Add parallel Print Page Options

El hombre de Dios que llegó de Judá

13 Cuando Jeroboán se acercaba al altar para quemar el incienso al becerro de oro, vino un profeta de Judá, de parte del Señor, y se le acercó. Luego a una orden del Señor, el profeta gritó: «¡Altar, altar! El Señor dice que un niño llamado Josías nacerá de la línea de David, y él sacrificará sobre ti a los sacerdotes de los santuarios de las colinas que han venido aquí a quemar incienso; y los huesos de los hombres serán quemados sobre ti».

Entonces, como prueba de que su mensaje era verdadero, les dio una señal ese mismo día. Les dijo: «Este altar se partirá, y las cenizas que hay sobre él serán esparcidas».

El rey se puso furioso con el profeta por haber dicho esto. Entonces, señalando con su brazo al profeta, gritó a sus guardias: «¡Arresten a este hombre!». Pero instantáneamente el brazo del rey quedó paralizado, de modo que no podía bajarlo. En aquel mismo momento apareció una gran grieta en el altar y las cenizas se esparcieron, tal como el profeta había dicho que ocurriría, porque esta era la prueba de que Dios estaba hablando a través de él.

―¡Por favor, por favor! —gritaba el rey al profeta—, ruega al Señor tu Dios que restablezca mi brazo nuevamente.

Entonces el profeta oró al Señor, y el brazo del rey volvió a la normalidad. Entonces el rey le dijo al profeta:

―Ven a mi casa conmigo, reposa un poco y come algo, pues quiero darte un regalo.

Pero el profeta le respondió:

―Aun cuando me dieras la mitad de tu palacio, no podría ir contigo; ni tampoco comeré, ni beberé agua en este lugar. Porque el Señor me ha dado estrictas órdenes de no comer ni beber agua mientras esté aquí, y de no regresar a Judá por el camino que vine.

10 Entonces regresó por otro camino.

11 En Betel vivía un anciano profeta. Y sus hijos fueron a casa y le contaron lo que el profeta de Judá había hecho, y lo que había dicho al rey.

12 ―¿Por cuál camino se fue? —preguntó el anciano profeta.

Y ellos se lo mostraron.

13 ―Rápido, ensíllenme el burro —dijo el hombre.

Y cuando ellos lo ensillaron, 14 él cabalgó para ir a alcanzar al profeta, y lo encontró sentado debajo de una encina.

―¿Eres tú el profeta que vino de Judá? —le preguntó.

―Sí —le contestó—, yo soy.

15 Entonces el anciano le dijo al profeta:

―Ven a mi casa y come conmigo.

16-17 ―No —respondió—, no puedo; porque no puedo comer ni beber nada en Betel. El Señor estrictamente me prohibió que lo hiciera; y también me dijo que no regresara a casa por el mismo camino que vine.

18 Pero el anciano le dijo:

―Yo también soy profeta como tú; y un ángel, por orden del Señor, me dijo que debía llevarte a casa conmigo y darte alimento y agua.

Pero el anciano mentía. 19 Entonces regresaron juntos, y el profeta comió y bebió en casa del anciano.

20 Repentinamente, mientras estaban sentados a la mesa, le llegó un mensaje del Señor al anciano, 21-22 y le gritó al profeta de Judá:

―El Señor dice que por cuanto has sido desobediente a su claro mandato, y has venido aquí, y has comido y bebido agua en el lugar que él te dijo que no lo hicieras, tu cuerpo no será sepultado junto al de tus padres.

23 Y luego de acabar la comida, el anciano ensilló el burro del profeta. 24-25 Y el profeta emprendió la marcha, pero mientras viajaba solo, salió un león y lo mató. Su cuerpo quedó en el camino, y el burro y el león se quedaron parados junto a él. Los que pasaron y vieron el cuerpo tirado en el camino, y el león tranquilamente parado a su lado, fueron y lo contaron en Betel, donde vivía el profeta anciano.

26 Cuando el anciano profeta se enteró de lo que le había ocurrido, exclamó: «¡Es el profeta que desobedeció la orden del Señor! Por eso, el Señor cumplió su amenaza e hizo que el león lo matara».

27 Entonces dijo a sus hijos:

―Ensillen mi burro.

Y ellos lo hicieron.

28 El anciano profeta salió, y encontró el cuerpo del profeta tirado en el camino, y el burro y el león estaban aún parados junto a él, porque el león no se había comido el cuerpo ni atacado al burro. 29 Entonces el profeta puso el cuerpo en el burro, lo llevó de regreso a la ciudad para hacer duelo por él y para sepultarlo. 30 Puso el cuerpo en su propia tumba y exclamó: «¡Ay, hermano mío!».

31 Después dijo a sus hijos: «Cuando yo muera, sepúltenme en la tumba donde está sepultado el profeta. Pongan mis huesos junto a sus huesos. 32 Porque, sin duda alguna, el mensaje que él dio, en nombre del Señor, contra el altar de Betel y contra los santuarios de la ciudad de Samaria se cumplirá».

33 Pero a pesar de la advertencia del profeta, Jeroboán no se apartó de sus malos caminos. En vez de eso, nombró más sacerdotes de entre la gente del pueblo, para que ofrecieran sacrificios a los ídolos en los santuarios de las colinas. Todo el que quisiera ser sacerdote podía pedirle a Jeroboán que lo nombrara como tal, y él lo hacía. 34 Este era un gran pecado, y dio como resultado la destrucción del reinado de Jeroboán, y la muerte de toda su familia.

13 And, hinei, by the Devar Hashem there came an Ish HaElohim out of Yehudah unto Beit-El; and Yarov‘am stood by the mizbe’ach to burn ketoret.

And he cried against the mizbe’ach by the Devar Hashem, and said, O mizbe’ach, mizbe’ach, thus saith Hashem; Hinei, ben nolad (a son shall be born) unto the Bais Dovid, Yoshiyah shmo; and upon thee shall he offer the kohanim of the [idolatrous] high places that burn ketoret upon thee, and atzmot adam shall be burned upon thee [2Kgs 23:15-16].

And he gave a sign the same day, saying, This is the mofet (sign) that Hashem hath spoken: Hinei, the mizbe’ach shall be split apart, and the deshen (fat ashes) that are upon it shall be poured out.

And it came to pass, when HaMelech Yarov`am heard the davar of the Ish HaElohim, which had cried against the mizbe’ach in Beit-El, that he put forth his yad from the mizbe’ach, saying, Lay hold on him. And his yad, which he put forth against him, shriveled up, so that he could not draw it back to him.

The mizbe’ach also was split apart, and the deshen poured out from the mizbe’ach, according to the mofet which the Ish HaElohim had given by the Devar Hashem.

And HaMelech answered and said unto the Ish HaElohim, Intercede now before the face of Hashem Eloheicha, and daven for me, that my yad may be restored to me. And the Ish HaElohim made intercessory prayer before Hashem, and the yad HaMelech was restored to him, and became as it was before.

And HaMelech said unto the Ish HaElohim, Come with me habaytah (home), and have seudah, and I will give thee a mattat (gift).

And the Ish HaElohim said unto HaMelech, If thou wilt give me half thine bais, I will not go in with thee, neither will I eat lechem nor drink mayim in this makom;

For so was it charged me by the Devar Hashem, saying, Eat no lechem, nor drink mayim, nor return again by the same derech that thou camest.

10 So he went another derech, and returned not by the derech that he came to Beit-El.

11 Now there dwelt a navi zaken (old prophet) in Beit-El; and his banim came and told him kol hama’aseh that the Ish HaElohim had done that day in Beit-El: the devarim which he had spoken unto HaMelech, them they told also to their av.

12 And their av said unto them, What derech went he? For his banim had seen on what derech the Ish HaElohim, who came from Yehudah, went.

13 And he said unto his banim, Saddle me the chamor. So they saddled him the chamor; and he rode thereon,

14 And went after the Ish HaElohim, found him sitting under the elah (the oak tree); and he said unto him, Art thou the Ish HaElohim that camest from Yehudah? And he said, I am.

15 Then he said unto him, Come with me home, and eat lechem.

16 And he said, I may not return with thee, nor go in with thee; neither will I eat lechem nor drink mayim with thee in this makom;

17 For it was told to me by the Devar Hashem, Thou shalt eat no lechem nor drink mayim there, nor turn again to go by the derech on which thou camest.

18 He said unto him, I am a navi also as thou art; and a malach spoke unto me by the Devar Hashem, saying, Bring him back with thee into thine bais, that he may eat lechem and drink mayim. But he lied unto him.

19 So he went back with him, did eat lechem in his bais and drank mayim.

20 And it came to pass, as they sat at shulchan, that the Devar Hashem came unto the navi that brought him back;

21 And he cried unto the Ish HaElohim that came from Yehudah, saying, Thus saith Hashem, Forasmuch as thou hast defied the mouth of Hashem, and hast not been shomer over the mitzvah which Hashem Eloheicha commanded thee,

22 But camest back, and hast eaten lechem and drunk mayim in the makom, of the which Hashem did say to thee, Eat no lechem, drink no mayim; thy nevelah shall not come unto kever avoteicha.

23 And it came to pass, after he had eaten lechem, and after he had drunk, that he saddled the chamor for him, for the navi whom he had brought back.

24 And when he was gone, an aryeh met him by the derech, and killed him; and his nevelah was cast down in the derech, and the chamor stood beside her [the lion], and the aryeh also stood beside the nevelah.

25 And, hinei, anashim passed by, and saw the nevelah cast down in the derech, and the aryeh standing beside the nevelah; and they came and told it in the Ir where the navi hazaken dwelt.

26 And when the navi that brought him back from the derech heard thereof, he said, It is the Ish HaElohim, who defied the mouth of Hashem; therefore Hashem hath delivered him unto the aryeh, which hath mauled him, and slain him, according to the Devar Hashem, which He spoke unto him.

27 And he spoke to his banim, saying, Saddle me the chamor. And they saddled it.

28 And he went and found his nevelah cast down in the derech, and the chamor and the aryeh standing beside the nevelah; the aryeh had not eaten the nevelah, nor mauled the chamor.

29 The navi took up the nevelah of the Ish HaElohim, laid it upon the chamor, brought it back; and came to the Ir of the navi hazaken to mourn and to bury him.

30 And he laid his nevelah in his own kever; and they mourned over him, saying, Hoy (alas), achi (my brother)!

31 And it came to pass, after he had buried him, that he spoke to his banim, saying, When I am dead, then bury me in the kever wherein the Ish HaElohim is buried; lay my atzmot beside his atzmot;

32 For the davar which he cried by the Devar Hashem against the mizbe’ach in Beit-El, and against all the batim of the high places which are in the cities of Shomron, shall surely come to pass.

33 After this thing Yarov‘am returned not from his derech har’ah, but installed again of the lowest of the people as kohanim of the high places; whosoever desired, he filled hands of [i.e., ordained] him, and he became one of the kohanim of the [idolatrous] high places [See Lv 7:37 and 8:25-36].

34 And this thing became chattat (sin) unto the Bais Yarov`am, even to annihilate it, and to destroy it from off the face of ha’adamah.

13 Just then, as Yarov‘am was standing by the altar to burn incense, a man of God came out of Y’hudah, directed to Beit-El by a word from Adonai. And by the word from Adonai he cried out against the altar: “Altar, altar, here is what Adonai says: ‘A son will be born to the house of David; his name will be Yoshiyahu; and on you he will sacrifice the cohanim of the high places who burn incense on you! They will burn human bones on you!’” That same day he also gave a sign: “Here is the sign which Adonai has decreed:

“‘The altar will be split apart;
the ashes on it will be scattered about.’”

When the king heard what the man of God said, how he denounced the altar in Beit-El, Yarov‘am took his hand away from the altar and said, “Seize him!” But his hand, the one he had stretched out against him, shriveled up; so that he could not draw it back to himself. Also the altar was split apart, and the ashes scattered from the altar, according to the sign which the man of God had given by the word of Adonai. The king then responded to the man of God. “Ask now the favor of Adonai your God,” he said, “and pray for me, that my hand will be restored to me.” The man of God prayed to Adonai, and the king’s hand was restored to him and became as it had been before. The king then said to the man of God, “Come home with me, and refresh yourself, and I will give you a reward. But the man of God replied to the king, “Even if you give me half your household, I will not accept your hospitality; nor will I eat food or drink water in this place. For this is the order I received through the word of Adonai: ‘Don’t eat food or drink water, and don’t return by the road you took when you came.’” 10 So he went another way and did not return by the road by which he had come to Beit-El.

11 Now there lived an old prophet in Beit-El; and one of his sons came and told him all the things the man of God had done that day in Beit-El; also they told their father what he had said to the king. 12 Their father asked them, “Which way did he go?” For his sons had seen what road the man of God from Y’hudah had taken. 13 He then said to his sons, “Saddle the donkey for me.” So they saddled the donkey for him; and, riding on it, 14 he went after the man of God. He found him sitting under a pistachio tree and said to him, “Are you the man of God who came from Y’hudah?” He answered, “I am.” 15 Then he said to him, “Come home with me and eat some food.” 16 He replied, “I cannot return with you or partake of your hospitality, nor will I eat food or drink water with you in this place; 17 because it was said to me by the word of Adonai, ‘You are not to eat food or drink water there, and you are not to go back by the way you came.’” 18 The other said to him, “I too am a prophet, just like you; and an angel spoke to me by the word of Adonai and said, ‘Bring him back with you to your house, so that he can eat food and drink water.’” But he was lying to him. 19 So he went back with him and did eat food and drink water in his house. 20 As they were sitting at the table, the word of Adonai came to the prophet who had brought him back; 21 and he cried to the man of God who had come from Y’hudah, “Here is what Adonai says: ‘Since you rebelled against the word of Adonai and didn’t obey the mitzvah Adonai your God gave you, 22 but came back and ate food and drank water in the place where he warned you not to eat food or drink water, your corpse will not arrive at the tomb of your ancestors.” 23 After he had eaten food and drunk, he saddled the donkey for the prophet he had brought back. 24 But after he had gone, a lion encountered the man of God on the road and killed him. His corpse lay there in the road, with the donkey and the lion standing next to it. 25 In time, people passed by and saw the corpse lying in the road with the lion standing next to it; and they came and told about it in the city where the old prophet lived.

26 When the prophet who had brought him back from the road heard about it, he said, “It is the man of God who rebelled against the word of Adonai; this is why Adonai handed him over to the lion to tear him to pieces and kill him, in keeping with the word Adonai spoke to him.” 27 To his sons he said, “Saddle the donkey for me,” and they saddled it. 28 He went and found his corpse lying in the road, with the donkey and the lion standing next to the corpse; the lion had neither eaten the corpse nor attacked the donkey. 29 The prophet picked up the corpse of the man of God, laid it on the donkey and brought it back to the city where he lived, to mourn and bury him. 30 He laid the corpse in his own burial cave, and they mourned him — “Oh! My brother!” 31 After burying him he said to his sons, “When I die, put me in the burial cave where the man of God is buried; lay my bones next to his bones. 32 For the thing he cried by the word of Adonai against the altar in Beit-El and against all the temples on the high places near the cities of Shomron will surely happen.”

33 After this, Yarov‘am did not turn back from his evil way but continued appointing cohanim for the high places from among all the people; he consecrated anyone who wanted to be a cohen of the high places. 34 This brought sin to the house of Yarov‘am that would eventually cut it off and destroy it from the face of the earth.

The Man of God From Judah

13 By the word of the Lord a man of God(A) came from Judah to Bethel,(B) as Jeroboam was standing by the altar to make an offering. By the word of the Lord he cried out against the altar: “Altar, altar! This is what the Lord says: ‘A son named Josiah(C) will be born to the house of David. On you he will sacrifice the priests of the high places(D) who make offerings here, and human bones will be burned on you.’” That same day the man of God gave a sign:(E) “This is the sign the Lord has declared: The altar will be split apart and the ashes on it will be poured out.”

When King Jeroboam heard what the man of God cried out against the altar at Bethel, he stretched out his hand from the altar and said, “Seize him!” But the hand he stretched out toward the man shriveled up, so that he could not pull it back. Also, the altar was split apart and its ashes poured out according to the sign given by the man of God by the word of the Lord.

Then the king said to the man of God, “Intercede(F) with the Lord your God and pray for me that my hand may be restored.” So the man of God interceded with the Lord, and the king’s hand was restored and became as it was before.

The king said to the man of God, “Come home with me for a meal, and I will give you a gift.”(G)

But the man of God answered the king, “Even if you were to give me half your possessions,(H) I would not go with you, nor would I eat bread(I) or drink water here. For I was commanded by the word of the Lord: ‘You must not eat bread or drink water or return by the way you came.’” 10 So he took another road and did not return by the way he had come to Bethel.

11 Now there was a certain old prophet living in Bethel, whose sons came and told him all that the man of God had done there that day. They also told their father what he had said to the king. 12 Their father asked them, “Which way did he go?” And his sons showed him which road the man of God from Judah had taken. 13 So he said to his sons, “Saddle the donkey for me.” And when they had saddled the donkey for him, he mounted it 14 and rode after the man of God. He found him sitting under an oak tree and asked, “Are you the man of God who came from Judah?”

“I am,” he replied.

15 So the prophet said to him, “Come home with me and eat.”

16 The man of God said, “I cannot turn back and go with you, nor can I eat bread(J) or drink water with you in this place. 17 I have been told by the word of the Lord: ‘You must not eat bread or drink water there or return by the way you came.’”

18 The old prophet answered, “I too am a prophet, as you are. And an angel said to me by the word of the Lord:(K) ‘Bring him back with you to your house so that he may eat bread and drink water.’” (But he was lying(L) to him.) 19 So the man of God returned with him and ate and drank in his house.

20 While they were sitting at the table, the word of the Lord came to the old prophet who had brought him back. 21 He cried out to the man of God who had come from Judah, “This is what the Lord says: ‘You have defied(M) the word of the Lord and have not kept the command the Lord your God gave you. 22 You came back and ate bread and drank water in the place where he told you not to eat or drink. Therefore your body will not be buried in the tomb of your ancestors.’”

23 When the man of God had finished eating and drinking, the prophet who had brought him back saddled his donkey for him. 24 As he went on his way, a lion(N) met him on the road and killed him, and his body was left lying on the road, with both the donkey and the lion standing beside it. 25 Some people who passed by saw the body lying there, with the lion standing beside the body, and they went and reported it in the city where the old prophet lived.

26 When the prophet who had brought him back from his journey heard of it, he said, “It is the man of God who defied(O) the word of the Lord. The Lord has given him over to the lion, which has mauled him and killed him, as the word of the Lord had warned him.”

27 The prophet said to his sons, “Saddle the donkey for me,” and they did so. 28 Then he went out and found the body lying on the road, with the donkey and the lion standing beside it. The lion had neither eaten the body nor mauled the donkey. 29 So the prophet picked up the body of the man of God, laid it on the donkey, and brought it back to his own city to mourn for him and bury him. 30 Then he laid the body in his own tomb,(P) and they mourned over him and said, “Alas, my brother!”(Q)

31 After burying him, he said to his sons, “When I die, bury me in the grave where the man of God is buried; lay my bones(R) beside his bones. 32 For the message he declared by the word of the Lord against the altar in Bethel and against all the shrines on the high places(S) in the towns of Samaria(T) will certainly come true.”(U)

33 Even after this, Jeroboam did not change his evil ways,(V) but once more appointed priests for the high places from all sorts(W) of people. Anyone who wanted to become a priest he consecrated for the high places. 34 This was the sin(X) of the house of Jeroboam that led to its downfall and to its destruction(Y) from the face of the earth.