1 Peter 3
New Testament for Everyone
Marriage and its challenges
3 In the same way, let me say a word to the women. You should be subject to your husbands, so that if there should be some who disobey the word, they may be won, without a word, through the behavior of their wives, 2 as they notice you conducting yourselves with reverence and purity. 3 The beauty you should strive for ought not to be the external sort—elaborate hairdressing, gold trinkets, fine clothes! 4 Rather, true beauty is the secret beauty of the heart, of a sincere, gentle and quiet spirit. That is very precious to God. 5 That is how the holy women of old, who hoped in God, used to make themselves beautiful in submission to their husbands. 6 Take Sarah, for instance, who obeyed Abraham and called him “Master.” You are her children if you do good and have no fear of intimidation.
7 You men, in the same way, think out how to live with your wives. Yes, they are physically weaker than you, but they deserve full respect. They are heirs of the grace of life, just the same as you. That way nothing will obstruct your prayers.
The new way of life
8 The aim of this is for you all to be like-minded, sympathetic and loving to one another, tender-hearted and humble. 9 Don’t repay evil for evil, or slander for slander, but rather say a blessing. This is what you were called to, so that you may inherit a blessing.
10 For the one who wants to love life and see good days
should guard the tongue from evil, and the lips from speaking deceit;
11 should turn away from evil and do good;
should seek peace, and follow after it.
12 For the Lord’s eyes are upon the righteous, and his ears are open to their prayer,
but the face of the Lord is against those who do evil.
13 Who is there, then, to harm you if you are eager to do what is right? 14 But if you do suffer because of your righteous behavior, God’s blessing is upon you! “Don’t fear what they fear; don’t be disturbed.” 15 Sanctify the Messiah as Lord in your hearts, and always be ready to make a reply to anyone who asks you to explain the hope that is in you. 16 Do it, though, with gentleness and respect. Hold on to a good conscience, so that when people revile your good behavior in the Messiah they may be ashamed.
Suffering for doing right
17 It’s better to suffer for good conduct (if God so wills it) than for bad. 18 For the Messiah, too, suffered once for sins, the just for the unjust, so that he might bring you to God. He was put to death in the flesh, but made alive by the spirit. 19 In the spirit, too, he went and made the proclamation to the spirits in prison 20 who had earlier on been disobedient during the days of Noah, when God waited in patience. Noah built the ark, in which a few people, eight in fact, were rescued through water. 21 That functions as a signpost for you, pointing to baptism, which now rescues you—not by washing away fleshly pollution, but by the appeal to God of a good conscience, through the resurrection of Jesus the Messiah. 22 He has gone into heaven and is at God’s right hand, with angels, authorities and powers subject to him.
1 Petrus 3
Hoffnung für Alle
Mann und Frau in der Ehe
3 Ihr Frauen, ordnet euch in derselben Weise euren Männern unter! Auch ohne viele Worte sollt ihr allein durch euer Vorbild eure Männer für Christus gewinnen, sofern sie bisher nicht auf seine Botschaft hören wollten. 2 Wenn sie euer vorbildliches Leben und eure Ehrfurcht vor Gott sehen, wird sie das überzeugen. 3 Nicht der äußerliche Schmuck – wie kunstvolle Frisuren, goldene Ketten oder aufwendige Kleidung – soll euch Frauen auszeichnen. 4 Eure Schönheit soll von innen kommen! Ein freundliches und ausgeglichenes Wesen ist euer unvergänglicher Schmuck. Das ist es, was Gott als wirklich kostbar ansieht. 5 So haben sich auch früher die gläubigen Frauen geschmückt, die ihre Hoffnung auf Gott setzten: Sie ordneten sich ihren Männern unter. 6 Sara ist ein Beispiel dafür: Sie vertraute sich Abrahams Führung an und nannte ihn ihren Herrn. Ihr könnt euch als ihre Töchter erweisen, wenn ihr wie Sara das Gute tut und euch dabei durch keine Drohung einschüchtern lasst.
7 Und für euch Männer gilt: Nehmt Rücksicht auf eure Frauen, so wie sie es als die Schwächeren brauchen; achtet und ehrt sie. Vergesst nicht, dass Gott in seiner Gnade allen das ewige Leben schenkt, Männern wie Frauen. Nichts soll zwischen euch stehen, das euch am gemeinsamen Gebet hindert[a].
Vergeltet nicht Böses mit Bösem!
8 Und noch etwas möchte ich euch sagen, und das gilt für alle: Haltet einmütig zusammen! Nehmt Anteil am Leben des anderen und liebt einander als Geschwister! Geht barmherzig miteinander um und seid nicht überheblich. 9 Vergeltet nicht Böses mit Bösem, droht nicht mit Vergeltung, wenn man euch beleidigt. Im Gegenteil: Bittet Gott um seinen Segen für den anderen. Denn ihr wisst ja, dass Gott auch euch dazu berufen hat, seinen Segen zu empfangen. 10 Es heißt doch in der Heiligen Schrift:
»Wer sich am Leben freuen und gute Tage erleben will, der achte auf das, was er sagt. Keine Lüge, kein gemeines Wort soll über seine Lippen kommen. 11 Von allem Bösen soll er sich abwenden und Gutes tun. Er setze sich unermüdlich und mit ganzer Kraft für den Frieden ein. 12 Denn der Herr sieht mit Freude auf solche Menschen, die nach seinem Willen leben, und hat immer ein offenes Ohr für ihre Bitten. Allen jedoch, die Böses tun, stellt sich der Herr entgegen.«[b]
13 Und wer sollte euch Böses tun, wenn ihr euch mit ganzer Kraft für das Gute einsetzt? 14 Doch selbst wenn ihr leiden müsst, weil ihr nach Gottes Willen lebt, könnt ihr euch glücklich schätzen. Darum fürchtet euch nicht vor dem Leid, das euch die Menschen zufügen, und lasst euch von ihnen nicht einschüchtern. 15 Allein Christus, den Herrn, sollt ihr ehren.[c] Seid immer bereit, Rede und Antwort zu stehen, wenn euch andere nach der Hoffnung fragen, die euch erfüllt. 16 Begegnet ihnen freundlich und mit Respekt. Ihr sollt ein gutes Gewissen haben! Dann nämlich werden alle, die Lügen über euch verbreitet haben, beschämt sein. Sie werden erkennen, dass sie Menschen verleumdet haben, die in der Verbundenheit mit Christus ein vorbildliches Leben führen. 17 Es ist doch besser – wenn Gott es so will –, für das Gute zu leiden als für etwas Schlechtes.
Christus – unsere Hoffnung
18 Vergesst nicht: Auch Christus hat gelitten, obwohl er frei von jeder Schuld war. Er tat es für unsere Sünden und starb für uns schuldige Menschen, und zwar ein für alle Mal. So hat er uns zu Gott geführt; sein Körper wurde am Kreuz getötet, der Geist Gottes aber erweckte ihn zu neuem Leben. 19 So ist er auch zu den Geistern in die Totenwelt gegangen, um ihnen die Botschaft von seinem Sieg zu verkünden.[d] 20 Sie waren es, die zur Zeit Noahs gelebt und Gott den Gehorsam verweigert hatten. Geduldig hatte Gott mit der Vollstreckung des Gerichts gewartet, während Noah schon die Arche baute. Aber als dann die Flut kam, wurden nur acht Menschen in der Arche durch das Wasser getragen und gerettet.
21 So wie diese acht Menschen damals erfahrt ihr heute eure Rettung in der Taufe. Denn in der Taufe soll ja nicht der Schmutz von eurem Körper abgewaschen werden. Vielmehr bitten wir Gott darum, uns ein reines Gewissen zu schenken. Und das ist möglich geworden, weil Jesus Christus auferstanden ist. 22 Er ist zum Himmel zurückgekehrt und hat den Ehrenplatz an Gottes rechter Seite eingenommen. Alle Engel, alle Mächte und Gewalten unterstehen seiner Herrschaft.
Footnotes
- 3,7 Oder: das die Erhörung eurer Gebete verhindert.
- 3,12 Psalm 34,13‒17
- 3,15 Wörtlich: Den Herrn Christus heiligt in euren Herzen.
- 3,19 Wörtlich: In diesem (Geist) ist er auch hingegangen und hat den Geistern (oder: Seelen) im Gefängnis gepredigt.
Scripture quotations from The New Testament for Everyone are copyright © Nicholas Thomas Wright 2011, 2018, 2019.
Hoffnung für Alle® (Hope for All) Copyright © 1983, 1996, 2002 by Biblica, Inc.®
