Add parallel Print Page Options

Die Herde Gottes und ihre Hirten

Jetzt noch[a] ´ein Wort` an die Gemeindeältesten unter euch. Ich bin ja selbst ein Ältester[b] und bin ein Zeuge der Leiden, die Christus auf sich genommen hat[c], habe aber auch Anteil an der Herrlichkeit, die ´bei seiner Wiederkunft` sichtbar werden wird. Deshalb bitte ich euch eindringlich: Sorgt für die Gemeinde Gottes, die euch anvertraut ist, wie ein Hirte für seine Herde. Seht in der Verantwortung, die ihr für sie habt, nicht eine lästige Pflicht, sondern nehmt sie bereitwillig wahr als einen Auftrag, den Gott euch gegeben hat[d]. Seid nicht darauf aus, euch zu bereichern, sondern übt euren Dienst mit selbstloser Hingabe aus.[e] Spielt euch nicht als Herren der ´Gemeinden` auf, die Gott euch zugewiesen hat, sondern seid ein Vorbild für die Herde. Dann werdet ihr, wenn der oberste Hirte erscheint, mit dem Siegeskranz unvergänglicher Herrlichkeit gekrönt werden[f].

Entsprechend bitte ich die Jüngeren ´unter euch`: Ordnet euch den Ältesten[g] unter!

Und für euch alle gilt: Geht zuvorkommend miteinander um; kleidet euch in Bescheidenheit! Nicht umsonst heißt es in der Schrift:[h]

»Den Hochmütigen stellt sich Gott entgegen,
aber wer gering von sich denkt, den[i] lässt er seine Gnade erfahren.«[j]

Beugt[k] euch also unter die starke Hand Gottes; dann wird er euch erhöhen[l], wenn die Zeit dafür gekommen ist. Und legt alle eure Sorgen bei ihm ab[m], denn er sorgt für euch.

Seid besonnen, seid wachsam! Euer Feind, der Teufel, streift umher wie ein brüllender Löwe, immer auf der Suche nach einem ´Opfer`, das er verschlingen kann. Widersteht ihm, indem ihr unbeirrt am Glauben festhaltet; ihr wisst ja, dass die Leiden, die ihr durchmacht, genauso auch euren Geschwistern[n] in der ganzen Welt auferlegt sind[o].

10 Der Gott aber, der euch seine Gnade auf jede erdenkliche Weise erfahren lässt und der euch durch Jesus Christus dazu berufen hat, an seiner ewigen Herrlichkeit teilzuhaben[p], auch wenn ihr jetzt für eine kurze Zeit leiden müsst – dieser Gott wird euch mit allem versehen, was ihr nötig habt[q]; er wird euch ´im Glauben` stärken, euch Kraft verleihen und eure Füße auf festen Boden stellen. 11 Ihm gehört die Macht für immer und ewig. Amen.

Abschließende Grüße

12 Mit der Hilfe von Silvanus[r], den ich als treuen Bruder schätze, habe ich euch diesen kurzen Brief geschrieben. Ich wollte euch Mut machen und euch bezeugen[s], dass gerade in dem, was ihr durchmacht, die wahre Gnade Gottes am Werk ist[t]. Haltet an dieser Gnade fest![u]

13 Die Gemeinde hier in Babylon[v], die wie ihr von Gott erwählt ist, lässt euch grüßen; ebenso grüßt euch mein Sohn Markus[w]. 14 Grüßt einander mit einem Kuss als Ausdruck dafür, dass ihr einander liebt[x].

Friede sei mit euch allen, die ihr zu Christus gehört[y]!

Footnotes

  1. 1 Petrus 5:1 Od Deshalb jetzt noch.
  2. 1 Petrus 5:1 W Ich bin ja der Mitälteste.
  3. 1 Petrus 5:1 und habe teil an den Leiden von Christus. W und bin ein Zeuge der Leiden von Christus.
  4. 1 Petrus 5:2 Od sondern nehmt sie bereitwillig wahr, wie es Gott gefällt.
  5. 1 Petrus 5:2 W Weidet/Hütet die Herde Gottes, die bei euch ist, indem ihr auf sie Acht habt, nicht aus Zwang, sondern freiwillig, Gott entsprechend, nicht aus Profitgier, sondern eifrig.
  6. 1 Petrus 5:4 W den unverwelklichen Siegeskranz der Herrlichkeit (od der Ehre) empfangen.
  7. 1 Petrus 5:5 Od den Älteren.
  8. 1 Petrus 5:5 W Ihr alle aber: Bekleidet euch im Umgang miteinander mit Bescheidenheit/Demut! Denn:
  9. 1 Petrus 5:5 W aber die Bescheidenen/Demütigen.
  10. 1 Petrus 5:5 Sprüche 3,34.
  11. 1 Petrus 5:6 W Demütigt.
  12. 1 Petrus 5:6 Od damit er euch erhöhen kann.
  13. 1 Petrus 5:7 W Alle eure Sorge werft auf ihn.
  14. 1 Petrus 5:9 W eurer Bruderschaft.
  15. 1 Petrus 5:9 Od auferlegt werden.
  16. 1 Petrus 5:10 Od und der euch dazu berufen hat, durch Jesus Christus an seiner ewigen Herrlichkeit teilzuhaben. W Der Gott aller Gnade aber, der euch berufen hat zu seiner ewigen Herrlichkeit durch Christus Jesus.
  17. 1 Petrus 5:10 Od teilzuhaben – dieser Gott wird euch, nachdem ihr für eine kurze Zeit habt leiden müssen, wieder aufrichten / zur Vollendung bringen.
  18. 1 Petrus 5:12 Silvanus (siehe auch 2. Korinther 1,19; 1. Thessalonicher 1,1; 2. Thessalonicher 1,1) ist dieselbe Person, die in Apostelgeschichte 15,22–18,5 Silas genannt wird.
  19. 1 Petrus 5:12 Od Durch Silvanus, den ich als treuen Bruder schätze, ´lasse ich euch` diesen kurzen Brief ´zukommen`. Ich habe euch geschrieben, um euch Mut zu machen (od um euch zu ermahnen) und euch zu bezeugen.
  20. 1 Petrus 5:12 Od dass das, was euch verkündet wurde / wovon ich geschrieben habe, die wahre Gnade Gottes ist.
  21. 1 Petrus 5:12 W dass dies die wahre Gnade ist, in der ihr stehen sollt (aL(2) in der ihr steht).
  22. 1 Petrus 5:13 Wahrscheinlich ein Deckname (und gleichzeitig eine symbolische Bezeichnung) für Rom; nach anderen ist an das geographische Babylon zu denken. Der erste Teil dieses Verses lautet wörtlich: Die Miterwählte in Babylon lässt euch grüßen. Deshalb denken manche hier nicht an eine Gemeinde, sondern an eine einzelne Christin (vergleiche 2. Johannes 1.13), möglicherweise die Frau von Petrus (1. Korinther 9,5).
  23. 1 Petrus 5:13 Ein im Neuen Testament häufig erwähnter Mitarbeiter der Apostel (Apostelgeschichte 12,12.25; 13,5.13; 15,37-39; Kolosser 4,10; 2. Timotheus 4,11; Philemon 24), der Petrus offensichtlich besonders nahe stand.
  24. 1 Petrus 5:14 W mit einem/dem Kuss der Liebe.
  25. 1 Petrus 5:14 W mit euch allen, die ihr in Christus seid! Eine gut bezeugte Lesart fügt hinzu: Amen.

Ermahnung für die Ältesten in den Gemeinden

Die Ältesten, die unter euch sind, ermahne ich als Mitältester und Zeuge der Leiden des Christus, aber auch als Teilhaber der Herrlichkeit, die geoffenbart werden soll:

Hütet die Herde Gottes bei euch, indem ihr nicht gezwungen, sondern freiwillig Aufsicht übt, nicht nach schändlichem Gewinn strebend, sondern mit Hingabe,

nicht als solche, die über das ihnen Zugewiesene herrschen, sondern indem ihr Vorbilder der Herde seid!

Dann werdet ihr auch, wenn der oberste Hirte offenbar wird, den unverwelklichen Ehrenkranz empfangen.

Ermahnung zu Demut und Wachsamkeit gegenüber dem Widersacher

Ebenso ihr Jüngeren, ordnet euch den Ältesten[a] unter; ihr alle sollt euch gegenseitig unterordnen und mit Demut bekleiden! Denn »Gott widersteht den Hochmütigen; den Demütigen aber gibt er Gnade«.[b]

So demütigt euch nun unter die gewaltige Hand Gottes, damit er euch erhöhe zu seiner Zeit!

Alle eure Sorge werft auf ihn; denn er sorgt für euch.

Seid nüchtern und wacht! Denn euer Widersacher, der Teufel, geht umher wie ein brüllender Löwe und sucht, wen er verschlingen kann;

dem widersteht, fest im Glauben, in dem Wissen, dass sich die gleichen Leiden erfüllen an eurer Bruderschaft, die in der Welt ist.

10 Der Gott aller Gnade aber, der uns berufen hat zu seiner ewigen Herrlichkeit in Christus Jesus, er selbst möge euch, nachdem ihr eine kurze Zeit gelitten habt, völlig zubereiten, festigen, stärken, gründen!

11 Ihm sei die Herrlichkeit und die Macht von Ewigkeit zu Ewigkeit! Amen.

Schlusswort und Gruß

12 Durch Silvanus, der euch, wie ich überzeugt bin, ein treuer Bruder ist, habe ich euch in Kürze geschrieben, um euch zu ermahnen und zu bezeugen, dass dies die wahre Gnade Gottes ist, in der ihr steht.

13 Es grüßt euch die Mitauserwählte in Babylon und Markus, mein Sohn. Grüßt einander mit dem Kuss der Liebe!

14 Friede sei mit euch allen, die in Christus Jesus sind! Amen.

Footnotes

  1. (5,5) od. den Älteren.
  2. (5,5) vgl. Spr 3,34; 3Mo 26,19; Hi 22,29; Jes 2,11.

The elders which are among you I exhort, who am also an elder, and a witness of the sufferings of Christ, and also a partaker of the glory that shall be revealed:

Feed the flock of God which is among you, taking the oversight thereof, not by constraint, but willingly; not for filthy lucre, but of a ready mind;

Neither as being lords over God's heritage, but being examples to the flock.

And when the chief Shepherd shall appear, ye shall receive a crown of glory that fadeth not away.

Likewise, ye younger, submit yourselves unto the elder. Yea, all of you be subject one to another, and be clothed with humility: for God resisteth the proud, and giveth grace to the humble.

Humble yourselves therefore under the mighty hand of God, that he may exalt you in due time:

Casting all your care upon him; for he careth for you.

Be sober, be vigilant; because your adversary the devil, as a roaring lion, walketh about, seeking whom he may devour:

Whom resist stedfast in the faith, knowing that the same afflictions are accomplished in your brethren that are in the world.

10 But the God of all grace, who hath called us unto his eternal glory by Christ Jesus, after that ye have suffered a while, make you perfect, stablish, strengthen, settle you.

11 To him be glory and dominion for ever and ever. Amen.

12 By Silvanus, a faithful brother unto you, as I suppose, I have written briefly, exhorting, and testifying that this is the true grace of God wherein ye stand.

13 The church that is at Babylon, elected together with you, saluteth you; and so doth Marcus my son.

14 Greet ye one another with a kiss of charity. Peace be with you all that are in Christ Jesus. Amen.