Add parallel Print Page Options

Good Managers of God’s Grace

Therefore, since the Messiah[a] suffered in a mortal body,[b] you, too, must arm yourselves with the same determination, because the person who has suffered in a mortal body has stopped sinning, so that he can live the rest of his mortal life[c] guided, not by human desires, but by the will of God. For you spent enough time in the past doing what the gentiles like to do, living in sensuality, sinful desires, drunkenness, wild celebrations, drinking parties, and detestable idolatry. They insult you now because they are surprised that you are no longer joining them in the same excesses of wild living. They will give an account to the one who is ready to judge the living and the dead. Indeed, this is why the gospel was proclaimed even to those who have died, so that they could be judged in their mortal flesh like all humans and live in the spiritual realm like God.

Because everything will soon come to an end, be sensible and clear-headed, so you can pray. Above all, continue to love each other deeply, because love covers a multitude of sins. Show hospitality to one another without complaining. 10 As good servant managers of God’s grace in its various forms, serve one another with the gift each of you has received. 11 Whoever speaks must speak God’s words.[d] Whoever serves must serve with the strength[e] that God supplies, so that in every way God may be glorified through Jesus, the Messiah.[f] Glory and power belong to him forever and ever! Amen.

Suffering as a Christian

12 Dear friends, do not be surprised by the fiery ordeal that is taking place among you to test you, as though something strange were happening to you. 13 Instead, because you are participating in the sufferings of the Messiah,[g] keep on rejoicing, so that you may be glad and shout for joy when his glory is revealed. 14 If you are insulted because of the name of the Messiah,[h] you are blessed, for the glorious Spirit of God is resting on you.[i]

15 Of course, none of you should suffer for being a murderer, thief, criminal, or troublemaker. 16 But if you suffer for being a Christian, do not feel ashamed, but glorify God with that name. 17 For the time has come for judgment to begin with the household of God. And if it begins with us, what will be the outcome for those who refuse to obey the gospel of God?

18 “If it is hard for the righteous person to be saved,
    what will happen to the ungodly and sinful person?”[j]

19 So then, those who suffer according to God’s will should entrust their souls to their faithful Creator and continue to do what is good.

Footnotes

  1. 1 Peter 4:1 Or Christ
  2. 1 Peter 4:1 Other mss. read suffered for us; still other mss. read suffered for you
  3. 1 Peter 4:2 Lit. time
  4. 1 Peter 4:11 Lit. If anyone speaks as the words of God
  5. 1 Peter 4:11 Lit. Whoever serves as with the strength
  6. 1 Peter 4:11 Or Christ
  7. 1 Peter 4:13 Or Christ
  8. 1 Peter 4:14 Or Christ
  9. 1 Peter 4:14 Other mss. read on you. For their sake he is being blasphemed, but for your sake he is being glorified.
  10. 1 Peter 4:18 Cf. Prov 11:31 (LXX)

要有受苦的心志

基督既然在肉身受過苦,你們也應當以同樣的心志裝備自己(因為在肉身受過苦的,就已經與罪斷絕了), 好叫你們不再隨從人的私慾,只順從 神的旨意,在世上度餘下的光陰。 因為你們過去隨從教外人的心意,行邪淫、私慾、醉酒、荒宴、狂飲和可憎拜偶像的事,時候已經夠了。 他們見你們不再與他們同奔那縱情放蕩的路,就覺得奇怪,毀謗你們。 他們必要向那位預備要審判活人死人的主交帳。 因此,那些死人也曾有福音傳給他們,好使他們的肉體受了人要受的審判,他們的靈卻靠 神活著。

按照恩賜彼此服事

萬物的結局近了,所以你們要謹慎警醒地禱告。 最重要的是要彼此切實相愛,因為愛能遮蓋許多的罪。 你們要互相接待,不發怨言。 10 你們要作 神各樣恩賜的好管家,各人照著所領受的恩賜彼此服事。 11 講道的,應當按著 神的聖言講;服事的,應當按著 神所賜的力量服事,為要在一切事上,使 神藉耶穌基督得榮耀。榮耀、權能都是他的,直到永永遠遠。阿們。

為基督受苦的有福了

12 親愛的,有火煉的試驗臨到你們,不要以為奇怪,好像是遭遇非常的事, 13 倒要歡喜,因為你們既然在基督的受苦上有分,就在他榮耀顯現的時候,可以歡喜快樂。 14 你們要是為基督的名受辱罵,就有福了!因為 神榮耀的靈,住在你們身上。 15 你們中間不可有人因為殺人、或偷竊、或行惡、或好管閒事而受苦。 16 如果因為作基督徒而受苦,不要以為羞恥,倒要藉著這名字榮耀 神。 17 因為審判從 神的家開始,就在這時候了。如果先從我們起頭,那不信從 神福音的人,結局將要怎樣呢?

18 “如果義人僅僅得救,

不敬虔和犯罪的人,又會變成怎樣呢(“不敬虔和犯罪的人,又會變成怎樣呢?”直譯作“不敬虔的人和犯罪的人將出現在何處呢?”)?”

19 所以那順著 神的旨意而受苦的人,要繼續地行善,把自己的生命交託那信實的創造者。