1 PEDRO 1
Kekchi
Li Xbe̱n Hu li Quixtzˈi̱ba li San Pedro
Xqˈuebal xsahil xchˈo̱leb
1 La̱in laj Pedro. La̱in x‑apóstol li Ka̱cuaˈ Jesucristo. Yo̱quin chi tzˈi̱bac e̱riqˈuin la̱ex, li xejeqˈui e̱rib saˈ li junju̱nk chi naˈajej. Yal numecˈ yo̱quex xban nak ma̱cuaˈ e̱tenamit li cuanquex cuiˈ, la̱ex li cuanquex saˈ xcue̱nt Ponto, ut saˈ xcue̱nt Galacia ut Capadocia, joˈ ajcuiˈ li cuanquex saˈ xcue̱nt Asia ut Bitinia. 2 Ac najter kˈe cutan qui‑ala chak saˈ xchˈo̱l li Dios Acuabej nak la̱exak li sicˈbil e̱ru xban. Santobresinbilakex chic xban li Santil Musikˈej re nak tex‑abi̱nk ut texpa̱ba̱nk chiru li Jesucristo. Cuybilak chic le̱ ma̱c xban xquiqˈuel li Jesucristo. Ut chi cua̱nk taxak chi nabal li rusilal li Dios e̱riqˈuin ut li tuktu̱quilal saˈ e̱ya̱nk.
Nakayoˈoni jun acˈ yuˈam ma̱cˈaˈ rosoˈjic
3 Lokˈoninbil taxak li Dios Acuabej, lix Yucuaˈ li Ka̱cuaˈ Jesucristo. Saˈ xcˈabaˈ lix nimal ruxta̱n, coyoˈla cuiˈchic xcaˈ cua. Xban nak li Jesucristo quicuacli cuiˈchic chi yoˈyo saˈ xya̱nkeb li camenak, nakayoˈoni li acˈ yuˈam li ma̱cˈaˈ rosoˈjic. 4 Yo̱co chixyoˈoninquil li kama̱tan li tixqˈue ke li Dios. Li ma̱tan aˈin incˈaˈ nalaj incˈaˈ na‑osoˈ. Cˈu̱lanbil saˈ choxa. Aran ma̱cˈaˈ ta̱muxuk ru ut ma̱ jaruj ta̱osokˈ. 5 Xban nak nocopa̱ban, li Dios li kˈaxal nim xcuanquil nocoril chi junelic re nak tocolekˈ. Li colba‑ib aˈin ta̱cˈutbesi̱k chi tzˈakal re ru saˈ rosoˈjic li cutan. 6 Usta te̱cˈul nabal pa̱y ru li raylal re xyalbal rix le̱ pa̱ba̱l saˈ ruchichˈochˈ aˈin, chisahokˈ saˈ le̱ chˈo̱l xban nak ac colbilex chic. 7 Tento nak ta̱yalekˈ rix le̱ pa̱ba̱l re nak ta̱cˈutu̱nk ma tzˈakal re ru. Li pa̱ba̱l kˈaxal cuiˈchic lokˈ chiru li oro li na‑osoˈ. Li oro nanumsi̱c saˈ xam re rilbal ma cha̱bil. Joˈcan ajcuiˈ nak tento xyalbal rix le̱ pa̱ba̱l ma tzˈakal re ru. Cui tzˈakal re ru le̱ pa̱ba̱l, tex‑oxlokˈi̱k ut ta̱nima̱k e̱ru ut ta̱qˈuehekˈ e̱lokˈal nak tixcˈutbesi cuiˈchic rib li Jesucristo. 8 Nequera li Cristo usta incˈaˈ nequeril ru. Nequepa̱b li Cristo, usta incˈaˈ e̱rilom ru. Kˈaxal cuiˈchic numtajenak xsahil saˈ e̱chˈo̱l chixpa̱banquil. Ut incˈaˈ nequetau junak a̱tin re xchˈolobanquil lix sahil e̱chˈo̱l xban nak kˈaxal lokˈ. 9 Ut lix kˈajca̱munquil le̱ pa̱ba̱l, aˈan le̱ colbal. 10 Eb li profeta junxilaj queˈxchˈolob chak xya̱lal li usilal aˈin qˈuebil e̱re. Queˈxtzˈil rix ut queˈpatzˈoc chirix li colba‑ib aˈin. 11 Eb li profeta queˈxye resil li raylal tixcˈul li Cristo ut lix nimal xlokˈal li ta̱cˈutbesi̱k mokon. Queˈxqˈue xchˈo̱l chixsiqˈuinquil ani tzˈakal li Cristo. Queˈxsicˈ xya̱lal jokˈe ut cˈaˈru chi cutanil ta̱cˈulma̱nk li yo̱ chi cˈutbesi̱c chiruheb xban li Santil Musikˈej. 12 Li cˈaˈru quixcˈutbesi chak li Dios chiruheb li profeta junxil incˈaˈ ta̱cˈulma̱nk nak toj cuanqueb aˈan. Ta̱cˈulma̱nk ban saˈ li cutan nak cuanquex la̱ex. Eb li profeta queˈxchˈolob che̱ru li xya̱lal aˈin, li quicˈuteˈ chak chiruheb xban li Santil Musikˈej li taklanbil chak xban li Dios. Ut eb li ángel queˈraj ajcuiˈ raj xtaubal ru chixjunil li cˈaˈak re ru aˈin.
Tento nak tocua̱nk saˈ ti̱quilal
13 Xban nak yo̱quex chiroybeninquil le̱ kˈajca̱munquil, chi ajk ru le̱ cˈaˈux. Chi cua̱nk chi tuktu le̱ chˈo̱l. Ut chi anchal e̱chˈo̱l cheroybeni li usilal li tixqˈue e̱re li Jesucristo nak tixcˈutbesi cuiˈchic rib. 14 Chex‑abi̱nk chiru li Dios xban nak la̱ex ralal xcˈajol. Me̱ba̱nu chic li nequerahi ru junxil nak toj ma̱jiˈ nequenau li xya̱lal. 15 Aban ti̱cak taxak le̱ chˈo̱l ut cha̱bilak taxak le̱ yehom e̱ba̱nuhom xban nak ti̱c xchˈo̱l li Dios li quisicˈoc e̱ru chokˈ ralal xcˈajol. 16 Joˈ tzˈi̱banbil retalil saˈ li Santil Hu: Santakex la̱ex xban nak santin la̱in, chan li Dios. 17 La̱ex nequeye “at inYucuaˈ” re li Dios nak nequextijoc. Ut li Dios natzˈiloc a̱tin chirix li junju̱nk aˈ yal chanru lix yehom xba̱nuhom. Aˈan incˈaˈ naxsiqˈueb ru. Jun xiquic ban naxba̱nu. Joˈcan nak chexucua̱k ru li Dios junelic, aˈ yal joˈ najtil texcua̱nk saˈ li ruchichˈochˈ aˈin. 18 La̱ex nequenau nak xban li Dios colbilex chic chiru li joˈ ma̱joˈil naˈleb li quilajeˈxcˈut chak che̱ru le̱ xeˈto̱nil yucuaˈ. Moco colbilex ta riqˈuin cˈaˈak re ru na‑osoˈ joˈ li oro ut li plata. 19 Colbilex ban riqˈuin xlokˈlaj quiqˈuel li Cristo. Li Cristo, aˈan li quixmayeja rib chiru li Dios Acuabej joˈ jun li carner namayeja̱c chi ma̱cˈaˈ re̱cˈ ut chi ma̱cˈaˈ xpaltil. 20 Relic chi ya̱l nak toj ma̱jiˈ nayoˈobtesi̱c chak li ruchichˈochˈ ac chˈolchˈo chiru li Dios nak li Cristo sicˈbil ru ut xakabanbil re ta̱ca̱mk. Ut anakcuan xcuulac xkˈehil nak li Cristo xcˈutbesi rib xban e̱ra̱bal la̱ex. 21 Saˈ xcˈabaˈ li Cristo yo̱quex chixpa̱banquil li Dios, li quicuaclesin cuiˈchic re li Cristo chi yoˈyo saˈ xya̱nkeb li camenak ut quixqˈue xlokˈal. Joˈcan nak xepa̱b ut caˈaj cuiˈ riqˈuin li Dios nequexyoˈonin. 22 Saˈ xcˈabaˈ li Santil Musikˈej chˈajobresinbil le̱ ra̱m riqˈuin nak nequepa̱b li tzˈakal ya̱l. Riqˈuin aˈin naru te̱raheb li herma̱n ut incˈaˈ te̱ra e̱rib chi yal xcab rix e̱chˈo̱l. Te̱ra ban e̱rib chi tzˈakal. 23 La̱ex yoˈlajenakex chic xcaˈ cua chi acˈ chic le̱ yuˈam. Li yuˈam aˈin ma̱cuaˈ xqˈuehom le̱ naˈ e̱yucuaˈ. Li yuˈam aˈan na‑osoˈ. Abanan li acˈ yuˈam natauman riqˈuin xpa̱banquil ra̱tin li Dios. Yoˈyo ut cuan chi junelic. 24 Saˈ li Santil Hu tzˈi̱banbil retalil chi joˈcaˈin:
Lix yuˈam li cristian saˈ ruchichˈochˈ, aˈan chanchan li pim.
Nachakic ut na‑osoˈ. Ut lix lokˈal chanchan ratzˈum li pim.
Nachakic natˈaneˈ ut na‑osoˈ.
25 Aban li ra̱tin li Dios, aˈan cuan chi junelic.
Ut li a̱tin aˈin, aˈan resil li colba‑ib li yebil chak e̱re.
彼得前书 1
Chinese Standard Bible (Simplified)
问安
1 耶稣基督的使徒彼得,
致那些蒙拣选,分散在本都、加拉太、卡帕多细亚、亚细亚、比提尼亚寄居的人, 2 就是按照父神的预知,藉着圣灵分别为圣,以致顺从耶稣基督,又蒙他宝血所洒的人:
愿恩典与平安多多地加给你们!
活的盼望
3 愿颂赞归于神——我们主耶稣基督的父!他照着自己极大的怜悯,藉着耶稣基督从死人中的复活,使我们重生,得着永生的盼望, 4 得着不会朽坏、不会玷污、不会衰残、保存[a]在天上的继业; 5 你们藉着信,在神的大能中蒙保守,以至于那预备好要在末世显现的救恩。 6 为此,你们欢欣跳跃,但如今必须在种种试炼中暂时忧伤, 7 好让你们的信仰经过考验,就比那被火炼过仍然会朽坏的金子更加宝贵,能在耶稣基督显现的时候,被看为是可以得着称赞、荣耀和尊贵的。 8 你们虽然没有见过他,却爱他;虽然如今看不到他,却信他,并且怀着无法描述、充满荣耀的喜乐而欢欣跳跃, 9 因为你们正在领受你们信仰的结果,就是灵魂的救恩。
10 关于这救恩,那些预言你们要得着这恩典的先知,曾经寻求过,详细查考过。 11 他们查考了自己里面基督之灵,当他预言有关基督的苦难和此后的荣耀时,究竟指明的是什么时候、或什么样的情况。 12 他们蒙了启示,知道所服事的这一切,不是为自己,而是为你们。如今,这些事藉着从天上派来的圣灵,通过那些向你们传福音的人,传讲给了你们;对于这些事,天使们也渴望能详细察看。
应当过圣洁的生活
13 因此,你们要约束自己的意念[b],要谨慎,要把盼望完全寄托在耶稣基督显现时带给你们的恩典上。 14 做为顺从的儿女,不可效法你们原先愚昧无知时的那些欲望; 15 相反,正如召唤你们的那一位是圣洁的,你们在一切行为上也当成为圣洁的, 16 因为经上记着:“你们当成为圣洁的,因为我是圣洁的。”[c]
17 你们既然称不偏待人、只按每个人的行为施行审判的那一位为父,就应当怀着敬畏的心,过你们寄居的日子, 18 因为你们知道,你们被救赎,脱离祖先所传下来的虚妄行为,不是凭着会朽坏的东西,如银子或金子, 19 而是凭着那像羔羊一样毫无瑕疵、毫无玷污的基督宝血。 20 基督在创世以前就已经被神[d]预先知道,又在这末后的时代为你们的缘故显明出来。 21 藉着基督[e],你们信靠那使他从死人中复活、又赐他荣耀的神,以致你们的信仰和盼望也都在于神。
22 你们既然藉着顺从真理,[f]使自己的灵魂[g]纯洁,以致有了不虚假的弟兄之爱,就应当以洁净的心[h],彼此热切地相爱。 23 你们得以重生,不是出于会朽坏的种子,而是出于不朽坏的种子,是藉着神永活长存的话语, 24 因为,
所传给你们的福音就是这话。
Copyright © 2000 by Wycliffe Bible Translators International
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative