1 Peter 4
New Living Translation
Living for God
4 So then, since Christ suffered physical pain, you must arm yourselves with the same attitude he had, and be ready to suffer, too. For if you have suffered physically for Christ, you have finished with sin.[a] 2 You won’t spend the rest of your lives chasing your own desires, but you will be anxious to do the will of God. 3 You have had enough in the past of the evil things that godless people enjoy—their immorality and lust, their feasting and drunkenness and wild parties, and their terrible worship of idols.
4 Of course, your former friends are surprised when you no longer plunge into the flood of wild and destructive things they do. So they slander you. 5 But remember that they will have to face God, who stands ready to judge everyone, both the living and the dead. 6 That is why the Good News was preached to those who are now dead[b]—so although they were destined to die like all people,[c] they now live forever with God in the Spirit.[d]
7 The end of the world is coming soon. Therefore, be earnest and disciplined in your prayers. 8 Most important of all, continue to show deep love for each other, for love covers a multitude of sins. 9 Cheerfully share your home with those who need a meal or a place to stay.
10 God has given each of you a gift from his great variety of spiritual gifts. Use them well to serve one another. 11 Do you have the gift of speaking? Then speak as though God himself were speaking through you. Do you have the gift of helping others? Do it with all the strength and energy that God supplies. Then everything you do will bring glory to God through Jesus Christ. All glory and power to him forever and ever! Amen.
Suffering for Being a Christian
12 Dear friends, don’t be surprised at the fiery trials you are going through, as if something strange were happening to you. 13 Instead, be very glad—for these trials make you partners with Christ in his suffering, so that you will have the wonderful joy of seeing his glory when it is revealed to all the world.
14 If you are insulted because you bear the name of Christ, you will be blessed, for the glorious Spirit of God[e] rests upon you.[f] 15 If you suffer, however, it must not be for murder, stealing, making trouble, or prying into other people’s affairs. 16 But it is no shame to suffer for being a Christian. Praise God for the privilege of being called by his name! 17 For the time has come for judgment, and it must begin with God’s household. And if judgment begins with us, what terrible fate awaits those who have never obeyed God’s Good News? 18 And also,
“If the righteous are barely saved,
what will happen to godless sinners?”[g]
19 So if you are suffering in a manner that pleases God, keep on doing what is right, and trust your lives to the God who created you, for he will never fail you.
Footnotes
- 4:1 Or For the one [or One] who has suffered physically has finished with sin.
- 4:6a Greek preached even to the dead.
- 4:6b Or so although people had judged them worthy of death.
- 4:6c Or in spirit.
- 4:14a Or for the glory of God, which is his Spirit.
- 4:14b Some manuscripts add On their part he is blasphemed, but on your part he is glorified.
- 4:18 Prov 11:31 (Greek version).
彼得前书 4
Chinese Standard Bible (Simplified)
跟随基督
4 所以,基督既然在肉身上[a]受过苦,你们也应该以同样的心志装备自己,因为那在肉身上受过苦的,就已经与罪断绝了, 2 以致不再顺着人的欲望,而是顺着神的旨意,在世上[b]度余下的时间。 3 要知道,[c]过往的日子[d],你们做了外邦人愿意做的事,活在好色、私欲、酗酒、荒宴、狂饮和律法所禁止的[e]拜偶像之中——这已经够了。 4 如今在这些事上,因你们不与他们一起跑进那同样放荡的洪流中,他们就感到奇怪,毁谤你们。 5 他们将要向那预备好审判活人和死人的神[f]做出交代。 6 原来福音也是为此而传给了那些死去的人,以致照着肉身说,他们按人的意思[g]被定罪;但照着灵说,却按神的意思[h]活着。
末世的道德规范
7 万物的结局临近了,所以你们为了祷告的缘故应当清醒、谨慎。 8 最要紧的是:要持守彼此之间热切的爱,因为爱能遮盖众多的罪孽。[i] 9 你们要毫无怨言地彼此款待。 10 每个人要照着自己所领受的恩赐来彼此服事,做神各种恩典的好管家。 11 如果有人讲说,要照着神的话语讲说;如果有人服事,要照着神所赐的力量服事,好让神在一切事上藉着耶稣基督得荣耀。愿荣耀和权能都归于他,直到永永远远!阿们。
为基督受苦
12 各位蒙爱的人哪,当火一样的考验临到你们中间,给你们试炼的时候,你们不要感到奇怪,好像发生了怪异的事。 13 相反,你们既然在基督的苦难上有份,就应该照此欢喜,好使你们在他荣耀显现的时候,也可以欢喜、快乐。 14 你们如果因基督的名受责骂,就是蒙福的,因为荣耀的灵,就是神的灵,住在你们身上。[j] 15 你们当中不可有人因杀人、偷窃、作恶[k]、好管闲事而受苦; 16 但如果有人因为是基督徒而受苦,他不应该感到羞耻,反要奉这名[l]来荣耀神; 17 因为时候到了,审判要从神的家开始。如果先从我们开始,那么,那些不肯信从神福音的人会有什么样的结局呢?
19 因此,那些照着神的旨意受苦的人,要藉着行善把自己的灵魂[o]交托给那位信实的造物主。
Footnotes
- 彼得前书 4:1 有古抄本附“为我们”。
- 彼得前书 4:2 在世上——原文直译“在肉身中”。
- 彼得前书 4:3 有古抄本附“对我们来说,”。
- 彼得前书 4:3 有古抄本附“的生活里”。
- 彼得前书 4:3 律法所禁止的——或译作“可憎的”。
- 彼得前书 4:5 神——辅助词语。
- 彼得前书 4:6 的意思——辅助词语。
- 彼得前书 4:6 的意思——辅助词语。
- 彼得前书 4:8 《箴言》10:12。
- 彼得前书 4:14 有古抄本附“就他们而言,他确实是受到了亵渎;而就你们而言,他却得到了荣耀。”
- 彼得前书 4:15 不可有人因杀人、偷窃、作恶——原文直译“不可有人因作为一个凶手、盗贼、为非作歹者”。
- 彼得前书 4:16 奉这名——有古抄本作“因这事”。
- 彼得前书 4:18 怎么样呢——原文直译“出现在哪里呢”。
- 彼得前书 4:18 《箴言》11:31。
- 彼得前书 4:19 灵魂——或译作“生命”。
Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative