彼得前书 1
Chinese New Version (Simplified)
问安
1 耶稣基督的使徒彼得,写信给那分散在本都、加拉太、加帕多家、亚西亚、庇推尼寄居的人, 2 就是照着父 神的预知蒙拣选,借着圣灵得成圣洁,因而顺服,并且被耶稣基督的血洒过的人。愿恩惠平安多多地加给你们。
信心经过考验比金子更宝贵
3 我们主耶稣基督的父 神是应当称颂的。他照着自己的大怜悯,借着耶稣基督从死人中复活,重生了我们,使我们有永活的盼望, 4 可以得着不能朽坏、不能玷污、不能衰残,为你们存留在天上的基业, 5 就是你们这因信蒙 神能力保守的人,得着预备在末世要显现的救恩。 6 因此,你们要喜乐。然而,你们现今在各种试炼中或许暂时会难过, 7 是要叫你们的信心经过试验,就比那被火炼过,仍会朽坏的金子更宝贵,可以在耶稣基督显现的时候,得着称赞、荣耀和尊贵。 8 你们虽然没有见过他,却爱他;现在虽然不能看见他,却信他。因此,你们就有无法形容、满有荣耀的大喜乐, 9 得到你们信心的效果,就是灵魂得救。
10 论到这救恩,那预言你们要得恩典的众先知,都寻求考察过, 11 就是把他们心里基督的灵所预先见证,关于基督要受苦难后来得荣耀,是在甚么时候和怎样的情况加以考察。 12 他们蒙了启示,为这些事效力,并不是为自己,而是为你们。现在,借着传福音给你们的人,靠着从天上差来的圣灵,把这些事传给了你们;甚至天使也很想详细察看这些事。
你们要圣洁
13 所以要准备好你们的心,警醒谨慎,专心盼望耶稣基督显现的时候所要带给你们的恩典。 14 你们既是顺服的儿女,就不要再效法从前无知的时候放纵私欲的生活。 15 那召你们的既是圣洁的,你们在一切所行的事上也要圣洁。 16 因为圣经上记着说:“你们要圣洁,因为我是圣洁的。”
17 你们既称那不偏待人、按各人行为审判的主为父,就当存敬畏的心,过你们寄居的日子; 18 因为知道你们得赎,脱去你们祖先传下的妄行,不是凭着能坏的金银等物, 19 而是凭着基督的宝血,就像无瑕疵无玷污的羊羔的血。 20 基督是在创立世界以前,是 神所预知的,却在这末后的世代才为你们显现出来。 21 借着他,你们信那使他从死人中复活、又给他荣耀的 神,叫你们的信心和盼望都在于 神。
主的道永远长存
22 你们既因顺从真理,洁净了自己的心灵,以致能真诚地爱弟兄,就应当从清洁的心里彼此切实相爱。 23 你们得了重生,并不是由于能坏的种子,却是由于不能朽坏的,就是借着 神永活长存的道。 24 因为
“所有的人(“人”原文作“肉体”),尽都如草,
他们的荣美,都像草上的花;
草必枯干,花必凋谢,
25 唯有主的道,永远长存。”
所传给你们的福音就是这道。
1 Peter 1
Complete Jewish Bible
1 From: Kefa, an emissary of Yeshua the Messiah
To: God’s chosen people, living as aliens in the Diaspora — in Pontus, Galatia, Cappadocia, the province of Asia, and Bythinia — 2 chosen according to the foreknowledge of God the Father and set apart by the Spirit for obeying Yeshua the Messiah and for sprinkling with his blood:
Grace and shalom be yours in full measure.
3 Praised be God, Father of our Lord Yeshua the Messiah, who, in keeping with his great mercy, has caused us, through the resurrection of Yeshua the Messiah from the dead, to be born again to a living hope, 4 to an inheritance that cannot decay, spoil or fade, kept safe for you in heaven. 5 Meanwhile, through trusting, you are being protected by God’s power for a deliverance ready to be revealed at the Last Time. 6 Rejoice in this, even though for a little while you may have to experience grief in various trials. 7 Even gold is tested for genuineness by fire. The purpose of these trials is so that your trust’s genuineness, which is far more valuable than perishable gold, will be judged worthy of praise, glory and honor at the revealing of Yeshua the Messiah.
8 Without having seen him, you love him. Without seeing him now, but trusting in him, you continue to be full of joy that is glorious beyond words. 9 And you are receiving what your trust is aiming at, namely, your deliverance.
10 The prophets, who prophesied about this gift of deliverance that was meant for you, pondered and inquired diligently about it. 11 They were trying to find out the time and circumstances to which the Spirit of the Messiah in them was referring in predicting the Messiah’s sufferings and the glorious things to follow. 12 It was revealed to them that their service when they spoke about these things was not for their own benefit, but for yours. And these same things have now been proclaimed to you by those who communicated the Good News to you through the Ruach HaKodesh sent from heaven. Even angels long to look into these things!
13 Therefore, get your minds ready for work, keep yourselves under control, and fix your hopes fully on the gift you will receive when Yeshua the Messiah is revealed. 14 As people who obey God, do not let yourselves be shaped by the evil desires you used to have when you were still ignorant. 15 On the contrary, following the Holy One who called you, become holy yourselves in your entire way of life; 16 since the Tanakh says,
“You are to be holy because I am holy.”[a]
17 Also, if you are addressing as Father the one who judges impartially according to each person’s actions, you should live out your temporary stay on earth in fear. 18 You should be aware that the ransom paid to free you from the worthless way of life which your fathers passed on to you did not consist of anything perishable like silver or gold; 19 on the contrary, it was the costly bloody sacrificial death of the Messiah, as of a lamb without defect or spot. 20 God knew him before the founding of the universe, but revealed him in the acharit-hayamim for your sakes. 21 Through him you trust in God, who raised him from the dead and gave him glory; so that your trust and hope are in God.
22 Now that you have purified yourselves by obeying the truth, so that you have a sincere love for your brothers, love each other deeply, with all your heart. 23 You have been born again not from some seed that will decay, but from one that cannot decay, through the living Word of God that lasts forever. 24 For
all humanity is like grass,
all its glory is like a wildflower —
the grass withers, and the flower falls off;
25 but the Word of Adonai lasts forever.[b]
Moreover, this Word is the Good News which has been proclaimed to you.
Footnotes
- 1 Peter 1:16 Leviticus 11:44, 45; 19:2; 20:7
- 1 Peter 1:25 Isaiah 40:6–8
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
Copyright © 1998 by David H. Stern. All rights reserved.