Ein Leben in der Hoffnung (Kapitel 1)

Anschrift und Gruß

Diesen Brief schreibt Petrus, ein Apostel von Jesus Christus, an alle Menschen, die Gott auserwählt hat und die als Fremde überall in Pontus, Galatien, Kappadozien, Asia und Bithynien mitten unter Menschen leben, die nicht an Christus glauben.

Ihr gehört zu Gott, unserem Vater. Dazu hat er euch von Anfang an vorherbestimmt. Ja, durch den Heiligen Geist seid ihr sein Eigentum geworden – Menschen, die Jesus Christus gehorchen und durch sein Blut von aller Schuld befreit werden.

Ich wünsche euch, dass Gottes Gnade und sein Friede euch immer mehr erfüllen.

Die Hoffnung der Christen

Gelobt sei Gott, der Vater unseres Herrn Jesus Christus! In seinem großen Erbarmen hat er uns neues Leben geschenkt. Wir sind neu geboren, weil Jesus Christus von den Toten auferstanden ist, und jetzt erfüllt uns eine lebendige Hoffnung. Es ist die Hoffnung auf ein ewiges, von keiner Sünde beschmutztes und unzerstörbares Erbe, das Gott im Himmel für euch bereithält. Bis dahin wird euch Gott durch seine Kraft bewahren, weil ihr ihm vertraut. Und so erfahrt ihr schließlich seine Rettung, die am Ende der Zeit für alle sichtbar werden wird.

Darüber freut ihr euch von ganzem Herzen, auch wenn ihr jetzt noch für eine kurze Zeit auf manche Proben gestellt werdet und viel erleiden müsst. So wird sich euer Glaube bewähren und sich als wertvoller und beständiger erweisen als pures Gold, das im Feuer gereinigt wurde. Lob, Ruhm und Ehre werdet ihr dann an dem Tag empfangen, an dem Christus für alle sichtbar kommt. Ihr habt ihn nie gesehen und liebt ihn doch. Ihr glaubt an ihn, obwohl ihr ihn auch jetzt nicht sehen könnt, und eure Freude ist herrlich, ja, grenzenlos, denn ihr wisst, dass ihr das Ziel eures Glaubens erreichen werdet: die Rettung für alle Ewigkeit.

10 Schon die Propheten haben gesucht und geforscht, was es mit dieser Rettung auf sich hat, und sie haben vorausgesagt, wie reich Gott euch beschenken würde. 11 In ihnen wirkte bereits der Geist von Christus. Er zeigte ihnen, dass Christus leiden müsste und danach Ruhm und Herrlichkeit empfangen würde. Daraufhin forschten die Propheten, wann und wie dies eintreffen sollte. 12 Gott ließ sie wissen, dass diese Offenbarungen nicht ihnen selbst galten, sondern euch. Nun sind sie euch verkündet worden, und zwar von denen, die euch die rettende Botschaft gebracht haben. Gott hat sie dazu durch den Heiligen Geist bevollmächtigt, den er vom Himmel zu ihnen sandte. Diese Botschaft ist so einzigartig, dass selbst die Engel gern mehr davon erfahren würden.

Ein neues Leben

13 Darum seid bereit und stellt euch ganz und gar auf das Ziel eures Glaubens ein. Lasst euch nichts vormachen, seid besonnen und richtet all eure Hoffnung auf Gottes Barmherzigkeit, die er euch in vollem Ausmaß an dem Tag erweisen wird, wenn Jesus Christus für alle sichtbar kommt. 14 Weil ihr Gottes Kinder seid, gehorcht ihm und lebt nicht mehr wie früher, als ihr euch von euren Leidenschaften beherrschen ließt und Gott noch nicht kanntet. 15 Der heilige Gott hat euch schließlich dazu berufen, ganz zu ihm zu gehören. Nach ihm richtet euer Leben aus! 16 Genau das meint Gott, wenn er sagt: »Ihr sollt heilig sein, denn ich bin heilig.«[a]

17 Ihr betet zu Gott als eurem Vater und wisst, dass er jeden von euch nach seinem Verhalten richten wird; er bevorzugt oder benachteiligt niemanden. Deswegen führt euer Leben in Ehrfurcht vor Gott, solange ihr als Fremde mitten unter den Menschen lebt, die nicht an Christus glauben. 18 Denn ihr wisst ja, was es Gott gekostet hat, euch aus der Sklaverei der Sünde zu befreien, aus einem sinnlosen Leben, wie es schon eure Vorfahren geführt haben. Er hat euch losgekauft, aber nicht mit vergänglichem Silber oder Gold, 19 sondern mit dem kostbaren Blut eines unschuldigen und fehlerlosen Lammes, das für uns geopfert wurde – dem Blut von Christus.

20 Schon bevor Gott die Welt erschuf, hat er Christus zu diesem Opfer bestimmt. Aber erst jetzt, in dieser letzten Zeit, ist Christus euretwegen in die Welt gekommen. 21 Durch ihn habt ihr zum Glauben an Gott gefunden. Gott hat Jesus Christus von den Toten auferweckt und ihm seine göttliche Herrlichkeit gegeben. Deshalb setzt ihr jetzt euer Vertrauen und eure ganze Hoffnung auf Gott.

22 Ihr habt euch nun der Wahrheit, die Christus brachte, zugewandt und habt ihr gehorcht. Dadurch seid ihr innerlich rein geworden und befähigt, einander aufrichtig zu lieben. Handelt jetzt auch danach und liebt einander von ganzem Herzen. 23 Ihr seid ja neu geboren worden. Und das verdankt ihr nicht euren Eltern, die euch das irdische Leben schenkten; nein, Gottes lebendiges und ewiges Wort ist der Same, der neues, unvergängliches Leben in euch hervorgebracht hat. 24 Ja, es stimmt: »Die Menschen sind wie das Gras, und ihre Schönheit gleicht den Blumen: Das Gras verdorrt, die Blumen verwelken. 25 Aber das Wort des Herrn bleibt gültig für immer und ewig.«[b] Und genau dieses Wort ist die rettende Botschaft, die euch verkündet wurde.

Greeting

Peter,(A) an apostle of Jesus Christ:

To the temporary residents(B) dispersed[a](C) in Pontus, Galatia, Cappadocia, Asia, and Bithynia,(D) chosen(E) according to the foreknowledge(F) of God the Father and set apart by the Spirit(G) for obedience(H) and for sprinkling with the blood(I) of Jesus Christ.

May grace and peace be multiplied to you.

A Living Hope

Praise the God and Father of our Lord Jesus Christ.(J) According to His great mercy,(K) He has given us a new birth(L) into a living hope(M) through the resurrection of Jesus Christ from the dead(N) and into an inheritance that is imperishable,(O) uncorrupted, and unfading, kept in heaven(P) for you. You are being protected by God’s power(Q) through faith for a salvation that is ready to be revealed in the last time.(R) You rejoice in this,[b] though now for a short time you have had to struggle in various trials(S) so that the genuineness of your faith(T)—more valuable than gold, which perishes though refined by fire(U)—may result(V) in[c] praise, glory, and honor(W) at the revelation of Jesus Christ.(X) You love Him,(Y) though you have not seen(Z) Him. And though not seeing Him now, you believe in Him and rejoice(AA) with inexpressible and glorious joy, because you are receiving the goal of your[d] faith, the salvation of your souls.[e]

10 Concerning this salvation, the prophets(AB) who prophesied about the grace that would come to you searched and carefully investigated. 11 They inquired into what time or what circumstances[f] the Spirit of Christ(AC) within them was indicating when He testified in advance(AD) to the messianic sufferings[g](AE) and the glories(AF) that would follow.[h] 12 It was revealed to them that they were not serving themselves but you. These things have now been announced to you through those who preached the gospel to you(AG) by the Holy Spirit sent from heaven.(AH) Angels desire to look into these things.

A Call to Holy Living

13 Therefore, with your minds ready for action,[i](AI) be serious(AJ) and set your hope(AK) completely on the grace to be brought to you at the revelation(AL) of Jesus Christ. 14 As obedient children,(AM) do not be conformed to the desires of your former ignorance. 15 But as the One who called you(AN) is holy,(AO) you also are to be holy in all your conduct; 16 for it is written, Be holy, because I am holy.(AP)[j]

17 And if you address as Father the One who judges impartially(AQ) based on each one’s work,(AR) you are to conduct yourselves in fear(AS) during the time of your temporary residence. 18 For you know that you were redeemed from your empty way of life(AT) inherited from the fathers, not with perishable things like silver or gold,(AU) 19 but with the precious blood of Christ,(AV) like that of a lamb(AW) without defect or blemish. 20 He was chosen[k](AX) before the foundation of the world but was revealed at the end of the times(AY) for you 21 who through Him are believers in God,(AZ) who raised Him from the dead(BA) and gave Him glory,(BB) so that your faith and hope are in God.

22 By obedience to the truth,[l] having purified yourselves[m] for sincere love of the brothers, love one another(BC) earnestly[n] from a pure[o] heart,(BD) 23 since you have been born again(BE)—not of perishable seed(BF) but of imperishable—through the living and enduring word of God.(BG) 24 For

All flesh is like grass,
and all its glory(BH) like a flower of the grass.
The grass withers, and the flower falls,
25 but the word of the Lord endures forever.(BI)[p]

And this is the word that was preached as the gospel to you.

Footnotes

  1. 1 Peter 1:1 Jewish people scattered throughout Gentile lands who spoke Gk and were influenced by Gk culture.
  2. 1 Peter 1:6 Or In this [fact] rejoice
  3. 1 Peter 1:7 Lit may be found for
  4. 1 Peter 1:9 Other mss read our, or they omit the possessive pronoun
  5. 1 Peter 1:9 Or your lives
  6. 1 Peter 1:11 Or inquired about the person or time
  7. 1 Peter 1:11 Or the sufferings of Christ
  8. 1 Peter 1:11 Lit the glories after that
  9. 1 Peter 1:13 Lit Therefore, when you have the loins of your mind girded
  10. 1 Peter 1:16 Lv 11:44-45; 19:2; 20:7
  11. 1 Peter 1:20 Or foreknown
  12. 1 Peter 1:22 Other mss add through the Spirit
  13. 1 Peter 1:22 Or purified your souls
  14. 1 Peter 1:22 Or intensely
  15. 1 Peter 1:22 Other mss omit pure
  16. 1 Peter 1:25 Is 40:6-8