1 Mose 18
Hoffnung für Alle
»Nächstes Jahr wirst du einen Sohn haben«
18 Abraham wohnte bei den Eichen von Mamre, da erschien ihm der Herr wieder. Es war um die heißeste Zeit des Tages, und Abraham saß gerade am Eingang seines Zeltes. 2 Als er aufblickte, bemerkte er plötzlich drei Männer, die ganz in der Nähe standen. Sofort sprang er auf, lief zu ihnen hinüber, verneigte sich bis zur Erde und bat: 3-5 »Herr[a], bitte schenk mir deine Aufmerksamkeit und geh nicht einfach weiter! Ich lasse Wasser holen für eure Füße, ruht euch solange unter dem Baum aus; ich sorge für das Essen, damit ihr gestärkt weitergehen könnt! Ihr sollt nicht umsonst bei mir vorbeigekommen sein!« »Einverstanden«, sagten die drei, »tu, was du dir vorgenommen hast!«
6 Abraham lief ins Zelt zurück und rief Sara zu: »Schnell! Nimm 15 Kilo vom besten Mehl, das wir haben, rühr einen Teig an und backe Fladenbrote!« 7 Er lief weiter zu seiner Rinderherde, wählte ein zartes, gesundes Kalb aus und befahl seinem Knecht, es so schnell wie möglich zuzubereiten. 8 Den fertigen Braten bot er dann seinen Gästen mit Sauerrahm und Milch an. Sie saßen im Schatten des Baums, und während sie aßen, stand Abraham daneben und bediente sie.
9 »Wo ist denn deine Frau Sara?«, fragten sie ihn. »Hier im Zelt«, antwortete Abraham. 10 Da sagte einer der Männer: »Glaub mir, nächstes Jahr um diese Zeit komme ich wieder zu euch, und dann wird Sara einen Sohn haben.«
Sara stand hinter ihnen im Zelteingang und lauschte. 11-12 Sie lachte heimlich. Denn Abraham und sie waren beide hochbetagt, und Sara konnte gar keine Kinder mehr bekommen. Darum dachte sie: »Ich bin alt und verbraucht, und meinem Mann geht es genauso. Wir werden uns wohl nie mehr über ein Kind freuen können. Nein, die Zeiten sind längst vorbei!«
13 Da sagte der Herr zu Abraham: »Warum lacht Sara? Warum zweifelt sie an meinen Worten, dass sie noch ein Kind bekommen wird? 14 Für mich ist nichts unmöglich! Nächstes Jahr um diese Zeit komme ich wieder zu euch – dann wird Sara einen Sohn haben.« 15 Sara fürchtete sich und log: »Ich habe nicht gelacht!« Aber Gott erwiderte ihr: »Doch, du hast gelacht!«
Abraham bittet für Sodom und Gomorra
16 Danach brachen die drei auf, und Abraham begleitete sie noch ein Stück. Als sie auf die Stadt Sodom hinabblickten, 17 fragte sich der Herr: »Soll ich wirklich vor Abraham verbergen, was ich mit Sodom und Gomorra vorhabe? 18 Nein, ich will es ihm nicht vorenthalten, schließlich wird er durch mich zum Stammvater eines großen und mächtigen Volkes. Und nicht nur das, alle Völker der Erde sollen durch ihn am Segen teilhaben. 19 Ich selbst habe ihn dazu auserwählt, dass er auch seine Familie und seine Nachkommen so zu leben lehrt, wie es mir gefällt. Sie sollen das Recht achten und Gerechtigkeit üben, damit ich meine Zusage einlösen kann, die ich Abraham gegeben habe.«
20 Darum sagte der Herr zu Abraham: »Die Klagen über die Menschen von Sodom und Gomorra nehmen kein Ende; ihre Schuld schreit zum Himmel! 21 Ich gehe jetzt dorthin, um selbst nachzusehen. Ich will wissen, ob die Vorwürfe stimmen und die Leute es wirklich so schlimm treiben, wie ich gehört habe.«
22 Die beiden Begleiter gingen weiter in Richtung Sodom, nur der Herr blieb noch mit Abraham zurück. 23 Abraham trat näher heran und fragte: »Willst du wirklich rechtschaffene und gottlose Menschen zusammen vernichten? 24 Vielleicht findest du ja fünfzig Leute in der Stadt, die nichts Böses getan haben und dir dienen. Willst du die Stadt nicht um ihretwillen verschonen? 25 Lass nicht zu, dass der Schuldlose genauso sterben muss wie der Schuldige! Es wäre nicht recht, beide gleich zu behandeln. Du bist der Richter der ganzen Welt und kannst doch nicht gegen die Gerechtigkeit verstoßen!«
26 Da erwiderte der Herr: »Wenn ich in Sodom fünfzig Menschen finde, die so leben, wie es mir gefällt, werde ich um ihretwillen den ganzen Ort verschonen.«
27 Abraham aber ließ nicht locker: »Ich habe es nun einmal gewagt, mich einzumischen, obwohl ich nur ein vergänglicher Mensch bin, nicht viel mehr als Staub und Asche. 28 Angenommen, es gibt bloß fünfundvierzig Menschen, die kein Unrecht getan haben. Willst du wegen der fehlenden fünf die ganze Stadt zerstören?« »Nein«, bekam er zur Antwort, »wenn ich fünfundvierzig finde, verschone ich die Stadt.«
29 Abraham tastete sich noch weiter vor: »Und wenn es nur vierzig sind?« Gott versprach: »Auch dann vernichte ich die Stadt nicht.«
30 »Bitte werde nicht zornig, wenn ich weiterrede«, bat Abraham, »vielleicht gibt es nur dreißig dort?« »Selbst dann werde ich es nicht tun.«
31 Abraham setzte zum fünften Mal an: »Ich habe es nun einmal gewagt, Herr, mich einzumischen! Angenommen, es sind nur zwanzig?« Gott antwortete: »Dann werde ich die Stadt trotzdem verschonen.«
32 »Mein Herr«, sagte Abraham, »bitte werde nicht zornig, wenn ich zum Schluss noch einmal spreche: Was wirst du tun, wenn dort nur zehn unschuldige Menschen wohnen?« Wieder versprach Gott ihm: »Die zehn werden verschont bleiben und ebenso die ganze Stadt.«
33 Nachdem er dies gesagt hatte, ging er weiter, und Abraham kehrte zu seinem Zelt zurück.
Footnotes
- 18,3‒5 Im hebräischen Text steht hier der Gottesname Adonai (»Herr«). Das Wort kann auch als höfliche Anrede eines Mannes verstanden werden, die noch nicht voraussetzt, dass Abraham Gott erkannt hat.
Genesis 18
Living Bible
18 The Lord appeared again to Abraham while he was living in the oak grove at Mamre. This is the way it happened: One hot summer afternoon as he was sitting in the opening of his tent, 2 he suddenly noticed three men coming toward him. He sprang up and ran to meet them and welcomed them.
3-4 “Sirs,” he said, “please don’t go any farther. Stop awhile and rest here in the shade of this tree while I get water to refresh your feet, 5 and a bite to eat to strengthen you. Do stay awhile before continuing your journey.”
“All right,” they said, “do as you have said.”
6 Then Abraham ran back to the tent and said to Sarah, “Quick! Mix up some pancakes![a] Use your best flour, and make enough for the three of them!” 7 Then he ran out to the herd and selected a fat calf and told a servant to hurry and butcher it. 8 Soon, taking them cheese and milk and the roast veal, he set it before the men and stood beneath the trees beside them as they ate.
9 “Where is Sarah, your wife?” they asked him.
“In the tent,” Abraham replied.
10 Then the Lord said, “Next year[b] I will give you and Sarah a son!” (Sarah was listening from the tent door behind him.) 11 Now Abraham and Sarah were both very old, and Sarah was long since past the time when she could have a baby.
12 So Sarah laughed silently. “A woman my age have a baby?” she scoffed to herself. “And with a husband as old as mine?”
13 Then God said to Abraham, “Why did Sarah laugh? Why did she say ‘Can an old woman like me have a baby?’ 14 Is anything too hard for God? Next year, just as I told you, I will certainly see to it that Sarah has a son.”
15 But Sarah denied it. “I didn’t laugh,” she lied, for she was afraid.
16 Then the men stood up from their meal and started on toward Sodom; and Abraham went with them part of the way.
17 “Should I hide my plan from Abraham?” God asked. 18 “For Abraham shall become a mighty nation, and he will be a source of blessing for all the nations of the earth. 19 And I have picked him out to have godly descendants and a godly household—men who are just and good—so that I can do for him all I have promised.”
20 So the Lord told Abraham, “I have heard that the people of Sodom and Gomorrah are utterly evil, and that everything they do is wicked. 21 I am going down to see whether these reports are true or not. Then I will know.”
22-23 So the other two went on toward Sodom, but the Lord remained with Abraham a while. Then Abraham approached him and said, “Will you kill good and bad alike? 24 Suppose you find fifty godly people there within the city—will you destroy it, and not spare it for their sakes? 25 That wouldn’t be right! Surely you wouldn’t do such a thing, to kill the godly with the wicked! Why, you would be treating godly and wicked exactly the same! Surely you wouldn’t do that! Should not the Judge of all the earth be fair?”
26 And God replied, “If I find fifty godly people there, I will spare the entire city for their sake.”
27 Then Abraham spoke again. “Since I have begun, let me go on and speak further to the Lord, though I am but dust and ashes. 28 Suppose there are only forty-five? Will you destroy the city for lack of five?”
And God said, “I will not destroy it if I find forty-five.”
29 Then Abraham went further with his request. “Suppose there are only forty?”
And God replied, “I won’t destroy it if there are forty.”
30 “Please don’t be angry,” Abraham pleaded. “Let me speak: suppose only thirty are found there?”
And God replied, “I won’t do it if there are thirty there.”
31 Then Abraham said, “Since I have dared to speak to God, let me continue—suppose there are only twenty?”
And God said, “Then I won’t destroy it for the sake of the twenty.”
32 Finally, Abraham said, “Oh, let not the Lord be angry; I will speak but this once more! Suppose only ten are found?”
And God said, “Then, for the sake of the ten, I won’t destroy it.”
33 And the Lord went on his way when he had finished his conversation with Abraham. And Abraham returned to his tent.
Footnotes
- Genesis 18:6 pancakes, probably some sort of tortilla.
- Genesis 18:10 Next year, literally, “When life would be due.”
Hoffnung für Alle® (Hope for All) Copyright © 1983, 1996, 2002 by Biblica, Inc.®
The Living Bible copyright © 1971 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.