Añadir traducción en paralelo Imprimir Opciones de la página

13 Therefore, get your minds ready for action[a] by being fully sober, and set your hope[b] completely on the grace that will be brought to you when Jesus Christ is revealed.[c] 14 Like obedient children, do not comply with[d] the evil urges you used to follow in your ignorance,[e] 15 but, like the Holy One who called you, become holy yourselves in all of your conduct, 16 for it is written, “You shall be holy, because I am holy.”[f] 17 And if you address as Father the one who impartially judges according to each one’s work, live out the time of your temporary residence here[g] in reverence. 18 You know that from your empty way of life inherited from your ancestors you were ransomed—not by perishable things like silver or gold, 19 but by precious blood like that of an unblemished and spotless lamb, namely Christ. 20 He was foreknown[h] before the foundation of the world but[i] was manifested in these last times[j] for your sake. 21 Through him you now trust[k] in God, who raised him from the dead and gave him glory, so that your faith and hope are in God.

22 You have purified[l] your souls by obeying the truth[m] in order to show sincere mutual love.[n] So[o] love one another earnestly from a pure heart.[p] 23 You have been born anew, not from perishable but from imperishable seed, through the living and enduring word of God. 24 For

all flesh[q] is like grass
and all its glory like the flower of the grass;[r]
the grass withers and the flower falls off,
25 but the word of the Lord[s] endures forever.[t]

And this is the word that was proclaimed to you.

So get rid of[u] all evil and all deceit and hypocrisy and envy and all slander. And[v] yearn[w] like newborn infants for pure, spiritual milk,[x] so that by it you may grow up to[y] salvation,[z] if you have experienced[aa] the Lord’s kindness.[ab]

Notas al pie

  1. 1 Peter 1:13 tn Grk “binding up the loins of your mind,” a figure of speech drawn from the Middle Eastern practice of gathering up long robes around the waist to prepare for work or action.
  2. 1 Peter 1:13 tn Grk “having bound up…, being sober, set your hope…”
  3. 1 Peter 1:13 tn Grk “at the revelation of Jesus Christ” (cf. v. 7).
  4. 1 Peter 1:14 tn Or “do not be conformed to”; Grk “not being conformed to.”
  5. 1 Peter 1:14 tn Grk “the former lusts in your ignorance.”
  6. 1 Peter 1:16 sn A quotation from Lev 19:2.
  7. 1 Peter 1:17 tn Grk “the time of your sojourn,” picturing the Christian’s life in this world as a temporary stay in a foreign country (cf. 1:1).
  8. 1 Peter 1:20 tn Grk “who was foreknown,” describing Christ in v. 19. Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.
  9. 1 Peter 1:20 tn Greek emphasizes the contrast between these two clauses more than can be easily expressed in English.
  10. 1 Peter 1:20 tn Grk “at the last of the times.”
  11. 1 Peter 1:21 tc Although there may be only a slight difference in translation, the term translated as “trust” is the adjective πιστούς (pistous). This is neither as common nor as clear as the verb πιστεύω (pisteuō, “believe, trust”). Consequently, most mss have the present participle πιστεύοντας (pisteuontas; P72 א C P Ψ 5 81 436 442 1175 1243 1611 1739 1852 2492 M), or the aorist participle πιστεύσαντες (pisteusantes; 33 2344), while A B 307c 1735 vg have the adjective. Though the external evidence on its behalf is not in itself compelling, internally πιστούς is to be preferred. In the NT the adjective is routinely taken passively in the sense of “faithful” (BDAG 820 s.v. πιστός 1). That may be part of the force here as well: “you are now faithful to God,” although the primary force in this context seems to be that of trusting. Nevertheless, it is difficult to separate faith from faithfulness in NT descriptions of Christians’ dependence on God.tn Grk “who through him [are] trusting,” describing the “you” of v. 20. Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.
  12. 1 Peter 1:22 tn Grk “having purified,” as the preparation for the love described in the second half of the verse.
  13. 1 Peter 1:22 tc Most later mss (P M) have διὰ πνεύματος (dia pneumatos, “through the Spirit”) after ἀληθείας (alētheias, “truth”), while the words are lacking in a broad spectrum of early and significant witnesses (P72 א A B C Ψ 33 81 323 945 1241 1739 vg sy co). On external grounds, the shorter reading cannot be easily explained if it were not autographic. The longer reading is clearly secondary, added to show more strongly God’s part in man’s obedience to the truth. But the addition ignores the force that the author gives to “purified” and ruins the balance between v. 22 and v. 23 (for in v. 23 the emphasis is on God’s part; here, on mankind’s).
  14. 1 Peter 1:22 tn Grk “for sincere brotherly love.”
  15. 1 Peter 1:22 tn Verses 22-23 are a single sentence in the Greek text. To improve clarity (and because contemporary English tends to use shorter sentences) these verses have been divided into three sentences in the translation. In addition, “So” has been supplied at the beginning of the second English sentence (v. 22b) to indicate the relationship with the preceding statement.
  16. 1 Peter 1:22 tc A few mss (A B 1852 vg) lack καθαρᾶς (katharas, “pure”) and read simply καρδίας (kardias, “from the heart”) ”) or καρδίας ἀληθινῆς (kardias alēthinēs, “from a true heart,” found in א2 vgms), but there is excellent ms support (P72 א* C P Ψ 33 1739 M co) for the word. The omission may have been accidental. In the majuscule script (kaqaras kardias) an accidental omission could have happened via homoioteleuton or homoioarcton. καθαρᾶς should be considered the initial reading. The NA28 prints καθαρᾶς καρδίας with a diamond, indicating that the decision was a toss-up or, in the words of the preface, “there are two variants which in the editors’ judgement could equally well be adopted in the reconstructed initial text.”
  17. 1 Peter 1:24 sn Here all flesh is a metaphor for humanity—human beings as both frail and temporary.
  18. 1 Peter 1:24 tn Or “a wildflower.”
  19. 1 Peter 1:25 sn The word of the Lord is a technical expression in OT literature, often referring to a divine prophetic utterance (e.g., Gen 15:1, Isa 1:10, Jonah 1:1). In the NT it occurs 15 times: 3 times as ῥῆμα τοῦ κυρίου (rhēma tou kuriou; here and in Luke 22:61, Acts 11:16) and 12 times as λόγος τοῦ κυρίου (logos tou kuriou; Acts 8:25; 13:44, 48, 49; 15:35, 36; 16:32; 19:10, 20; 1 Thess 1:8; 4:15; 2 Thess 3:1). As in the OT, this phrase focuses on the prophetic nature and divine origin of what has been said.
  20. 1 Peter 1:25 sn A quotation from Isa 40:6, 8.
  21. 1 Peter 2:1 tn Or “put away.”
  22. 1 Peter 2:2 tn Here “And” has been supplied in the translation to show clearly the connection between vv. 1 and 2.
  23. 1 Peter 2:2 tn Grk “getting rid of…yearn for.”
  24. 1 Peter 2:2 tn The word for spiritual in Greek is λογικός (logikos), which is a play on words with the reference in 1:23-25 to the living and enduring word (λόγος, logos) of God, through which they were born anew. This is a subtle indication that the nourishment for their growth must be the word of God.
  25. 1 Peter 2:2 tn Or “in, in regard to.” But the focus of “salvation” here, as in 1:5, 9, is the future deliverance of these who have been born anew and protected by God’s power.
  26. 1 Peter 2:2 tc The Byzantine text lacks εἰς σωτηρίαν (eis sōtērian, “to salvation”), while the words are found in the earliest and best witnesses, along with others (P72 א A B C K P Ψ 33 81 630 1241 1505 1739 al latt sy co). Not only is the longer reading superior externally, but since the notion of growing up [in]to salvation may have seemed theologically objectionable, it is easy to see why some scribes would omit it.
  27. 1 Peter 2:3 tn Grk “have tasted that the Lord is kind.”
  28. 1 Peter 2:3 sn A quotation from Ps 34:8.