Add parallel Print Page Options

Esposas e maridos

Quanto às esposas, aceitem a autoridade dos seus maridos. Porque se alguns recusarem ouvir a palavra do Senhor, serão ganhos pelo comportamento digno das suas mulheres, ainda que sem palavras, considerando a vossa conduta pura e reverente.

Não estejam preocupadas quanto à beleza exterior que consiste no arranjo dos cabelos, nas modas de vestuário ou no ouro. Que a vossa beleza seja sobretudo interior, feita do encanto permanente de um carácter terno e sossegado, o que é precioso diante de Deus. Esse era o tipo de beleza das santas mulheres que confiavam em Deus e que eram submissas aos seus maridos. Sara, por exemplo, sujeitava-se a Abraão, respeitando-o como chefe da casa. Se fizerem o mesmo, estão a ser verdadeiramente suas filhas, e não terão de temer nenhuma intimidação.

Vocês, maridos, devem tratar as vossas mulheres igualmente com consideração e respeito, tendo em conta a sua condição feminina. Lembrem-se que partilharão com elas o privilégio da vida eterna. Caso contrário, as vossas orações não serão eficazes.

Finalmente, sejam todos unânimes, tendo os mesmos sentimentos, fraternos, cheios de compaixão e de humildade. Não paguem o mal com o mal, nem a injúria com a injúria. Pelo contrário, peçam que Deus abençoe esses que vos ferem, pois fomos chamados a sermos bons para os outros, e Deus nos abençoará com o que nos prometeu.

10 “Se alguém ama a vida
e pretende ter muitos anos para ser feliz,
então evite dizer más palavras,
e que se guarde da mentira;
11 que se afaste do mal, que pratique o bem,
que procure a paz e que seja constante nesse caminho.
12 Porque os olhos do Senhor estão sempre a vigiar
para proteger a vida dos que se conduzem com justiça;
os seus ouvidos estão atentos quando chamam por ele.
Mas o Senhor vira a sua cara aos que praticam o mal.”[a]

Fazendo o bem, ainda que sofrendo

13 Que mal vos poderá ser feito, se forem zelosos na prática do bem? 14 Mesmo que sofram por causa da justiça, isso tornar-vos-á felizes. Portanto não tenham medo desses tais, nem se perturbem. 15 Deixem Cristo ser o Senhor exclusivo dos vossos corações. E se alguém vos perguntar a razão da vossa esperança, estejam sempre preparados para responder, 16 com delicadeza e respeito. Tenham uma boa consciência. Se os homens falarem mal de vocês, virão eles próprios a ficar envergonhados por vos terem acusado falsamente, ao verificarem a vossa boa conduta em Cristo. 17 Lembrem-se que, se Deus quiser que sofram, é melhor sofrer fazendo o bem do que fazendo o mal.

18 Cristo também sofreu. Ele morreu uma vez pelos pecados, o justo pelos pecadores, para levar-nos a Deus. Foi morto fisicamente e tornou a viver pelo Espírito.

19 E foi no Espírito que visitou e pregou aos espíritos em prisão, 20 daqueles que já antes recusaram obedecer a Deus, apesar da paciência com que Deus esperava, enquanto Noé construía a arca, na qual apenas oito pessoas se salvaram da morte no dilúvio. 21 Isto é uma figura do batismo que agora vos salva pelo poder da ressurreição de Jesus Cristo. Não se trata de uma lavagem física do corpo pela água, mas sim voltarmo-nos para Deus, pedindo-lhe que limpe as nossas consciências do pecado.

22 Portanto, agora Cristo está sentado no céu, no lugar de honra à direita de Deus, onde todos os anjos, autoridades e poderes celestiais lhe estão sujeitos.

Footnotes

  1. 3.12 Ver Sl 34.12-16.

教导做妻子的

你们做妻子的,要顺服自己的丈夫。这样,若有不信从道理的丈夫,他们虽然不听道,也可以因妻子的品行被感化过来, 这正是因看见你们有贞洁的品行和敬畏的心。 你们不要以外面的辫头发、戴金饰、穿美衣为装饰, 只要以里面存着长久温柔、安静的心为装饰,这在神面前是极宝贵的。 因为古时仰赖神的圣洁妇人正是以此为装饰,顺服自己的丈夫, 就如撒拉听从亚伯拉罕,称他为主。你们若行善,不因恐吓而害怕,便是撒拉的女儿了。

教导做丈夫的

你们做丈夫的,也要按情理[a]和妻子同住,因她比你软弱[b],与你一同承受生命之恩的,所以要敬重她。这样,便叫你们的祷告没有阻碍。

教导众人

总而言之,你们都要同心,彼此体恤,相爱如弟兄,存慈怜谦卑的心。 不以恶报恶、以辱骂还辱骂,倒要祝福,因你们是为此蒙召,好叫你们承受福气。 10 因为经上说:“人若爱生命,愿享美福,须要禁止舌头不出恶言,嘴唇不说诡诈的话; 11 也要离恶行善,寻求和睦,一心追赶。

为义受苦是有福的

12 因为主的眼看顾义人,主的耳听他们的祈祷;唯有行恶的人,主向他们变脸。” 13 你们若是热心行善,有谁害你们呢? 14 你们就是为义受苦,也是有福的。不要怕人的威吓[c],也不要惊慌, 15 只要心里尊主基督为圣。有人问你们心中盼望的缘由,就要常做准备,以温柔、敬畏的心回答各人, 16 存着无亏的良心,叫你们在何事上被毁谤,就在何事上可以叫那诬赖你们在基督里有好品行的人自觉羞愧。

基督受苦是义的代替不义的

17 神的旨意若是叫你们因行善受苦,总强如因行恶受苦。 18 因基督也曾一次为罪受苦[d],就是义的代替不义的,为要引我们到神面前。按着肉体说,他被治死;按着灵性说,他复活了。 19 他借这灵曾去传道给那些在监狱里的灵听, 20 就是那从前在挪亚预备方舟、神容忍等待的时候不信从的人。当时进入方舟,借着水得救的不多,只有八个人。 21 这水所表明的洗礼,现在借着耶稣基督复活也拯救你们;这洗礼本不在乎除掉肉体的污秽,只求在神面前有无亏的良心。 22 耶稣已经进入天堂,在神的右边,众天使和有权柄的并有能力的,都服从了他。

Footnotes

  1. 彼得前书 3:7 “情理”原文作“知识”。
  2. 彼得前书 3:7 “比你软弱”原文作“是软弱的器皿”。
  3. 彼得前书 3:14 “的威吓”或作“所怕的”。
  4. 彼得前书 3:18 “受苦”有古卷作“受死”。