看为恶的事,比他以前所有的王更厉害。 26 他行尼八的儿子耶罗波安的一切路,犯了耶罗波安使以色列人陷在罪中的那罪;以他们虚无的神惹耶和华以色列的 神发怒。 27 暗利其余的事迹,他所行的和他所表现的英勇事迹,不是都记在以色列诸王的年代志上吗? 28 暗利与他的列祖同睡,埋葬在撒玛利亚。他的儿子亚哈接续他作王。
亚哈作以色列王
29 犹大王亚撒第三十八年,暗利的儿子亚哈登基作以色列王。暗利的儿子亚哈在撒玛利亚作以色列王,共二十二年。 30 暗利的儿子亚哈行耶和华看为恶的事,比他以前所有的王更厉害。 31 亚哈犯了尼八的儿子耶罗波安所犯的罪,还以为是小事。他又娶了西顿王谒巴力的女儿耶洗别作妻子,去服事巴力,敬拜巴力。 32 他在撒玛利亚建筑巴力庙,又在庙里为巴力立了一座祭坛。 33 亚哈又做了亚舍拉,亚哈所行的,惹耶和华以色列的 神发怒,比他以前所有的以色列王更厉害。 34 亚哈在位的日子,伯特利人希伊勒重建耶利哥城。他立城的根基的时候,死了长子亚比兰,安放城门的时候,丧了幼子西割,正如耶和华借着嫩的儿子约书亚所说的话。
1 Könige 16
Schlachter 2000
16 Aber das Wort des Herrn erging an Jehu, den Sohn Hananis, gegen Baesa folgendermaßen:
2 Weil ich dich aus dem Staub erhoben und dich zum Fürsten über mein Volk Israel gemacht habe und du in dem Weg Jerobeams gewandelt und mein Volk Israel zur Sünde verführt hast, sodass du mich durch ihre Sünden erzürnst,
3 siehe, so will ich die Nachkommen Baesas und die Nachkommen seines Hauses ausfegen und mit deinem Haus verfahren wie mit dem Haus Jerobeams, des Sohnes Nebats.
4 Wer von Baesa in der Stadt stirbt, den sollen die Hunde fressen, und wer von ihm auf dem Feld stirbt, den sollen die Vögel des Himmels fressen!
5 Was aber mehr von Baesa zu sagen ist, und was er getan hat und seine Macht, ist das nicht geschrieben im Buch der Chronik der Könige von Israel?
6 Und Baesa legte sich zu seinen Vätern und wurde in Tirza begraben, und sein Sohn Ela wurde König an seiner Stelle.
7 Auch erging das Wort des Herrn durch den Propheten Jehu, den Sohn Hananis, gegen Baesa und gegen sein Haus, um all des Bösen willen, das er vor dem Herrn tat, indem er ihn durch das Werk seiner Hände erzürnte, sodass es wurde wie das Haus Jerobeams, und weil er jenes erschlagen hatte.
König Ela von Israel
8 Im sechsundzwanzigsten Jahr [der Regierung] Asas, des Königs von Juda, wurde Ela, der Sohn Baesas, in Tirza König über Israel [und regierte] zwei Jahre lang.
9 Und sein Knecht Simri, der Oberste über die Hälfte der Streitwagen, machte eine Verschwörung gegen ihn. Er aber war in Tirza, trank und berauschte sich im Haus Arzas, der über das [königliche] Haus in Tirza gesetzt war.
10 Und Simri kam hinein und schlug ihn tot im siebenundzwanzigsten Jahr [der Regierung] Asas, des Königs von Juda; und er wurde König an seiner Stelle.
11 Und es geschah, als er König war und auf seinem Thron saß, da erschlug er das ganze Haus Baesas und ließ nichts von ihm übrig, was männlich war, auch dessen Bluträcher und Freunde nicht.
12 So vertilgte Simri das ganze Haus Baesas nach dem Wort des Herrn, das er durch den Propheten Jehu über Baesa geredet hatte,
13 um aller Sünden Baesas und um der Sünden seines Sohnes Ela willen, die sie begingen und durch die sie Israel zur Sünde verführten und den Herrn, den Gott Israels, durch ihre nichtigen Götzen erzürnten.
14 Was aber mehr von Ela zu sagen ist, und alles, was er getan hat, ist das nicht geschrieben im Buch der Chronik der Könige von Israel?
König Simri von Israel
15 Im siebenundzwanzigsten Jahr [der Regierung] Asas, des Königs von Juda, wurde Simri König in Tirza sieben Tage lang; und das Volk lag vor Gibbeton, das den Philistern gehörte.
16 Als aber das Volk im Lager sagen hörte: Simri hat eine Verschwörung gemacht und hat auch den König erschlagen!, da machte am selben Tag das ganze Israel im Lager Omri, den Heerführer, zum König über Israel.
17 Und Omri zog von Gibbeton hinauf und ganz Israel mit ihm, und sie belagerten Tirza.
18 Und es geschah, als Simri sah, dass die Stadt eingenommen war, ging er in die Burg des Königshauses und verbrannte sich samt dem Haus des Königs und starb,
19 [und zwar] wegen seiner Sünden, die er getan hatte, indem er tat, was böse war in den Augen des Herrn, und indem er wandelte in dem Weg Jerobeams und in seiner Sünde, die er beging, durch die er Israel zur Sünde verführt hatte.
20 Was aber mehr von Simri zu sagen ist, und seine Verschwörung, die er gemacht hat, ist das nicht geschrieben im Buch der Chronik der Könige von Israel?
König Omri von Israel
21 Damals teilte sich das Volk Israel in zwei Parteien: Die eine Hälfte des Volkes hing an Tibni, dem Sohn Ginats, um ihn zum König zu machen, die andere Hälfte aber hing an Omri.
22 Aber das Volk, das an Omri hing, siegte über das Volk, das an Tibni, dem Sohn Ginats, hing. Und Tibni starb, und Omri wurde König.
23 Im einunddreißigsten Jahr [der Regierung] Asas, des Königs von Juda, wurde Omri König über Israel [und regierte] zwölf Jahre lang. In Tirza regierte er sechs Jahre.
24 Er kaufte aber den Berg Samaria von Semer um zwei Talente Silber und baute auf dem Berg; und er nannte die Stadt, die er baute, »Samaria«[a], nach dem Namen Semers, des Herrn des Berges.
25 Und Omri tat, was böse war in den Augen des Herrn, und war schlimmer als alle, die vor ihm gewesen waren.
26 Und er wandelte in allen Wegen Jerobeams, des Sohnes Nebats, und in seinen Sünden, durch die er Israel zur Sünde verführte, sodass sie den Herrn, den Gott Israels, durch ihre nichtigen Götzen erzürnten.
27 Was aber mehr von Omri zu sagen ist, was er getan hat, und seine Macht, die er ausgeübt hat, ist das nicht geschrieben im Buch der Chronik der Könige von Israel?
28 Und Omri legte sich zu seinen Vätern und wurde in Samaria begraben, und Ahab, sein Sohn, wurde König an seiner Stelle.
König Ahab von Israel
29 Im achtunddreißigsten Jahr [der Regierung] Asas, des Königs von Juda, wurde Ahab, der Sohn Omris, König über Israel, und er regierte 22 Jahre lang in Samaria über Israel.
30 Und Ahab[b], der Sohn Omris, tat, was böse war in den Augen des Herrn, mehr als alle, die vor ihm gewesen waren.
31 War es nicht genug, dass er in den Sünden Jerobeams, des Sohnes Nebats, wandelte? Denn es geschah, dass er sogar Isebel[c] zur Frau nahm, die Tochter Et-Baals, des Königs der Zidonier; und er ging hin und diente dem Baal und betete ihn an.
32 Und er errichtete dem Baal einen Altar im Haus Baals, das er in Samaria baute.
33 Ahab machte auch ein Aschera-Standbild, sodass Ahab mehr tat, was den Herrn, den Gott Israels, erzürnte, als alle Könige von Israel, die vor ihm gewesen waren.
34 Zu seiner Zeit baute Hiel von Bethel Jericho [wieder auf]. Es kostete ihn seinen erstgeborenen Sohn Abiram, als er seinen Grund legte, und seinen jüngsten Sohn Segub, als er seine Tore setzte, nach dem Wort des Herrn, das er durch Josua, den Sohn Nuns, geredet hatte.[d]
1 Kings 16
Common English Bible
16 The Lord’s word came to Jehu, Hanani’s son, against Baasha: 2 I raised you up from the dust and made you a leader over my people Israel, but you walked in Jeroboam’s ways, making my people Israel sin, making me angry with their sins. 3 So look, I am about to set fire to Baasha and his household, and I will make your house like the house of Jeroboam, Nebat’s son. 4 Dogs will eat any of Baasha’s family who die in town. Birds will eat any who die in the country.
5 Now the rest of Baasha’s deeds, what he did, and his powerful acts, aren’t they written in the official records of Israel’s kings? 6 Baasha lay down with his ancestors and was buried in Tirzah. His son Elah succeeded him as king.
7 But the Lord’s word came through the prophet Jehu, Hanani’s son, concerning Baasha and his house. It concerned everything evil in the Lord’s eyes that Baasha had done, angering the Lord by his actions so that he would end up just like the house of Jeroboam. The message was also about how the Lord attacked Baasha.[a]
Elah rules Israel
8 In the twenty-sixth year of Judah’s King Asa, Elah, Baasha’s son, became king over Israel. He ruled in Tirzah for two years. 9 Zimri, his officer who led half the chariots, plotted against him. Elah was at Tirzah, getting drunk at the house of Arza, who had charge over the palace at Tirzah. 10 Zimri came, attacked, and killed Elah in the twenty-seventh year of Judah’s King Asa. Zimri succeeded him as king.
11 Once Zimri became king and sat on the throne, he attacked all of Baasha’s house. He didn’t spare anyone who urinates on a wall, whether relative or friend. 12 Zimri destroyed the entire house of Baasha in agreement with the Lord’s word that had been spoken by the prophet Jehu to Baasha. 13 This happened because of all Baasha’s sins, as well as the sins of his son Elah and because they caused Israel to sin. They angered Israel’s God, the Lord, with their insignificant idols. 14 The rest of Elah’s deeds and all that he did, aren’t they written in the official records of Israel’s kings?
Zimri rules Israel
15 In the twenty-seventh year of Judah’s King Asa, Zimri became king. He ruled in Tirzah for seven days. The army was camped at Gibbethon in Philistia. 16 They heard the news: “Zimri has plotted against the king and killed him.” Right then, in the camp, the whole Israelite army made their general Omri king of Israel. 17 Omri and the entire army then went up from Gibbethon and laid siege to Tirzah. 18 When Zimri saw that the city was captured, he went into the fort of the royal palace and burned it down on top of himself. So he died. 19 This happened because of the sins Zimri had committed by doing evil in the Lord’s eyes and by walking in Jeroboam’s ways and the sin he had done by causing Israel to sin. 20 The rest of Zimri’s deeds and the plot he carried out, aren’t they written in the official records of Israel’s kings?
Omri rules Israel
21 At this time the people of Israel were split in two. One half of the people followed Tibni, Ginath’s son, making him king; the other half followed Omri. 22 Omri’s side was stronger than those who followed Tibni, Ginath’s son. So Tibni died and Omri became king. 23 In the thirty-first year of Judah’s King Asa, Omri became king of Israel. He ruled for twelve years, six of which were in Tirzah. 24 He bought the hill of Samaria from Shemer for two kikkars of silver. He fortified the hill and named the town that he built there after Shemer, the previous owner of the hill of Samaria. 25 Omri did evil in the Lord’s eyes, more evil than anyone who preceded him. 26 He walked in all the ways and sins of Jeroboam, Nebat’s son, because he caused Israel to sin. They angered Israel’s God, the Lord, with their worthless idols. 27 The rest of Omri’s deeds and his powerful acts, aren’t they written in the official records of Israel’s kings? 28 Omri lay down with his ancestors and was buried in Samaria. His son Ahab succeeded him as king.
Ahab rules Israel
29 In the thirty-eighth year of Judah’s King Asa, Ahab, Omri’s son, became king of Israel. He ruled over Israel in Samaria for twenty-two years 30 and did evil in the Lord’s eyes, more than anyone who preceded him. 31 Ahab found it easy to walk in the sins of Jeroboam, Nebat’s son. He married Jezebel the daughter of Ethbaal, who was the king of the Sidonians. He served and worshipped Baal. 32 He made an altar for Baal in the Baal temple he had constructed in Samaria. 33 Ahab also made a sacred pole[b] and did more to anger the Lord, the God of Israel, than any of Israel’s kings who preceded him. 34 During Ahab’s time, Hiel from Bethel rebuilt Jericho. He set up its foundations at the cost of his oldest son Abiram. He hung its gates at the cost of his youngest son Segub. This fulfilled the Lord’s word spoken through Joshua, Nun’s son.
Footnotes
- 1 Kings 16:7 Or and also about how he attacked him or and because Baasha had attacked Jeroboam
- 1 Kings 16:33 Heb asherah, perhaps an object devoted to the goddess Asherah
1 Kings 16
New International Version
16 Then the word of the Lord came to Jehu(A) son of Hanani(B) concerning Baasha: 2 “I lifted you up from the dust(C) and appointed you ruler(D) over my people Israel, but you followed the ways of Jeroboam and caused(E) my people Israel to sin and to arouse my anger by their sins. 3 So I am about to wipe out Baasha(F) and his house,(G) and I will make your house like that of Jeroboam son of Nebat. 4 Dogs(H) will eat those belonging to Baasha who die in the city, and birds(I) will feed on those who die in the country.”
5 As for the other events of Baasha’s reign, what he did and his achievements, are they not written in the book of the annals(J) of the kings of Israel? 6 Baasha rested with his ancestors and was buried in Tirzah.(K) And Elah his son succeeded him as king.
7 Moreover, the word of the Lord came(L) through the prophet Jehu(M) son of Hanani to Baasha and his house, because of all the evil he had done in the eyes of the Lord, arousing his anger by the things he did, becoming like the house of Jeroboam—and also because he destroyed it.
Elah King of Israel
8 In the twenty-sixth year of Asa king of Judah, Elah son of Baasha became king of Israel, and he reigned in Tirzah two years.
9 Zimri, one of his officials, who had command of half his chariots, plotted against him. Elah was in Tirzah at the time, getting drunk(N) in the home of Arza, the palace administrator(O) at Tirzah. 10 Zimri came in, struck him down and killed him in the twenty-seventh year of Asa king of Judah. Then he succeeded him as king.(P)
11 As soon as he began to reign and was seated on the throne, he killed off Baasha’s whole family.(Q) He did not spare a single male, whether relative or friend. 12 So Zimri destroyed the whole family of Baasha, in accordance with the word of the Lord spoken against Baasha through the prophet Jehu— 13 because of all the sins Baasha and his son Elah had committed and had caused Israel to commit, so that they aroused the anger of the Lord, the God of Israel, by their worthless idols.(R)
14 As for the other events of Elah’s reign, and all he did, are they not written in the book of the annals of the kings of Israel?
Zimri King of Israel
15 In the twenty-seventh year of Asa king of Judah, Zimri reigned in Tirzah seven days. The army was encamped near Gibbethon,(S) a Philistine town. 16 When the Israelites in the camp heard that Zimri had plotted against the king and murdered him, they proclaimed Omri, the commander of the army, king over Israel that very day there in the camp. 17 Then Omri and all the Israelites with him withdrew from Gibbethon and laid siege to Tirzah. 18 When Zimri saw that the city was taken, he went into the citadel of the royal palace and set the palace on fire around him. So he died, 19 because of the sins he had committed, doing evil in the eyes of the Lord and following the ways of Jeroboam and committing the same sin Jeroboam had caused Israel to commit.
20 As for the other events of Zimri’s reign, and the rebellion he carried out, are they not written in the book of the annals of the kings of Israel?
Omri King of Israel
21 Then the people of Israel were split into two factions; half supported Tibni son of Ginath for king, and the other half supported Omri. 22 But Omri’s followers proved stronger than those of Tibni son of Ginath. So Tibni died and Omri became king.
23 In the thirty-first year of Asa king of Judah, Omri became king of Israel, and he reigned twelve years, six of them in Tirzah.(T) 24 He bought the hill of Samaria from Shemer for two talents[a] of silver and built a city on the hill, calling it Samaria,(U) after Shemer, the name of the former owner of the hill.
25 But Omri did evil(V) in the eyes of the Lord and sinned more than all those before him. 26 He followed completely the ways of Jeroboam son of Nebat, committing the same sin Jeroboam had caused(W) Israel to commit, so that they aroused the anger of the Lord, the God of Israel, by their worthless idols.(X)
27 As for the other events of Omri’s reign, what he did and the things he achieved, are they not written in the book of the annals of the kings of Israel? 28 Omri rested with his ancestors and was buried in Samaria.(Y) And Ahab his son succeeded him as king.
Ahab Becomes King of Israel
29 In the thirty-eighth year of Asa king of Judah, Ahab son of Omri became king of Israel, and he reigned in Samaria over Israel twenty-two years. 30 Ahab son of Omri did more(Z) evil in the eyes of the Lord than any of those before him. 31 He not only considered it trivial to commit the sins of Jeroboam son of Nebat, but he also married(AA) Jezebel daughter(AB) of Ethbaal king of the Sidonians, and began to serve Baal(AC) and worship him. 32 He set up an altar(AD) for Baal in the temple(AE) of Baal that he built in Samaria. 33 Ahab also made an Asherah pole(AF) and did more(AG) to arouse the anger of the Lord, the God of Israel, than did all the kings of Israel before him.
34 In Ahab’s time, Hiel of Bethel rebuilt Jericho. He laid its foundations at the cost of his firstborn son Abiram, and he set up its gates at the cost of his youngest son Segub, in accordance with the word of the Lord spoken by Joshua son of Nun.(AH)
Footnotes
- 1 Kings 16:24 That is, about 150 pounds or about 68 kilograms
Nueva Biblia de las Américas™ NBLA™ Copyright © 2005 por The Lockman Foundation
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
Copyright © 2000 by Geneva Bible Society
Copyright © 2011 by Common English Bible
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.

