Add parallel Print Page Options

Keep Fervent in Your Love

Therefore, since (A)Christ has [a]suffered in the flesh, (B)arm yourselves also with the same purpose—because (C)he who has [b]suffered in the flesh has ceased from sin— (D)so as to no longer live (E)the rest of the time in the flesh for the lusts of men, but for the (F)will of God. For (G)the time already past is sufficient for you to have worked out the desire of the Gentiles, [c](H)having pursued a course of sensuality, lusts, drunkenness, carousing, drinking parties, and [d]abominable idolatries. In all this, they are surprised that you do not run with them into the same excesses of (I)dissipation, (J)maligning you, but they will give account to Him who is ready to judge (K)the living and the dead. For to this (L)the gospel has been [e]proclaimed even to those who are now dead, so that though they were judged in the flesh as men, they live in the spirit according to the will of God.

(M)The end of all things is at hand; therefore, (N)be of sound thinking and sober spirit for the purpose of [f]prayer. Above all, (O)keep fervent in your love for one another, because (P)love covers a multitude of sins. (Q)Be hospitable to one another without (R)grumbling. 10 (S)As each one has received a gift, employ it in serving one another as good (T)stewards of the manifold grace of God— 11 (U)whoever speaks, [g]as one speaking the (V)oracles of God; whoever serves, as one serving [h](W)by the strength which God supplies; so that (X)in all things God may be glorified through Jesus Christ, (Y)to whom belongs the glory and might forever and ever. Amen.

Sharing the Suffering of Christ

12 (Z)Beloved, do not be surprised at the (AA)fiery trial among you, which comes upon you for your testing, as though some strange thing were happening to you. 13 But to the degree you are (AB)sharing the sufferings of Christ, keep on rejoicing, so that also at the (AC)revelation of His glory (AD)you may rejoice with exultation. 14 If you are insulted [i](AE)for the name of Christ, (AF)you are blessed, (AG)because the Spirit of glory and of God rests on you. 15 Make sure that (AH)none of you suffers as a murderer, or thief, or evildoer, or a [j](AI)troublesome meddler; 16 but if anyone suffers as a (AJ)Christian, he is not to be put to shame, but is to (AK)glorify God in this name. 17 For it is time for judgment (AL)to begin [k]with (AM)the house of God; and if it (AN)begins with us first, what will be the outcome for those (AO)who do not obey the (AP)gospel of God? 18 (AQ)And if it is with difficulty that the righteous is saved, [l]what will become of the (AR)godless man and the sinner? 19 Therefore, those also who suffer according to (AS)the will of God must entrust their souls to a faithful Creator in doing good.

Footnotes

  1. 1 Peter 4:1 Suffered death
  2. 1 Peter 4:1 Suffered death
  3. 1 Peter 4:3 Lit having gone in
  4. 1 Peter 4:3 Lit lawless
  5. 1 Peter 4:6 Proclaimed in their lifetimes
  6. 1 Peter 4:7 Lit prayers
  7. 1 Peter 4:11 Lit as utterances
  8. 1 Peter 4:11 Lit from
  9. 1 Peter 4:14 Lit in
  10. 1 Peter 4:15 Lit one who oversees others’ affairs
  11. 1 Peter 4:17 Lit from
  12. 1 Peter 4:18 Lit where will appear

要有受苦的心志

基督既然在肉身受过苦,你们也应当以同样的心志装备自己(因为在肉身受过苦的,就已经与罪断绝了), 好叫你们不再随从人的私欲,只顺从 神的旨意,在世上度余下的光阴。 因为你们过去随从教外人的心意,行邪淫、私欲、醉酒、荒宴、狂饮和可憎拜偶像的事,时候已经够了。 他们见你们不再与他们同奔那纵情放荡的路,就觉得奇怪,毁谤你们。 他们必要向那位预备要审判活人死人的主交帐。 因此,那些死人也曾有福音传给他们,好使他们的肉体受了人要受的审判,他们的灵却靠 神活着。

按照恩赐彼此服事

万物的结局近了,所以你们要谨慎警醒地祷告。 最重要的是要彼此切实相爱,因为爱能遮盖许多的罪。 你们要互相接待,不发怨言。 10 你们要作 神各样恩赐的好管家,各人照着所领受的恩赐彼此服事。 11 讲道的,应当按着 神的圣言讲;服事的,应当按着 神所赐的力量服事,为要在一切事上,使 神藉耶稣基督得荣耀。荣耀、权能都是他的,直到永永远远。阿们。

为基督受苦的有福了

12 亲爱的,有火炼的试验临到你们,不要以为奇怪,好象是遭遇非常的事, 13 倒要欢喜,因为你们既然在基督的受苦上有分,就在他荣耀显现的时候,可以欢喜快乐。 14 你们要是为基督的名受辱骂,就有福了!因为 神荣耀的灵,住在你们身上。 15 你们中间不可有人因为杀人、或偷窃、或行恶、或好管闲事而受苦。 16 如果因为作基督徒而受苦,不要以为羞耻,倒要借着这名字荣耀 神。 17 因为审判从 神的家开始,就在这时候了。如果先从我们起头,那不信从 神福音的人,结局将要怎样呢?

18 “如果义人仅仅得救,

不敬虔和犯罪的人,又会变成怎样呢(“不敬虔和犯罪的人,又会变成怎样呢?”直译作“不敬虔的人和犯罪的人将出现在何处呢?”)?”

19 所以那顺着 神的旨意而受苦的人,要继续地行善,把自己的生命交托那信实的创造者。