Add parallel Print Page Options

The Living Hope

This letter is from Peter, a missionary of Jesus Christ. I am writing to those who were taken away from their homeland and are living in the countries of Pontus and Galatia and Cappadocia and Asia and Bithynia. You were chosen by God the Father long ago. He knew you were to become His children. You were set apart for holy living by the Holy Spirit. May you obey Jesus Christ and be made clean by His blood. May you be full of His loving-favor and peace.

Let us thank the God and Father of our Lord Jesus Christ. It was through His loving-kindness that we were born again to a new life and have a hope that never dies. This hope is ours because Jesus was raised from the dead. We will receive the great things that we have been promised. They are being kept safe in heaven for us. They are pure and will not pass away. They will never be lost. You are being kept by the power of God because you put your trust in Him and you will be saved from the punishment of sin at the end of the world.

With this hope you can be happy even if you need to have sorrow and all kinds of tests for awhile. These tests have come to prove your faith and to show that it is good. Gold, which can be destroyed, is tested by fire. Your faith is worth much more than gold and it must be tested also. Then your faith will bring thanks and shining-greatness and honor to Jesus Christ when He comes again. You have never seen Him but you love Him. You cannot see Him now but you are putting your trust in Him. And you have joy so great that words cannot tell about it. You will get what your faith is looking for, which is to be saved from the punishment of sin.

10 The early preachers tried to find out how to be saved. They told of the loving-favor that would come to you. 11 The early preachers wondered at what time or to what person this would happen. The Spirit of Christ in them was talking to them and told them to write about how Christ would suffer and about His shining-greatness later on. 12 They knew these things would not happen during the time they lived but while you are living many years later. These are the very things that were told to you by those who preached the Good News. The Holy Spirit Who was sent from heaven gave them power and they told of things that even the angels would like to know about.

Holy Living

13 Get your minds ready for good use. Keep awake. Set your hope now and forever on the loving-favor to be given you when Jesus Christ comes again. 14 Be like children who obey. Do not desire to sin like you used to when you did not know any better. 15 Be holy in every part of your life. Be like the Holy One Who chose you. 16 The Holy Writings say, “You must be holy, for I am holy.” (A) 17 The Father is the One Who judges you by what you do. He does not respect one person more than another. If you call Him Father, be sure you honor Him with love and fear all the days of your life here on earth. 18 You know you were not bought and made free from sin by paying gold or silver which comes to an end. And you know you were not saved from the punishment of sin by the way of life that you were given from your early fathers. That way of life was worth nothing. 19 The blood of Christ saved you. This blood is of great worth and no amount of money can buy it. Christ was given as a lamb without sin and without spot. 20 Long before the world was made, God chose Christ to be given to you in these last days. 21 Because of Christ, you have put your trust in God. He raised Christ from the dead and gave Him great honor. So now your faith and hope are in God.

The Living Word

22 You have made your souls pure by obeying the truth through the Holy Spirit. This has given you a true love for the Christians. Let it be a true love from the heart. 23 You have been given a new birth. It was from a seed that cannot die. This new life is from the Word of God which lives forever. 24 All people are like grass. Their greatness is like the flowers. The grass dries up and the flowers fall off. 25 But the Word of the Lord will last forever. That Word is the Good News which was preached to you.

Hälsning

Från Petrus, Jesu Kristi apostel, till de utvalda som lever kringspridda som främlingar i Pontus, Galatien, Kappadocien, Asien[a] och Bitynien. Ni är av Gud, Fadern, förutbestämda till att helgas genom Anden, så att ni lyder och blir bestänkta med Jesu Kristi blod. Må nåd och frid i allt rikligare mått komma er till del.

Ett levande hopp

Välsignad är vår Herre Jesu Kristi Gud och Fader. I sin stora barmhärtighet har han genom Jesu Kristi uppståndelse från de döda fött oss på nytt till ett levande hopp, till ett arv som aldrig kan förstöras, fläckas eller vissna och som är förvarat åt er i himlen. Med Guds makt blir ni genom tron bevarade till den frälsning som finns beredd och skall uppenbaras i den sista tiden.

Gläd er därför, om ni nu en kort tid måste utstå prövningar av olika slag. Äktheten i er tro är långt värdefullare än guld som är förgängligt, fastän det håller provet i eld, och den tron skall visa sig bli till lov, pris och ära, när Jesus Kristus uppenbarar sig. Honom älskar ni utan att ha sett honom, och fastän ni ännu inte ser honom, tror ni på honom och jublar över honom i obeskrivlig, himmelsk glädje, då ni nu är på väg att vinna målet för er tro, era själars frälsning.

10 Det var denna frälsning som profeterna sökte och forskade efter, de som profeterade om den nåd som ni skulle få. 11 De undersökte vem eller vilken tid Kristi Ande i dem visade på, när han förutsade Kristi lidanden och den härlighet som skulle följa. 12 Och det blev uppenbarat för dem att det inte var sig själva utan er de tjänade med sitt budskap. Detta har nu förkunnats för er genom dem som i den helige Ande, sänd från himlen, predikade evangeliet för er. Och detta önskar änglarna att få blicka in i.

Ni skall vara heliga

13 Spänn därför bältet om livet[b] och var vakna och sätt ert hopp helt och fullt till den nåd som skall komma er till del, när Jesus Kristus uppenbaras. 14 Som lydnadens barn skall ni inte styras av de begär som ni tidigare levde i när ni ännu var okunniga. 15 Nej, liksom han som har kallat er är helig, skall ni föra ett alltigenom helgat liv. 16 Det står skrivet: Ni skall vara heliga, ty jag är helig.[c]

17 Om ni ropar "Fader" till honom, som opartiskt dömer var och en efter hans gärning, så vandra här i gudsfruktan under er tid som främlingar. 18 Ni vet ju att det inte var med förgängliga ting, med silver eller guld, som ni blev friköpta från det meningslösa liv ni ärvt från era fäder, 19 utan med Kristi dyrbara blod, som med blodet av ett lamm utan fel och lyte. 20 Han var utsedd redan före världens skapelse men har i dessa sista tider uppenbarats för er skull, 21 ni som genom honom tror på Gud, som uppväckte honom från de döda och gav honom härlighet, så att er tro och ert hopp står till Gud.

Guds levande ord

22 Ni har renat era själar genom att lyda sanningen, så att ni älskar varandra uppriktigt som bröder. Älska då varandra uthålligt av rent hjärta. 23 Ni är ju födda på nytt, inte av en förgänglig säd, utan genom en oförgänglig, genom Guds levande ord som består. 24 Ty

allt kött är som gräset och all dess härlighet som blomman i gräset.
Gräset vissnar bort och blomman faller av,[d]
25 men Herrens ord förblir i evighet.

Det är detta ord som har förkunnats för er.

Footnotes

  1. 1 Petrusbrevet 1:1 Asien Se not till Apg 2:9.
  2. 1 Petrusbrevet 1:13 Spänn därför bältet om livet Se not till Luk 12:35.
  3. 1 Petrusbrevet 1:16 3 Mos 11:44f.
  4. 1 Petrusbrevet 1:24 Jes 40:6f.

Peter, an apostle of Jesus Christ, to the strangers scattered throughout Pontus, Galatia, Cappadocia, Asia, and Bithynia,

Elect according to the foreknowledge of God the Father, through sanctification of the Spirit, unto obedience and sprinkling of the blood of Jesus Christ: Grace unto you, and peace, be multiplied.

Blessed be the God and Father of our Lord Jesus Christ, which according to his abundant mercy hath begotten us again unto a lively hope by the resurrection of Jesus Christ from the dead,

To an inheritance incorruptible, and undefiled, and that fadeth not away, reserved in heaven for you,

Who are kept by the power of God through faith unto salvation ready to be revealed in the last time.

Wherein ye greatly rejoice, though now for a season, if need be, ye are in heaviness through manifold temptations:

That the trial of your faith, being much more precious than of gold that perisheth, though it be tried with fire, might be found unto praise and honour and glory at the appearing of Jesus Christ:

Whom having not seen, ye love; in whom, though now ye see him not, yet believing, ye rejoice with joy unspeakable and full of glory:

Receiving the end of your faith, even the salvation of your souls.

10 Of which salvation the prophets have enquired and searched diligently, who prophesied of the grace that should come unto you:

11 Searching what, or what manner of time the Spirit of Christ which was in them did signify, when it testified beforehand the sufferings of Christ, and the glory that should follow.

12 Unto whom it was revealed, that not unto themselves, but unto us they did minister the things, which are now reported unto you by them that have preached the gospel unto you with the Holy Ghost sent down from heaven; which things the angels desire to look into.

13 Wherefore gird up the loins of your mind, be sober, and hope to the end for the grace that is to be brought unto you at the revelation of Jesus Christ;

14 As obedient children, not fashioning yourselves according to the former lusts in your ignorance:

15 But as he which hath called you is holy, so be ye holy in all manner of conversation;

16 Because it is written, Be ye holy; for I am holy.

17 And if ye call on the Father, who without respect of persons judgeth according to every man's work, pass the time of your sojourning here in fear:

18 Forasmuch as ye know that ye were not redeemed with corruptible things, as silver and gold, from your vain conversation received by tradition from your fathers;

19 But with the precious blood of Christ, as of a lamb without blemish and without spot:

20 Who verily was foreordained before the foundation of the world, but was manifest in these last times for you,

21 Who by him do believe in God, that raised him up from the dead, and gave him glory; that your faith and hope might be in God.

22 Seeing ye have purified your souls in obeying the truth through the Spirit unto unfeigned love of the brethren, see that ye love one another with a pure heart fervently:

23 Being born again, not of corruptible seed, but of incorruptible, by the word of God, which liveth and abideth for ever.

24 For all flesh is as grass, and all the glory of man as the flower of grass. The grass withereth, and the flower thereof falleth away:

25 But the word of the Lord endureth for ever. And this is the word which by the gospel is preached unto you.