Add parallel Print Page Options

Pedro, apóstolo de Jesus Cristo, aos que vivem como estrangeiros no mundo, espalhados pelo Ponto, Galácia, Capadócia, província da Ásia e Bitínia.

Deus o Pai escolheu-vos, sabendo que haveriam de tornar-se seus. E o Espírito Santo tem-vos santificado, pelo sangue de Jesus Cristo, tornando-vos capazes de lhe obedecer.

Que Deus vos dê a sua graça e a sua paz em abundância.

A esperança da vida eterna

Toda a honra seja dada a Deus e Pai de nosso Senhor Jesus Cristo. Pois foi a sua grande misericórdia que nos fez nascer de novo para uma esperança viva, pela ressurreição de Cristo de entre os mortos, para a posse da herança que Deus vos reservou nos céus, que não poderá nem alterar-se, nem deteriorar-se, nem desaparecer. Por meio da fé, Deus guarda-vos pelo seu poder para a salvação que há de manisfestar-se antes do fim dos tempos. É caso para estarem bem alegres com isso, ainda que por algum tempo sofram provações diversas.

Estas tribulações são apenas para provar a vossa fé, para mostrar que é forte e genuína. Está a ser testada como ouro que é purificado pelo fogo. Mas a vossa fé é muito mais preciosa do que o simples ouro. Por isso, se a vossa fé permanecer forte, depois de testada pelo fogo, resultará em louvor, glória e honra no dia da vinda de Jesus Cristo.

Vocês amam a Cristo sem nunca o terem visto. Mesmo agora, não o vendo, mas crendo nele, alegram-se com uma felicidade indescritível e cheia de glória, porque estão a receber a salvação das vossas almas, que é o resultado da vossa fé nele.

10 Esta salvação foi algo que os profetas investigaram e procuraram conhecer, ao referir-se à graça que vos é dada, 11 interrogando-se sobre o tempo e a que circunstâncias o Espírito de Cristo, que estava neles, se referia. Porque os levava a escrever sobre acontecimentos que haveriam de ter lugar com Cristo, os seus sofrimentos e a glória que haveria de seguir-se. 12 Foi-lhes assim revelado que essas coisas não teriam lugar naquele tempo, mas nos nossos dias. E agora estas boas novas têm-vos sido anunciadas por aqueles que vos pregaram pelo Espírito Santo enviado do céu. Para elas os anjos no céu desejam bem atentar.

Sejam santos

13 Portanto, com um espírito alerta e com sobriedade, coloquem a vossa esperança na graça que será vossa quando Jesus Cristo voltar. 14 Como filhos obedientes de Deus, não se conformem com a maldade de quando viviam na ignorância. 15 Mas tal como é santo aquele que vos chamou sejam também santos em toda a vossa maneira de viver. 16 Porque ele próprio disse: “Sejam santos, porque eu sou santo.”[a]

17 E lembrem-se de que o vosso Pai divino, a quem oram, não julga com favoritismos. Ele vos julgará com perfeita justiça por tudo o que tiverem feito. Por isso, conduzam-se com temor reverente para com Deus, durante a vossa passagem aqui na Terra. 18 Sabem que Deus pagou um preço para vos resgatar daquela forma inútil de vida que receberam, por tradição, dos vossos pais. E esse resgate pagou-o não com ouro ou prata, 19 mas com o precioso sangue de Cristo, o cordeiro de Deus, sem pecado e sem mancha. 20 Deus designou-o com esse propósito, ainda antes da criação do mundo, mas foi agora manifestado, nesta fase final da história, para vosso bem. 21 Por seu intermédio, confiam em Deus que o ressuscitou da morte e o glorificou, para que a vossa fé e esperança descansem em Deus.

22 Agora podem sentir um amor fraterno, não fingido, porque as vossas almas foram purificadas pela obediência à verdade. Amem-se pois uns aos outros de todo o coração. 23 Porque nasceram de novo, não de uma semente perecível, mas de uma semente imortal, pela palavra de Deus viva e que permanece para sempre. 24 Como o profeta diz:

“O ser humano é como a erva,
e todo o seu esplendor é como as flores que morrem.
A erva seca e as flores caem,
25 mas a palavra do Senhor permanece para sempre.”[b]

E esta palavra é a boa nova que vos foi anunciada.

Greeting

Peter, an apostle of Jesus Christ, to the chosen[a] who are residing temporarily in the dispersion in Pontus, Galatia, Cappadocia, Asia, and Bithynia, according to the foreknowledge of God the Father, by the sanctification of the Spirit, for obedience and for sprinkling with the blood of Jesus Christ. May grace and peace be multiplied to you.

A New Birth to a Living Hope

Blessed be the God and Father of our Lord Jesus Christ, who according to his great mercy has caused us to be born again to a living hope through the resurrection of Jesus Christ from the dead, into an inheritance imperishable and undefiled and unfading, reserved in heaven for you who are being protected by the power of God through faith for a salvation ready to be revealed in the last time, in which you rejoice greatly, although[b] now for a short time, if necessary,[c] you are distressed by various trials, so that the genuineness of your faith, more valuable than gold that is passing away, but is tested by fire, may be found to result in praise and glory and honor at the revelation of Jesus Christ, whom, although you[d] have not seen, you love; in whom now you believe, although you[e] do not see him, and you rejoice greatly with joy inexpressible and full of glory, obtaining the goal of your faith, the salvation of your[f] souls.

10 Concerning this[g] salvation, the prophets who prophesied about the grace meant for you sought and made careful inquiry, 11 investigating for what person or which time the Spirit of Christ in them was indicating when he[h] testified beforehand to the sufferings with reference to Christ and the glories after these things, 12 to whom it was revealed that they were serving not themselves but you with reference to the same things which now have been announced to you through those who proclaimed the gospel to you by the Holy Spirit sent from heaven, things into which[i] angels desire to look.

Be Holy in All Your Conduct

13 Therefore, when you have prepared your minds for action[j] by[k] being self-controlled, put your hope completely in the grace that will be brought to you at the revelation of Jesus Christ. 14 As obedient children, do not be conformed to the former desires you used to conform to[l] in your ignorance, 15 but as the one who called you is holy, you yourselves be holy in all your conduct, 16 for it is written, “You will be holy, because I am[m] holy.”[n][o] 17 And if you call on him as Father who judges impartially according to each one’s work, conduct yourselves with fear during the time of your temporary residence, 18 because you[p] know that you were redeemed from your futile way of life inherited from your ancestors not with perishable things like silver or gold, 19 but with the precious blood of Christ, like that of an unblemished and spotless lamb 20 who was foreknown before the foundation of the world, but has been revealed in these last times for you 21 who through him are believing in God, who raised him from the dead and gave him glory, so that your faith and hope are in God.

22 Having purified your souls by your obedience to the truth for sincere brotherly love, love one another fervently from the heart,[q] 23 because you[r] have been born again, not from perishable seed but imperishable, through the living and enduring word of God. 24 For

“all flesh is like grass,
    and all its glory like the flower of the grass.
The grass withers and the flower falls off,
25     but the word of the Lord endures forever[s].”[t]

And this is the word that has been proclaimed to you.

Footnotes

  1. 1 Peter 1:1 Or “elect”
  2. 1 Peter 1:6 Here “although” is supplied as a component of the participle (“are distressed”) which is understood as concessive
  3. 1 Peter 1:6 Some manuscripts have “if it is necessary”
  4. 1 Peter 1:8 Here “although” is supplied as a component of the participle (“seen”) which is understood as concessive
  5. 1 Peter 1:8 Here “although” is supplied as a component of the participle (“see”) which is understood as concessive
  6. 1 Peter 1:9 This is an understood repetition of the previous “your”
  7. 1 Peter 1:10 Literally “which”
  8. 1 Peter 1:11 Here “when” is supplied as a component of the participle (“testified beforehand”) which is understood as temporal
  9. 1 Peter 1:12 Literally “into which things
  10. 1 Peter 1:13 Literally “having girded up the loins of your mind”
  11. 1 Peter 1:13 Here “by” is supplied as a component of the participle (“being self-controlled”) which is understood as means
  12. 1 Peter 1:14 This is an understood repetition of the earlier verb “be conformed to”
  13. 1 Peter 1:16 Here the verb is understood in Greek and is supplied in the translation
  14. 1 Peter 1:16 A quotation from Lev 19:2
  15. 1 Peter 1:16 Some manuscripts explicitly state “I am holy”
  16. 1 Peter 1:18 Here “because” is supplied as a component of the participle (“know”) which is understood as causal
  17. 1 Peter 1:22 Some manuscripts have “from a pure heart”
  18. 1 Peter 1:23 Here “because” is supplied as a component of the participle (“have been born again”) which is understood as causal
  19. 1 Peter 1:25 Literally “for the age”
  20. 1 Peter 1:25 A quotation from Isa 40:6, 8