Add parallel Print Page Options

How to Live in the Last Days

Therefore, since Messiah suffered in the flesh, arm yourselves also with the same attitude. For the one who has suffered in the flesh is finished with sin. As a result, he lives the rest of his time in the flesh no longer for human desires, but for God’s will. For the time that has passed was sufficient for you to carry out the desire of the pagans—living in indecency, lusts, drunken binges, orgies, wild parties, and lawless idolatries. They are surprised that you do not run with them into the same riot of recklessness, and they vilify you. But they will have to give an account to the One who stands ready to judge the living and the dead. For this was the reason the Good News was proclaimed even to those now dead, so that though they are judged in the flesh before humans, they might live in the Ruach before God.

Now the end of all things is near. So be self-controlled and sober-minded for prayer. Above all, keep your love for one another constant, for “love covers a multitude of sins.” [a] Be hospitable one to another without grumbling. 10 As each one has received a gift, use it to serve one another, as good stewards of the many-sided grace of God. 11 Whoever speaks, let it be as one speaking the utterances of God. Whoever serves, let it be with the strength that God supplies. So in all things may God be glorified through Messiah Yeshua—all glory and power to Him forever and ever! Amen.

12 Loved ones, do not be surprised at the fiery ordeal taking place among you to test you—as though something strange were happening to you. 13 Instead, rejoice insofar as you share in the sufferings of Messiah, so that at the revelation of His glory you may also rejoice and be glad. 14 If you are insulted for the name of Messiah,[b] you are fortunate, for the Spirit of glory[c] and of God rests on you. 15 For let none of you suffer as a murderer or thief or evildoer or as a troublemaker. 16 But if anyone suffers for following Messiah,[d] let him not be ashamed, but let him glorify God in this name. 17 For the time has come for judgment to begin with the house of God.[e] If judgment begins with us first, what will be the end for those who disobey the Good News of God?

18 Now, “if it is hard for the righteous to be saved,

what shall become of the ungodly and the sinner?”[f]

19 So then, those who suffer according to God’s will—let them trust their souls to a faithful Creator while continuing to do good.

Footnotes

  1. 1 Peter 4:9 Prov. 10:12.
  2. 1 Peter 4:14 cf. Ps. 89:50-51.
  3. 1 Peter 4:14 Many mss. insert here, and of power.
  4. 1 Peter 4:16 Lit. as a Christian (Grk. Christianos) or Messianic (Heb. M’shichi); cf. Acts 11:26; 26:28.
  5. 1 Peter 4:17 cf. Jer. 25:29; Ezek. 9:6; Amos 3:2.
  6. 1 Peter 4:18 Prov. 11:31 (LXX).

(A)Poiché dunque Cristo ha sofferto [per noi] nella carne, anche voi armatevi dello stesso pensiero, che cioè colui che ha sofferto nella carne rinuncia al peccato, per consacrare il tempo che gli resta da vivere nella carne non più alle passioni degli uomini, ma alla volontà di Dio. Basta[a] infatti il tempo [della vita] trascorso a soddisfare la volontà[b] dei pagani vivendo nelle dissolutezze, nelle passioni, nelle ubriachezze, nelle orge, nelle gozzoviglie, e nelle illecite pratiche idolatriche. Per questo trovano strano che voi non corriate con loro agli stessi eccessi di dissolutezza e parlano male di voi. Ne renderanno conto a colui che è pronto a giudicare i vivi e i morti. Infatti per questo è stato annunciato il vangelo anche a coloro che sono morti; affinché, seppur essendo stati giudicati nella carne secondo gli uomini, potessero vivere nello Spirito secondo Dio.

(B)La fine di tutte le cose è vicina; siate dunque moderati e sobri per dedicarvi alla preghiera. Soprattutto, abbiate amore intenso gli uni per gli altri, perché l’amore copre[c] una gran quantità di peccati[d].

Siate ospitali gli uni verso gli altri senza mormorare.

10 Come buoni amministratori della svariata grazia di Dio, ciascuno, secondo il dono che ha ricevuto, lo metta a servizio degli altri. 11 Se uno parla, lo faccia come si annunciano gli oracoli di Dio; se uno compie un servizio, lo faccia come si compie un servizio mediante la forza che Dio fornisce, affinché in ogni cosa sia glorificato Dio per mezzo di Gesù Cristo, al quale appartengono la gloria e la potenza nei secoli dei secoli. Amen.

12 (C)Carissimi, non vi stupite per l’incendio che divampa in mezzo a voi per provarvi, come se vi accadesse qualcosa di strano. 13 Anzi, rallegratevi in quanto partecipate alle sofferenze di Cristo, perché anche al momento della rivelazione della sua gloria possiate rallegrarvi ed esultare.

14 Se siete insultati per il nome di Cristo, beati voi! Perché lo Spirito di gloria, lo Spirito di Dio, riposa su di voi. [Da parte loro egli è bestemmiato, ma da parte vostra è glorificato.] 15 Nessuno di voi abbia a soffrire come omicida, o ladro, o malfattore, o perché si immischia nei fatti altrui; 16 ma se uno soffre come cristiano non se ne vergogni, anzi glorifichi Dio, portando questo nome[e].

17 Infatti è giunto il tempo in cui il giudizio deve cominciare dalla casa di Dio; e se comincia prima da noi, quale sarà la fine di quelli che non ubbidiscono al vangelo di Dio? 18 E se il giusto è salvato a stento, dove finiranno l’empio e il peccatore? 19 Perciò anche quelli che soffrono secondo la volontà di Dio affidino le anime loro al fedele Creatore, facendo il bene.

Footnotes

  1. 1 Pietro 4:3 TR ci basta; M vi basta.
  2. 1 Pietro 4:3 Così TR e M; NA il proposito/desiderio.
  3. 1 Pietro 4:8 TR e M coprirà.
  4. 1 Pietro 4:8 +Pr 10:12.
  5. 1 Pietro 4:16 TR e M anzi glorifichi Dio a questo riguardo.