1 Regi 19
Nouă Traducere În Limba Română
Profetul Ilie este îmbărbătat să-şi continue lucrarea
19 Ahab i-a istorisit Izabelei tot ceea ce făcuse Ilie şi cum îi omorâse pe toţi profeţii cu sabia. 2 Izabela a trimis un mesager la Ilie ca să-i spună: „Zeii să se poarte cu mine cu toată asprimea[a] dacă mâine la această oră nu voi face cu viaţa ta ce ai făcut tu cu viaţa fiecăruia dintre ei!“ 3 Când a auzit acest lucru, Ilie a fugit îndată[b] ca să-şi scape viaţa. A ajuns la Beer-Şeba, care aparţine de Iuda şi şi-a lăsat slujitorul acolo, 4 iar el s-a dus cale de o zi în pustie. A ajuns la un verigel, s-a aşezat sub el şi s-a rugat să moară: „Destul, Doamne! Ia-mi viaţa acum, căci nu sunt mai bun decât strămoşii mei.“ 5 Apoi, s-a întins sub verigel şi a adormit. Deodată un înger l-a trezit şi i-a zis: „Scoală-te şi mănâncă!“ 6 Uitându-se, a văzut la capul său o turtă coaptă pe nişte pietre încălzite şi un urcior cu apă. După ce a mâncat şi a băut, s-a culcat din nou. 7 Îngerul Domnului a venit a doua oară, l-a trezit şi i-a zis: „Scoală-te şi mănâncă, întrucât călătoria pe care o ai de făcut este prea lungă pentru tine!“ 8 El s-a sculat, a mâncat şi a băut; apoi, cu puterea pe care această mâncare i-o dăduse, a mers cale de patruzeci de zile şi patruzeci de nopţi până la Horeb, muntele lui Dumnezeu. 9 A intrat într-o peşteră şi a petrecut noaptea acolo. Şi Domnul i-a vorbit astfel:
– Ce faci tu aici, Ilie?
10 – Am fost plin de râvnă pentru Domnul, Dumnezeul Oştirilor, a răspuns el, fiindcă israeliţii au încălcat legământul Tău, Ţi-au dărâmat altarele şi Ţi-au omorât profeţii cu sabia. Numai eu singur am mai rămas, iar ei încearcă să-mi ia şi mie viaţa.
11 – Ieşi şi stai înaintea Domnului pe munte, i-a spus Domnul, căci Domnul va trece pe acolo!
Înaintea Domnului a venit un vânt mare şi puternic, care despica munţii şi sfărâma stâncile, dar Domnul nu era în acest vânt. După acest vânt, a fost un cutremur de pământ, dar Domnul nu era în acest cutremur. 12 După acest cutremur, a venit un foc, dar Domnul nu era în acest foc; iar după acest foc, a venit un murmur suav. 13 Când l-a auzit, Ilie şi-a acoperit faţa cu mantaua, a ieşit şi a stat la intrarea peşterii. Şi o voce i-a vorbit astfel:
– Ce faci tu aici, Ilie?
14 – Am fost plin de râvnă pentru Domnul, Dumnezeul Oştirilor, a răspuns el, fiindcă israeliţii au încălcat legământul Tău, Ţi-au dărâmat altarele şi Ţi-au omorât profeţii cu sabia. Numai eu singur am mai rămas, iar ei încearcă să-mi ia şi mie viaţa.
15 – Întoarce-te pe drumul pe care ai venit, i-a spus Domnul, şi du-te până la pustia Damascului. Când vei ajunge acolo, să-l ungi pe Hazael ca rege peste Aram. 16 Să-l ungi şi pe Iehu, fiul lui Nimşi, ca rege peste Israel, iar pe Elisei[c], fiul lui Şafat din Abel-Mehola, să-l ungi ca profet în locul tău. 17 Şi se va întâmpla că cel care va scăpa de sabia lui Hazael va fi omorât de Iehu, iar cel care va scăpa de sabia lui Iehu va fi omorât de Elisei. 18 Dar Mi-am păstrat în Israel şapte mii de bărbaţi, pe toţi aceia care nu şi-au plecat genunchii înaintea lui Baal[d] şi care nu l-au sărutat.
19 Ilie a plecat de acolo şi l-a găsit pe Elisei, fiul lui Şafat, arând cu douăsprezece perechi de boi. El însuşi o mâna pe cea de-a douăsprezecea. Ilie a trecut pe lângă el şi şi-a aruncat mantaua peste acesta. 20 Elisei a lăsat boii şi a fugit după Ilie.
– Dă-mi voie să-mi iau rămas bun de la tatăl meu şi de la mama mea, i-a zis Elisei, şi apoi te voi urma!
– Bine! Du-te, i-a zis Ilie, dar gândeşte-te la ce ţi-am făcut!
21 Elisei a plecat de lângă el, a luat o pereche de boi şi i-a înjunghiat. Dând foc uneltelor de arat, el a fiert carnea boilor şi le-a dat-o oamenilor s-o mănânce. După aceea l-a urmat pe Ilie şi i-a slujit.
Footnotes
- 1 Regi 19:2 Formulă tipică de jurământ (Lit.: Aşa să-mi facă zeii şi chiar mai mult)
- 1 Regi 19:3 Sau: Ilie s-a temut şi a fugit îndată
- 1 Regi 19:16 Elisei (ebr.: Elişa) înseamnă Dumnezeu mântuie; peste tot în capitol
- 1 Regi 19:18 Vezi nota de la 16:31
1 Kings 19
Living Bible
19 When Ahab told Queen Jezebel what Elijah had done, and that he had slaughtered the prophets of Baal, 2 she sent this message to Elijah: “You killed my prophets, and now I swear by the gods that I am going to kill you by this time tomorrow night.”
3 So Elijah fled for his life; he went to Beersheba, a city of Judah, and left his servant there. 4 Then he went on alone into the wilderness, traveling all day, and sat down under a broom bush and prayed that he might die.
“I’ve had enough,” he told the Lord. “Take away my life. I’ve got to die sometime, and it might as well be now.”[a]
5 Then he lay down and slept beneath the broom bush. But as he was sleeping, an Angel touched him and told him to get up and eat! 6 He looked around and saw some bread baking on hot stones and a jar of water! So he ate and drank and lay down again.
7 Then the Angel of the Lord came again and touched him and said, “Get up and eat some more, for there is a long journey ahead of you.”
8 So he got up and ate and drank, and the food gave him enough strength to travel forty days and forty nights to Mount Horeb, the mountain of God, 9 where he lived in a cave.
But the Lord said to him, “What are you doing here, Elijah?”
10 He replied, “I have worked very hard for the Lord God of the heavens; but the people of Israel have broken their covenant with you and torn down your altars and killed your prophets, and only I am left; and now they are trying to kill me too.”
11 “Go out and stand before me on the mountain,” the Lord told him. And as Elijah stood there the Lord passed by, and a mighty windstorm hit the mountain; it was such a terrible blast that the rocks were torn loose, but the Lord was not in the wind. After the wind, there was an earthquake, but the Lord was not in the earthquake. 12 And after the earthquake, there was a fire, but the Lord was not in the fire. And after the fire, there was the sound of a gentle whisper. 13 When Elijah heard it, he wrapped his face in his scarf and went out and stood at the entrance of the cave.
And a voice said, “Why are you here, Elijah?”
14 He replied again, “I have been working very hard for the Lord God of the armies of heaven, but the people have broken their covenant and have torn down your altars; they have killed every one of your prophets except me; and now they are trying to kill me too.”
15 Then the Lord told him, “Go back by the desert road to Damascus, and when you arrive, anoint Hazael to be king of Syria. 16 Then anoint Jehu (son of Nimshi) to be king of Israel, and anoint Elisha (the son of Shaphat of Abel-meholah) to replace you as my prophet. 17 Anyone who escapes from Hazael shall be killed by Jehu, and those who escape Jehu shall be killed by Elisha! 18 And incidentally, there are 7,000 men in Israel who have never bowed to Baal nor kissed him!”
19 So Elijah went and found Elisha who was plowing a field with eleven other teams ahead of him; he was at the end of the line with the last team. Elijah went over to him and threw his coat across his shoulders and walked away again.[b]
20 Elisha left the oxen standing there and ran after Elijah and said to him, “First let me go and say good-bye to my father and mother, and then I’ll go with you!”
Elijah replied, “Go on back! Why all the excitement?”
21 Elisha then returned to his oxen, killed them, and used wood from the plow to build a fire to roast their flesh. He passed around the meat to the other plowmen, and they all had a great feast. Then he went with Elijah, as his assistant.
Footnotes
- 1 Kings 19:4 and it might as well be now, literally, “I am no better than my fathers.”
- 1 Kings 19:19 and walked away again, implied.
1 Kings 19
King James Version
19 And Ahab told Jezebel all that Elijah had done, and withal how he had slain all the prophets with the sword.
2 Then Jezebel sent a messenger unto Elijah, saying, So let the gods do to me, and more also, if I make not thy life as the life of one of them by to morrow about this time.
3 And when he saw that, he arose, and went for his life, and came to Beersheba, which belongeth to Judah, and left his servant there.
4 But he himself went a day's journey into the wilderness, and came and sat down under a juniper tree: and he requested for himself that he might die; and said, It is enough; now, O Lord, take away my life; for I am not better than my fathers.
5 And as he lay and slept under a juniper tree, behold, then an angel touched him, and said unto him, Arise and eat.
6 And he looked, and, behold, there was a cake baken on the coals, and a cruse of water at his head. And he did eat and drink, and laid him down again.
7 And the angel of the Lord came again the second time, and touched him, and said, Arise and eat; because the journey is too great for thee.
8 And he arose, and did eat and drink, and went in the strength of that meat forty days and forty nights unto Horeb the mount of God.
9 And he came thither unto a cave, and lodged there; and, behold, the word of the Lord came to him, and he said unto him, What doest thou here, Elijah?
10 And he said, I have been very jealous for the Lord God of hosts: for the children of Israel have forsaken thy covenant, thrown down thine altars, and slain thy prophets with the sword; and I, even I only, am left; and they seek my life, to take it away.
11 And he said, Go forth, and stand upon the mount before the Lord. And, behold, the Lord passed by, and a great and strong wind rent the mountains, and brake in pieces the rocks before the Lord; but the Lord was not in the wind: and after the wind an earthquake; but the Lord was not in the earthquake:
12 And after the earthquake a fire; but the Lord was not in the fire: and after the fire a still small voice.
13 And it was so, when Elijah heard it, that he wrapped his face in his mantle, and went out, and stood in the entering in of the cave. And, behold, there came a voice unto him, and said, What doest thou here, Elijah?
14 And he said, I have been very jealous for the Lord God of hosts: because the children of Israel have forsaken thy covenant, thrown down thine altars, and slain thy prophets with the sword; and I, even I only, am left; and they seek my life, to take it away.
15 And the Lord said unto him, Go, return on thy way to the wilderness of Damascus: and when thou comest, anoint Hazael to be king over Syria:
16 And Jehu the son of Nimshi shalt thou anoint to be king over Israel: and Elisha the son of Shaphat of Abelmeholah shalt thou anoint to be prophet in thy room.
17 And it shall come to pass, that him that escapeth the sword of Hazael shall Jehu slay: and him that escapeth from the sword of Jehu shall Elisha slay.
18 Yet I have left me seven thousand in Israel, all the knees which have not bowed unto Baal, and every mouth which hath not kissed him.
19 So he departed thence, and found Elisha the son of Shaphat, who was plowing with twelve yoke of oxen before him, and he with the twelfth: and Elijah passed by him, and cast his mantle upon him.
20 And he left the oxen, and ran after Elijah, and said, Let me, I pray thee, kiss my father and my mother, and then I will follow thee. And he said unto him, Go back again: for what have I done to thee?
21 And he returned back from him, and took a yoke of oxen, and slew them, and boiled their flesh with the instruments of the oxen, and gave unto the people, and they did eat. Then he arose, and went after Elijah, and ministered unto him.
Nouă Traducere În Limba Română (Holy Bible, New Romanian Translation) Copyright © 2006 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
The Living Bible copyright © 1971 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.