1 Peter 3
International Standard Version
Wives and Husbands
3 In a similar way, you wives must submit yourselves to your husbands so that, even if some of them refuse to obey the word, they may be won over without a word through your conduct as wives 2 when they see your pure and reverent lives.
3 Your beauty should not be an external one, consisting of braided hair or the wearing of gold ornaments and dresses. 4 Instead, it should be the inner disposition of the heart, consisting in the imperishable quality of a gentle and quiet spirit, which God values greatly.[a] 5 After all, this is how holy women who set their hope on God used to make themselves beautiful in the past. They submitted themselves to their husbands, 6 just as Sarah obeyed Abraham and called him lord. You have become her daughters by doing good and by not letting anything terrify you.
7 In a similar way, you husbands must live with your wives in an understanding manner, as with a most delicate partner.[b] Honor them as heirs with you of the gracious gift of life, so that nothing may interfere with your prayers.
When You are Wronged
8 Finally, all of you must live in harmony, be sympathetic, love as brothers, and be compassionate and humble. 9 Do not pay others back evil for evil or insult for insult. Instead, keep blessing them, because you were called to inherit a blessing.
10 “For the person who wants to love life
and see good days
must keep his tongue from evil
and his lips from speaking deceit.
11 He must turn away from evil and do good.
He must seek peace and pursue it.
12 For the Lord[c] watches the righteous,[d]
and he pays attention to their prayers.[e]
But the Lord[f] opposes those[g] who do wrong.”[h]
13 Who will harm you if you are devoted to doing what is good? 14 But even if you should suffer for doing what is right, you are blessed. “Never be afraid of their threats, and never get upset. 15 Instead, exalt[i] the Messiah”[j] as Lord in your lives.[k] Always be prepared to give a defense to everyone who asks you to explain the hope you have. 16 But do this[l] gently and respectfully, keeping a clear conscience, so that those who speak evil of your good conduct in the Messiah[m] will be ashamed of slandering you. 17 After all, if it is the will of God, it is better to suffer for doing right than for doing wrong.
18 For the Messiah[n] also suffered[o] for sins once for all,
an innocent person for the guilty,
so that he could bring you[p] to God.
He was put to death in a mortal body
but was brought to life by the Spirit,
19 in which he went and made a proclamation to those imprisoned spirits 20 who disobeyed long ago in the days of Noah, when God waited patiently while the ark was being built. In it a few, that is, eight persons, were saved by water. 21 Baptism, which is symbolized by that water, now saves you also, not by removing dirt from the body, but by asking God for a clear[q] conscience based on the resurrection of Jesus, the Messiah,[r] 22 who has gone to heaven and is at the right hand of God, where angels, authorities, and powers have been made subject to him.
Footnotes
- 1 Peter 3:4 Lit. which is of great value before God
- 1 Peter 3:7 Lit. with the weaker vessel
- 1 Peter 3:12 MT source citation reads Lord
- 1 Peter 3:12 Lit. the eyes of the Lord are on the righteous
- 1 Peter 3:12 Lit. and his ears are attentive to their prayer
- 1 Peter 3:12 MT source citation reads Lord
- 1 Peter 3:12 Lit. the face of the Lord is against
- 1 Peter 3:12 Cf. Ps 34:12-16
- 1 Peter 3:15 Or set apart
- 1 Peter 3:15 Or Christ; cf. Isa 8:12
- 1 Peter 3:15 Lit. hearts
- 1 Peter 3:16 The Gk. lacks do this
- 1 Peter 3:16 Or Christ
- 1 Peter 3:18 Or Christ
- 1 Peter 3:18 Other mss. read died
- 1 Peter 3:18 Other mss. read us
- 1 Peter 3:21 Lit. clean
- 1 Peter 3:21 Or Christ
彼得前书 3
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
教导做妻子的
3 你们做妻子的,要顺服自己的丈夫。这样,若有不信从道理的丈夫,他们虽然不听道,也可以因妻子的品行被感化过来, 2 这正是因看见你们有贞洁的品行和敬畏的心。 3 你们不要以外面的辫头发、戴金饰、穿美衣为装饰, 4 只要以里面存着长久温柔、安静的心为装饰,这在神面前是极宝贵的。 5 因为古时仰赖神的圣洁妇人正是以此为装饰,顺服自己的丈夫, 6 就如撒拉听从亚伯拉罕,称他为主。你们若行善,不因恐吓而害怕,便是撒拉的女儿了。
教导做丈夫的
7 你们做丈夫的,也要按情理[a]和妻子同住,因她比你软弱[b],与你一同承受生命之恩的,所以要敬重她。这样,便叫你们的祷告没有阻碍。
教导众人
8 总而言之,你们都要同心,彼此体恤,相爱如弟兄,存慈怜谦卑的心。 9 不以恶报恶、以辱骂还辱骂,倒要祝福,因你们是为此蒙召,好叫你们承受福气。 10 因为经上说:“人若爱生命,愿享美福,须要禁止舌头不出恶言,嘴唇不说诡诈的话; 11 也要离恶行善,寻求和睦,一心追赶。
为义受苦是有福的
12 因为主的眼看顾义人,主的耳听他们的祈祷;唯有行恶的人,主向他们变脸。” 13 你们若是热心行善,有谁害你们呢? 14 你们就是为义受苦,也是有福的。不要怕人的威吓[c],也不要惊慌, 15 只要心里尊主基督为圣。有人问你们心中盼望的缘由,就要常做准备,以温柔、敬畏的心回答各人, 16 存着无亏的良心,叫你们在何事上被毁谤,就在何事上可以叫那诬赖你们在基督里有好品行的人自觉羞愧。
基督受苦是义的代替不义的
17 神的旨意若是叫你们因行善受苦,总强如因行恶受苦。 18 因基督也曾一次为罪受苦[d],就是义的代替不义的,为要引我们到神面前。按着肉体说,他被治死;按着灵性说,他复活了。 19 他借这灵曾去传道给那些在监狱里的灵听, 20 就是那从前在挪亚预备方舟、神容忍等待的时候不信从的人。当时进入方舟,借着水得救的不多,只有八个人。 21 这水所表明的洗礼,现在借着耶稣基督复活也拯救你们;这洗礼本不在乎除掉肉体的污秽,只求在神面前有无亏的良心。 22 耶稣已经进入天堂,在神的右边,众天使和有权柄的并有能力的,都服从了他。
Copyright © 1995-2014 by ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission of Davidson Press, LLC.

Copyright © 2011 by Global Bible Initiative