Print Page Options

Abraham dör

(1 Krön 1:32-33)

25 Abraham skaffade sig ytterligare en hustru. Hon hette Ketura och hon födde honom Simran, Jokshan, Medan, Midjan, Jishbak och Shuach.

Jokshans två söner hette Saba och Dedan. Dedans ättlingar var ashuréerna, letushéerna och leumméerna. Midjans söner var Efa, Efer, Henok, Avida och Eldaga. Dessa var alltså ättlingar till Ketura.

Abraham gav allt han ägde till Isak. Han gav emellertid gåvor även till sina bihustrurs söner, medan han fortfarande levde, och skickade dem till landet i öster, bort från sin son Isak.

Abrahams ålder blev 175 år. Sedan gav han upp andan och dog i en hög ålder, nöjd med livet, och förenades med sina förfäder[a]. Hans söner Isak och Ismael begravde honom i grottan vid Makpela nära Mamre på den åker som tillhört hettiten Efron, Sochars son, 10 samma åker som Abraham hade köpt av hettiterna. Där begravdes alltså Abraham och hans hustru Sara.

11 Efter Abrahams död välsignade Gud Isak, hans son, som bodde nära Beer Lachaj Roi.

Berättelsen om Ismaels släkt

(1 Krön 1:28-31)

12 Här följer släkttavlan för Ismael, son till Abraham och Hagar, Saras egyptiska slavinna. 13 Ismaels söner i födelseordning var: Nevajot, Ismaels förstfödde, sedan Kedar, Adbeel, Mivsam, 14 Mishma, Duma, Massa, 15 Hadad, Tema, Jetur, Nafish och Kedma.

16 Dessa är namnen på Ismaels söner, och de är också namnen på tolv stamhövdingar med deras byar och läger. 17 Ismael blev 137 år gammal, och sedan dog han och förenades med sina förfäder. 18 Ismaels ättlingar bosatte sig från Havila till Shur, öster om Egypten, vid vägen mot Assyrien, och de låg ständigt i strid med sina bröder.[b]

Isaks släkt: Jakob och Esau

(25:19—35:29)

19 Detta är berättelsen om Isaks, Abrahams sons släkt.

Abraham blev far till Isak. 20 Isak var 40 år gammal när han gifte sig med Rebecka, dotter till araméen Betuel från Paddan Aram och syster till araméen Laban.

21 Isak bad till Herren för sin hustru, för hon var ofruktsam. Herren svarade på hans bön, och hans hustru Rebecka blev gravid. 22 Barnen sparkade varandra i hennes mage. Hon sa: ”Varför ska detta hända mig?” och gick och frågade Herren.

23 Herren svarade henne:

”Det finns två folk i din livmoder,
    två folkstammar ska skiljas från dig.
Den ena kommer att bli starkare än den andra,
    och den äldre ska tjäna den yngre.”

24 När det var dags för henne att föda, födde hon tvillingar. 25 Den förste som föddes hade rödaktig hy som var så hårig att den liknade en skinnfäll. Han fick namnet Esau[c]. 26 Sedan föddes den andre tvillingen med sin hand om Esaus häl. Därför kallade de honom Jakob[d]. Isak var sextio år gammal när tvillingarna föddes.

Esau säljer sin förstfödslorätt

27 Allt eftersom pojkarna växte upp blev Esau en skicklig jägare, som höll till ute på markerna, medan Jakob var mer stillsam och trivdes hemma i tälten. 28 Esau var Isaks favorit, för han tyckte om köttet som Esau kom hem med. Men Rebecka älskade Jakob.

29 En dag när Esau kom hem alldeles utsvulten från jakten, höll Jakob på att koka soppa. 30 ”O, vad jag är hungrig!” klagade Esau. ”Ge mig lite av den där röda soppan som du har!” Därför fick han namnet ”Edom”[e]. 31 ”Det kan jag väl göra, om jag får byta den mot din förstfödslorätt”, svarade Jakob. 32 ”Jag håller ju på att dö. Vad har jag för nytta av förstfödslorätten?” sa Esau. 33 ”Ja, lova då med ed att den är min”, sa Jakob. Esau svor en ed och sålde därmed sin förstfödslorätt till Jakob. 34 Sedan gav Jakob Esau bröd och linssoppa. Han åt och drack och gick sedan och fortsatte med sitt. Så lite värdesatte han sin förstfödslorätt.

Footnotes

  1. 25:8 Att förenas med sina (för)fäder var ett vanligt uttryck för död och begravning.
  2. 25:18 Eller: Öster om alla sina bröder hade han sina lägerplatser. Jfr 16:12 med not.
  3. 25:25 Betyder hårig.
  4. 25:26 Betyder den som håller i hälen och även den som bedrar.
  5. 25:30 Betyder röd.

Abrahams söner med Ketura

25 Abraham tog sig ännu en hustru, och hon hette Ketura. Hon födde åt honom Simran, Joksan, Medan, Midjan, Jisbak och Sua. Joksan blev far till Saba och Dedan, och Dedans söner var assureerna, letuseerna och leummeerna. Midjans söner var Efa, Efer, Hanok, Abida och Eldaa. Alla dessa var Keturas söner. Och Abraham gav allt han ägde till Isak. Men åt sönerna till sina bihustrur gav han gåvor, och medan han ännu levde sände han dem bort från sin son Isak, österut till Österlandet.

Abraham dör och blir begravd

Abrahams ålder blev etthundrasjuttiofem år. Sedan gav han upp andan och dog i en god ålder, gammal och mätt på livet, och samlades till sitt folk. Hans söner Isak och Ismael begravde honom i grottan i Makpela mitt emot Mamre, på den mark som tillhört hetiten Efron, Sohars son. 10 Denna mark hade Abraham köpt av hetiterna. Där begravdes Abraham och hans hustru Sara. 11 Och efter Abrahams död välsignade Gud hans son Isak. Och Isak bosatte sig vid Beer-Lahaj-Roi.

VII. ISMAELS FORTSATTA HISTORIA 25:12-18

Ismaels släkttavla

12 Detta är Ismaels, Abrahams sons, fortsatta historia. Han föddes åt Abraham av Hagar, Saras egyptiska slavinna. 13 Och detta är namnen på Ismaels söner i den ordning de föddes: Nebajot, Ismaels förstfödde, vidare Kedar, Adbeel, Mibsam, 14 Misma, Duma och Massa, 15 Hadad och Tema, Jetur, Nafis och Kedma. 16 Dessa var Ismaels söner och detta var sönernas namn i deras byar och tältläger, tolv furstar för deras stammar.

17 Ismaels ålder blev etthundratrettiosju år. Därefter gav han upp andan och dog och samlades till sitt folk. 18 Hans ättlingar bodde i områdena från Havila ända till Shur, som ligger öster om Egypten, där vägen går mot Assyrien. De slog sig ner mitt emot[a] alla sina bröder.

VIII. ISAKS FORTSATTA HISTORIA 25:19-35:29

Esaus och Jakobs födelse

19 Detta är Isaks, Abrahams sons, fortsatta historia. Abraham blev far till Isak, 20 och Isak var fyrtio år gammal när han tog Rebecka till hustru, arameen Betuels dotter från Paddan-Aram och syster till arameen Laban. 21 Isak bad till Herren för sin hustru Rebecka, eftersom hon inte kunde få barn. Och Herren bönhörde honom så att hans hustru Rebecka blev havande. 22 Men barnen bråkade mycket med varandra i hennes moderliv. Då sade hon: "Om det blir så här, varför drabbar det mig?" Och hon gick för att fråga Herren. 23 Herren svarade henne:

"Två folk finns i ditt moderliv,
    två folkstammar skall ur ditt sköte
gå skilda vägar.
    Det ena folket skall bli
starkare än det andra,
    och den äldre skall tjäna den yngre."

24 När tiden var inne att hon skulle föda, se, då fanns det tvillingar i hennes moderliv. 25 Den som kom fram först var rödhårig och hade som en hårmantel över hela kroppen. De gav honom namnet Esau.[b]

26 Sedan kom hans bror fram och han höll handen om Esaus häl. Därför fick han namnet Jakob.[c] Isak var sextio år när de föddes.

Esau säljer sin förstfödslorätt

27 Pojkarna växte upp, och Esau blev en skicklig jägare som höll till ute i markerna. Jakob däremot blev en stillsam man som höll till vid tälten. 28 Isak älskade Esau eftersom han hade smak för vilt. Men Rebecka älskade Jakob.

29 En gång när Jakob höll på att koka soppa, kom Esau hem från marken, alldeles utmattad. 30 Han sade till Jakob: "Låt mig få äta av det röda, det röda du har där, för jag är helt utmattad." Därav fick han namnet Edom.[d] 31 Men Jakob sade: "Sälj då din förstfödslorätt till mig." 32 Esau svarade: "Jag är ju nära att dö. Vad har jag då för nytta av min förstfödslorätt?" 33 Jakob sade: "Ge mig din ed på det." Han gav honom sin ed och sålde sin förstfödslorätt till Jakob. 34 Och Jakob gav honom bröd och linssoppa. Esau åt och drack, steg sedan upp och gick sin väg. Så litet värdesatte Esau sin förstfödslorätt.

Footnotes

  1. 1 Mosebok 25:18 mitt emot Se not till 16:12.
  2. 1 Mosebok 25:25 Esau betyder "hårig".
  3. 1 Mosebok 25:26 Jakob betyder "den som håller i hälen", men även "den som bedrar".
  4. 1 Mosebok 25:30 Edom betyder "röd".

Abrahams söner med Ketura

25 Abraham tog sig åter en hustru, och hon hette Ketura. Hon födde åt honom Simran, Jokshan, Medan, Midjan, Jishbak och Shua.[a] Jokshan blev far till Saba och Dedan, och Dedans söner var ashureerna, letusheerna och leummeerna[b]. Midjans söner var Efa, Efer, Henok, Abida och Eldaa. Alla dessa var Keturas söner.

(A) Och Abraham gav allt han ägde till Isak. Men åt sönerna till sina bihustrur gav han gåvor, och medan han ännu levde sände han bort dem från sin son Isak, österut till Österlandet.

Abraham dör och blir begravd

Abrahams ålder blev hundrasjuttiofem år.[c] Sedan gav han upp andan och dog i en god ålder, gammal och mätt på livet, och samlades till sitt folk. Hans söner Isak och Ismael begravde honom i grottan i Makpela mitt emot Mamre, på marken som tillhört hetiten Efron, Sohars son. 10 (B) Där på den mark som Abraham hade köpt av hetiterna begravdes Abraham och hans hustru Sara.

11 (C) Efter Abrahams död välsignade Gud hans son Isak. Och Isak bosatte sig vid Beer-Lahaj-Roi.

VII. ISMAELS FORTSATTA HISTORIA 25:12-18

Ismaels släkttavla

12 (D) Detta är Ismaels, Abrahams sons, fortsatta historia. Han föddes åt Abraham av Hagar, Saras egyptiska slavinna. 13 (E) Och detta är namnen på Ismaels söner i den ordning de föddes: Nebajot, Ismaels förstfödde, vidare Kedar, Adbeel, Mibsam,[d] 14 Mishma, Duma och Massa, 15 Hadad och Tema, Jetur, Nafish och Kedma. 16 Dessa var Ismaels söner och detta var sönernas namn i deras byar och tältläger, tolv furstar för deras stammar.

17 Ismaels ålder blev hundratrettiosju år[e]. Därefter gav han upp andan och dog och samlades till sitt folk. 18 (F) Hans ättlingar bodde i områdena från Havila ända till Shur[f] öster om Egypten, där vägen går mot Assyrien. De slog sig ner mitt emot[g] alla sina bröder.

VIII. ISAKS FORTSATTA HISTORIA 25:19-35:29

Esaus och Jakobs födelse

19 (G) Detta är Isaks, Abrahams sons, fortsatta historia. Abraham blev far till Isak, 20 och Isak var fyrtio år[h] gammal när han tog Rebecka till hustru, dotter till aramén Betuel från Paddan-Aram och syster till aramén Laban. 21 Isak bad till Herren för sin hustru Rebecka, eftersom hon inte kunde få barn. Och Herren bönhörde honom så att hans hustru Rebecka blev havande.

22 Men barnen bråkade mycket med varandra i hennes moderliv. Då sade hon: ”Om det blir så här, varför drabbar det mig?[i]” Och hon gick för att fråga Herren. 23 (H) Herren svarade henne:

”Två folk finns i ditt moderliv,
    två folkstammar
        ska gå skilda vägar ur ditt sköte.
    Det ena folket ska bli
        starkare än det andra,
    och den äldre ska tjäna den yngre[j].”

24 När tiden var inne för henne att föda, se, då fanns det tvillingar i hennes moderliv. 25 Den som kom fram först var rödhårig och hade som en hårmantel över hela kroppen. De gav honom namnet Esau[k]. 26 (I) Sedan kom hans bror fram, och hans hand höll om Esaus häl. Därför fick han namnet Jakob[l]. Isak var sextio år[m] när de föddes.

Esau säljer sin förstfödslorätt

27 Pojkarna växte upp, och Esau blev en skicklig jägare som höll till ute i markerna. Jakob däremot blev en stillsam man som höll till vid tälten. 28 Isak älskade Esau eftersom han hade smak för vilt. Men Rebecka älskade Jakob.

29 En gång när Jakob höll på att koka soppa, kom Esau hem från marken, alldeles utmattad. 30 Han sade till Jakob: ”Låt mig få äta av det röda, det röda där, för jag är helt utmattad.” Därav fick han namnet Edom[n]. 31 Men Jakob sade: ”Sälj först din förstfödslorätt[o] till mig.” 32 Esau svarade: ”Jag håller ju på att dö. Vad ska jag då med förstfödslorätten till?” 33 (J) Jakob sade: ”Ge mig din ed på det först.” Han gav honom sin ed och sålde sin förstfödslorätt till Jakob. 34 Och Jakob gav honom bröd och linssoppa. Han åt och drack, reste sig och gick. Så lite värdesatte Esau sin förstfödslorätt.

Footnotes

  1. 25:2 Simran etc   Sönernas namn förknippas med arabiska stammar (jfr vers 6). Den mest kända är Midjan, som kom att ta emot Mose (2 Mos 2) men längre fram stred mot Israel (4 Mos 22-31, Dom 6-8).
  2. 25:3 leummeerna   Annan översättning: ”folken”.
  3. 25:7 Abrahams ålder blev hundrasjuttiofem år   Ca 2166-1991 f Kr.
  4. 25:13 Nebajot etc   Även Ismaels söner kom att grunda arabstammar. Den kanske mest kända är Kedar (Jes 21:16, 60:7, Jer 49:8f). Nebajot kan möjligen kopplas till nabateerna (se not till 2 Kor 11:32).
  5. 25:17 Ismaels ålder blev hundratrettiosju år   Ca 2080-1943 f Kr.
  6. 25:18 från Havila ända till Shur   Från Saudiarabien till norra Sinai.
  7. 25:18 mitt emot   Ordagrant: ”framför ansiktet på”. Annan översättning: ”öster om”.
  8. 25:20 Isak var fyrtio år   Ca 2026 f Kr.
  9. 25:22 varför drabbar det mig?   Annan översättning: ”varför lever jag då?” (jfr 27:46).
  10. 25:23 den äldre ska tjäna den yngre   Citeras av Paulus i Rom 9:12.
  11. 25:25 Esau   Betyder ”hårig”.
  12. 25:26 Jakob   Betyder ”den som håller i hälen”, men även ”den som bedrar”.
  13. 25:26 Isak var sextio år   Ca 2006 f Kr (jfr 47:28 med not).
  14. 25:30 Edom   Betyder ”röd”.
  15. 25:31 förstfödslorätt   Den äldste sonen fick en dubbel andel vid arvsskiftet och tog över ledarskapet för klanen.

亚伯拉罕的其他后代

25 亚伯拉罕又娶了基土拉。 基土拉为亚伯拉罕生了心兰、约珊、米但、米甸、伊施巴和书亚。 约珊生了示巴和底但,底但的子孙是亚书利族、利都示族和利乌米族。 米甸的儿子是以法、以弗、哈诺、亚比大和以勒大。这些都是基土拉的子孙。 亚伯拉罕把所有的财产都给了以撒。 他趁自己还在世的时候,把一些礼物送给他的妾所生的儿子们,让他们离开他的儿子以撒到东方去。

亚伯拉罕活了一百七十五岁, 享尽天年,寿终正寝,归到他祖先那里。 他的两个儿子以撒和以实玛利把他安葬在麦比拉洞,那山洞在幔利附近、赫人琐辖的儿子以弗仑的地里。 10 那块地是亚伯拉罕向赫人买的,他和妻子撒拉葬在一起。 11 亚伯拉罕去世以后,上帝赐福给他的儿子以撒。以撒住在庇耳·拉海·莱附近。

12 以实玛利是亚伯拉罕和撒拉的婢女埃及人夏甲所生的儿子。 13 以下是以实玛利的儿子,按出生的次序是:尼拜约、基达、亚德别、米比衫、 14 米施玛、度玛、玛撒、 15 哈大、提玛、伊突、拿非施、基底玛。 16 他这十二个儿子后来分别成了十二个族的族长,各有自己的村庄和营寨。 17 以实玛利活了一百三十七岁,寿终正寝,归到他祖先那里。 18 他子孙居住的地方从哈腓拉一直延伸到埃及东面、通往亚述方向的书珥,他们与其他亲属作对[a]

利百加生以扫和雅各

19 以下是关于亚伯拉罕的儿子以撒的记载。

亚伯拉罕生以撒。 20 以撒四十岁娶利百加,利百加是巴旦·亚兰的亚兰人彼土利的女儿、拉班的妹妹。 21 以撒因为利百加没有生育,就为她祈求耶和华。耶和华应允了他的祈求,利百加就怀了孕。 22 两个胎儿在她腹中彼此相争,她说:“怎么会这样?”于是,她去求问耶和华。 23 耶和华对她说:

“你腹中有两个国家,
你要生出两个敌对的民族,
一族要比另一族强大,
将来大的要服侍小的。”

24 到了生产的时候,利百加果然生下双胞胎。 25 先出生的婴儿遍体通红,浑身长毛,好像穿了皮衣,因此给他取名叫以扫[b] 26 随后出生的弟弟紧紧抓着以扫的脚跟,因此给他取名叫雅各[c]。那时以撒六十岁。

以扫出卖长子名分

27 孩子们渐渐长大,以扫擅长狩猎,常在田野活动;雅各生来安静,喜欢待在家里。 28 以撒疼爱以扫,因为他喜欢吃以扫带回来的猎物,利百加却疼爱雅各。

29 一天,雅各正在熬汤,以扫筋疲力尽地从田野回来。 30 以扫对雅各说:“我要饿死了,给我一些红豆汤喝吧!”因此,以扫又叫以东[d] 31 雅各回答说:“好,你今天把长子的名分卖给我吧!” 32 以扫说:“我都快饿死了,长子的名分对我有什么用呢?” 33 雅各说:“好,你现在向我起誓保证吧!”于是,以扫就起誓把长子的名分卖给了雅各。 34 雅各把饼和红豆汤给以扫,以扫吃完喝完便走了。以扫轻看自己长子的名分。

Footnotes

  1. 25:18 与其他亲属作对”或译“住在其他亲属的东面”。
  2. 25:25 以扫”意思是“有毛”。
  3. 25:26 雅各”意思是“抓住”。
  4. 25:30 以东”意思是“红色”。

The Death of Abraham(A)

25 Abraham had taken another wife, whose name was Keturah. She bore him Zimran,(B) Jokshan, Medan, Midian,(C) Ishbak and Shuah.(D) Jokshan was the father of Sheba(E) and Dedan;(F) the descendants of Dedan were the Ashurites, the Letushites and the Leummites. The sons of Midian were Ephah,(G) Epher, Hanok, Abida and Eldaah. All these were descendants of Keturah.

Abraham left everything he owned to Isaac.(H) But while he was still living, he gave gifts to the sons of his concubines(I) and sent them away from his son Isaac(J) to the land of the east.(K)

Abraham lived a hundred and seventy-five years.(L) Then Abraham breathed his last and died at a good old age,(M) an old man and full of years; and he was gathered to his people.(N) His sons Isaac and Ishmael buried him(O) in the cave of Machpelah(P) near Mamre,(Q) in the field of Ephron(R) son of Zohar the Hittite,(S) 10 the field Abraham had bought from the Hittites.[a](T) There Abraham was buried with his wife Sarah. 11 After Abraham’s death, God blessed his son Isaac,(U) who then lived near Beer Lahai Roi.(V)

Ishmael’s Sons(W)

12 This is the account(X) of the family line of Abraham’s son Ishmael, whom Sarah’s slave, Hagar(Y) the Egyptian, bore to Abraham.(Z)

13 These are the names of the sons of Ishmael, listed in the order of their birth: Nebaioth(AA) the firstborn of Ishmael, Kedar,(AB) Adbeel, Mibsam, 14 Mishma, Dumah,(AC) Massa, 15 Hadad, Tema,(AD) Jetur,(AE) Naphish and Kedemah. 16 These were the sons of Ishmael, and these are the names of the twelve tribal rulers(AF) according to their settlements and camps.(AG) 17 Ishmael lived a hundred and thirty-seven years. He breathed his last and died, and he was gathered to his people.(AH) 18 His descendants(AI) settled in the area from Havilah to Shur,(AJ) near the eastern border of Egypt, as you go toward Ashur. And they lived in hostility toward[b] all the tribes related to them.(AK)

Jacob and Esau

19 This is the account(AL) of the family line of Abraham’s son Isaac.

Abraham became the father of Isaac, 20 and Isaac was forty years old(AM) when he married Rebekah(AN) daughter of Bethuel(AO) the Aramean from Paddan Aram[c](AP) and sister of Laban(AQ) the Aramean.(AR)

21 Isaac prayed to the Lord on behalf of his wife, because she was childless.(AS) The Lord answered his prayer,(AT) and his wife Rebekah became pregnant. 22 The babies jostled each other within her, and she said, “Why is this happening to me?” So she went to inquire of the Lord.(AU)

23 The Lord said to her,

“Two nations(AV) are in your womb,
    and two peoples from within you will be separated;
one people will be stronger than the other,
    and the older will serve the younger.(AW)

24 When the time came for her to give birth,(AX) there were twin boys in her womb.(AY) 25 The first to come out was red,(AZ) and his whole body was like a hairy garment;(BA) so they named him Esau.[d](BB) 26 After this, his brother came out,(BC) with his hand grasping Esau’s heel;(BD) so he was named Jacob.[e](BE) Isaac was sixty years old(BF) when Rebekah gave birth to them.

27 The boys grew up, and Esau became a skillful hunter,(BG) a man of the open country,(BH) while Jacob was content to stay at home among the tents. 28 Isaac, who had a taste for wild game,(BI) loved Esau, but Rebekah loved Jacob.(BJ)

29 Once when Jacob was cooking some stew,(BK) Esau came in from the open country,(BL) famished. 30 He said to Jacob, “Quick, let me have some of that red stew!(BM) I’m famished!” (That is why he was also called Edom.[f])(BN)

31 Jacob replied, “First sell me your birthright.(BO)

32 “Look, I am about to die,” Esau said. “What good is the birthright to me?”

33 But Jacob said, “Swear(BP) to me first.” So he swore an oath to him, selling his birthright(BQ) to Jacob.

34 Then Jacob gave Esau some bread and some lentil stew.(BR) He ate and drank, and then got up and left.

So Esau despised his birthright.

Footnotes

  1. Genesis 25:10 Or the descendants of Heth
  2. Genesis 25:18 Or lived to the east of
  3. Genesis 25:20 That is, Northwest Mesopotamia
  4. Genesis 25:25 Esau may mean hairy.
  5. Genesis 25:26 Jacob means he grasps the heel, a Hebrew idiom for he deceives.
  6. Genesis 25:30 Edom means red.