1 Peter 5
English Standard Version
Shepherd the Flock of God
5 So I exhort the elders among you, (A)as a fellow elder and (B)a witness of the sufferings of Christ, as well as a partaker in the glory that is going to be revealed: 2 (C)shepherd the flock of God that is among you, exercising oversight,[a] (D)not under compulsion, but willingly, as God would have you;[b] (E)not for shameful gain, but eagerly; 3 not (F)domineering over those in your charge, but (G)being examples to the flock. 4 And when (H)the chief Shepherd appears, you will receive the (I)unfading (J)crown of glory. 5 Likewise, you who are younger, be subject to the elders. (K)Clothe yourselves, all of you, with humility toward one another, for (L)“God opposes the proud but gives grace to the humble.”
6 (M)Humble yourselves, therefore, under the mighty hand of God so that at the proper time he may exalt you, 7 (N)casting all your anxieties on him, because (O)he cares for you. 8 (P)Be sober-minded; (Q)be watchful. Your (R)adversary the devil (S)prowls around (T)like a roaring lion, seeking someone to devour. 9 (U)Resist him, (V)firm in your faith, knowing that (W)the same kinds of suffering are being experienced by your brotherhood throughout the world. 10 And (X)after you have suffered a little while, the God of all grace, (Y)who has called you to his (Z)eternal glory in Christ, will himself (AA)restore, (AB)confirm, strengthen, and establish you. 11 (AC)To him be the dominion forever and ever. Amen.
Final Greetings
12 By (AD)Silvanus, a faithful brother as I regard him, (AE)I have written briefly to you, exhorting and declaring that this is (AF)the true grace of God. (AG)Stand firm in it. 13 She who is at Babylon, who is likewise chosen, sends you greetings, and so does (AH)Mark, my son. 14 (AI)Greet one another with the kiss of love.
(AJ)Peace to all of you who are in Christ.
Footnotes
- 1 Peter 5:2 Some manuscripts omit exercising oversight
- 1 Peter 5:2 Some manuscripts omit as God would have you
彼得前書 5
Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional)
勸勉做長老的
5 我這做長老、做基督受苦的見證、同享後來所要顯現之榮耀的,勸你們中間與我同做長老的人: 2 務要牧養在你們中間神的群羊,按著神旨意照管他們,不是出於勉強,乃是出於甘心;也不是因為貪財,乃是出於樂意; 3 也不是轄制所託付你們的,乃是做群羊的榜樣。 4 到了牧長顯現的時候,你們必得那永不衰殘的榮耀冠冕。
勸年幼的當以謙卑束腰
5 你們年幼的,也要順服年長的。就是你們眾人也都要以謙卑束腰,彼此順服,因為「神阻擋驕傲的人,賜恩給謙卑的人」。 6 所以,你們要自卑,服在神大能的手下,到了時候他必叫你們升高。
須將憂慮卸給神
7 你們要將一切的憂慮卸給神,因為他顧念你們。 8 務要謹守、警醒,因為你們的仇敵魔鬼如同吼叫的獅子,遍地遊行,尋找可吞吃的人。 9 你們要用堅固的信心抵擋它,因為知道你們在世上的眾弟兄也是經歷這樣的苦難。 10 那賜諸般恩典的神,曾在基督裡召你們得享他永遠的榮耀,等你們暫受苦難之後,必要親自成全你們,堅固你們,賜力量給你們。 11 願權能歸給他,直到永永遠遠!阿們。
12 我略略地寫了這信,託我所看為忠心的兄弟西拉轉交你們,勸勉你們,又證明這恩是神的真恩。你們務要在這恩上站立得住。 13 在巴比倫與你們同蒙揀選的教會問你們安。我兒子馬可也問你們安。 14 你們要用愛心彼此親嘴問安。願平安歸於你們凡在基督裡的人!
The ESV® Bible (The Holy Bible, English Standard Version®), © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. ESV Text Edition: 2025.
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative