勸勉長老

我是基督受苦的見證人,將分享以後所顯明的榮耀。我以長老的身分勸你們中間作長老的: 務要牧養上帝託付給你們的羊群,按著上帝的旨意甘心樂意地照顧他們,不是出於勉強,不是為了謀利,而是出於熱誠。 不要辖制託付給你們的羊群,而是要做群羊的榜樣。 等到大牧長顯現的時候,你們必得到永不衰殘的榮耀冠冕。

你們年輕的要順服年長的,大家都要存謙卑的心彼此服侍。因為上帝阻擋驕傲的人,恩待謙卑的人。 所以你們要在上帝大能的手下謙卑,時候到了,祂必擢升你們。 你們要把一切憂慮卸給上帝,因為祂眷顧你們。

你們務要謹慎,警醒,因為你們的仇敵魔鬼好像咆哮的獅子四處遊走,尋找可以吞吃的獵物。 你們要以堅固的信心抵擋牠,要知道世界各地的弟兄姊妹在遭受同樣的苦難。 10 你們忍受短暫的苦難之後,廣施恩典、在基督裡呼召你們享受祂永遠榮耀的上帝必親自復興你們,使你們剛強、篤定、堅立。 11 願權能歸給祂,直到永永遠遠。阿們!

問候

12 在忠心的弟兄西拉的幫助下,我簡單地寫了這封信勸勉你們,並證明這是上帝真實的恩典。你們務要在這恩典上站穩。

13 在巴比倫和你們一同蒙揀選的教會問候你們,我的兒子馬可也問候你們。 14 你們要以愛心彼此親吻問候。

願平安歸給你們所有在基督裡的人!

Chapter 5

Advice to Presbyters.[a] So I exhort the presbyters[b] among you, as a fellow presbyter and witness to the sufferings of Christ and one who has a share in the glory to be revealed. Tend the flock of God in your midst, [overseeing] not by constraint but willingly, as God would have it, not for shameful profit but eagerly.(A) Do not lord it over those assigned to you, but be examples to the flock. (B)And when the chief Shepherd is revealed, you will receive the unfading crown of glory.[c]

Advice to the Community.[d] Likewise, you younger members,[e] be subject to the presbyters. And all of you, clothe yourselves with humility in your dealings with one another, for:

“God opposes the proud
    but bestows favor on the humble.”(C)

So humble yourselves under the mighty hand of God, that he may exalt you in due time.(D) Cast all your worries upon him because he cares for you.(E)

Be sober and vigilant. Your opponent the devil is prowling around like a roaring lion looking for [someone] to devour.(F) Resist him, steadfast in faith, knowing that your fellow believers throughout the world undergo the same sufferings. 10 The God of all grace who called you to his eternal glory through Christ [Jesus] will himself restore, confirm, strengthen, and establish you after you have suffered a little.(G) 11 To him be dominion forever. Amen.

V. Conclusion

12 I write you this briefly through Silvanus,[f] whom I consider a faithful brother, exhorting you and testifying that this is the true grace of God. Remain firm in it. 13 The chosen one[g] at Babylon sends you greeting, as does Mark, my son. 14 Greet one another with a loving kiss. Peace to all of you who are in Christ.(H)

Footnotes

  1. 5:1–4 In imitation of Christ, the chief shepherd, those entrusted with a pastoral office are to tend the flock by their care and example.
  2. 5:1 Presbyters: the officially appointed leaders and teachers of the Christian community (cf. 1 Tm 5:17–18; Ti 1:5–8; Jas 5:14).
  3. 5:4 See note on 1 Pt 2:25.
  4. 5:5–11 The community is to be subject to the presbyters and to show humility toward one another and trust in God’s love and care (1 Pt 5:5–7). With sobriety, alertness, and steadfast faith they must resist the evil one; their sufferings are shared with Christians everywhere (1 Pt 5:8–9). They will be strengthened and called to eternal glory (1 Pt 5:10–11).
  5. 5:5 Younger members: this may be a designation for office-holders of lesser rank.
  6. 5:12 Silvanus: the companion of Paul (see 2 Cor 1:19; 1 Thes 1:1; 2 Thes 1:1). Jews and Jewish Christians, like Paul, often had a Hebrew name (Saoul, Silas) and a Greek or Latin name (Paul, Silvanus). On Silvanus’s possible role as amanuensis, see Introduction.
  7. 5:13 The chosen one: feminine, referring to the Christian community (ekklēsia) at Babylon, the code name for Rome in Rev 14:8; 17:5; 18:2. Mark, my son: traditionally a prominent disciple of Peter and co-worker at the church in Rome, perhaps the John Mark referred to in Acts 12:12, 25; 13:5, 13; and in Acts 15:37–39, a companion of Barnabas. Perhaps this is the same Mark mentioned as Barnabas’s cousin in Col 4:10, a co-worker with Paul in Phlm 24 (see also 2 Tm 4:11).

Adviezen voor de gemeente

Ik ben zelf een leider in de gemeente. En ik heb zelf gezien hoe Christus heeft geleden. En net als jullie zal ik mijn deel krijgen van de heerlijke hemelse dingen die nog komen. Daarom moedig ik de leiders in jullie gemeente aan, om als goede herders voor Gods kudde te zorgen. Zorg goed voor je gemeente. Niet omdat iemand jullie daartoe dwingt, maar uit vrije wil, omdat God dat van jullie vraagt. Ook niet omdat jullie denken daardoor rijk te kunnen worden, maar omdat jullie God graag willen gehoorzamen. En doe het niet om over anderen te kunnen heersen, maar om een voorbeeld te zijn voor de gemeente. En als dan de Grote Herder komt, zal Hij jullie je hemelse, eeuwige beloning geven.

Jonge mensen, wees gehoorzaam aan de leiders in de gemeente. Wees bescheiden tegen elkaar. Want God is tegen trotse mensen. Maar voor bescheiden mensen is Hij vriendelijk en goed.

Gehoorzaam God van harte. Dan zal Hij jullie eren als daarvoor het juiste moment is gekomen. Gooi alles waar je je zorgen over maakt maar in Gods handen, want Hij zorgt voor je.

Wees verstandig en let goed op. Jullie vijand, de duivel, loopt rond als een brullende leeuw die een prooi zoekt. Hij zoekt wie hij kan verslinden. Verzet je tegen hem, sterk in je geloof. Vergeet niet dat je broeders en zusters over de hele wereld dezelfde problemen meemaken als jij.

10 Maar de God die één en al liefde en goedheid is, heeft jullie in Christus geroepen om voor eeuwig bij Hem te zijn. Hij zal jullie, na een korte tijd van lijden, volmaakt en sterk maken. 11 Van Hem is alle eer en macht, voor eeuwig! Amen! Zo is het!

Groeten

12 Ik heb deze korte brief laten opschrijven door Silvanus, die volgens mij een heel goede broeder is. Ik wilde jullie met deze brief bemoedigen. En ik wil jullie zeggen dat wat hierboven staat, geschreven is vanuit Gods liefde. Jullie moeten daar stevig aan vasthouden.

13 Jullie moeten de groeten hebben van jullie mede-gemeente in Babylon, en van mijn zoon Markus. 14 Groet elkaar liefdevol met een kus.

Ik bid dat Gods vrede zal zijn bij ieder van jullie die bij Christus hoort.