1 Korinterne 16
Bibelen på hverdagsdansk
Om indsamlingen til de fattige kristne i Jerusalem
16 Med hensyn til indsamlingen til de kristne i Jerusalem skal I gøre det samme, som jeg har pålagt menighederne i Galatien: 2 Hver søndag skal hver enkelt af jer lægge noget af sit overskud til side, så I ikke først begynder indsamlingen, når jeg kommer. 3 Efter at jeg er kommet, kan I så udvælge nogle pålidelige budbringere, og jeg vil skrive et brev, som de kan få med til Jerusalem, når de tager af sted med jeres kærlighedsgave. 4 Og hvis det er bedst, at jeg selv tager med, kan vi følges ad.
Om Paulus’ planer
5 Jeg kommer og besøger jer, når jeg har været i Makedonien, som jeg blot rejser hurtigt igennem. 6 Hos jer vil jeg gerne blive et stykke tid—måske hele vinteren—for at I kan hjælpe mig med forsyninger, før jeg fortsætter mod mit næste rejsemål. 7 Denne gang ønsker jeg ikke blot at gøre et kort ophold og rejse videre med det samme. Jeg kommer for at blive en tid, hvis ellers Herren vil. 8 Jeg bliver i Efesos til pinse, 9 for selvom her er mange modstandere, er der åbne døre for et stort og frugtbart arbejde.
Afsluttende bemærkninger og hilsener
10 Når Timoteus når frem til jer, så tag jer godt af ham, så han ikke har noget at frygte. Han arbejder jo for Herren ligesom jeg, 11 og I skal vise ham respekt. Når han tager tilbage hertil, så giv ham det, han har brug for til rejsen. Jeg vil vente på ham og hans ledsagere her.
12 Med hensyn til min gode medarbejder, Apollos, så havde jeg stærkt opfordret ham til at tage med på rejsen til jer sammen med de andre, men det var han ikke opsat på lige på det tidspunkt. Han vil komme, når han finder det belejligt.
13 Vær altid parat til Herrens genkomst og vær trofaste over for ham. Vær modige og stærke. 14 Hvad I end gør, så gør det i kærlighed!
15-16 I kender jo Stefanas og hans familie og ved, at de var blandt de første, der blev kristne i provinsen Akaja. De har givet sig selv fuldt ud til tjenesten i menigheden. Jeg beder jer om at underordne jer og vise respekt over for sådanne mennesker og alle vores medarbejdere, som arbejder hårdt i tjenesten for Herren. 17 Jeg blev glad for at få besøg af Stefanas, Fortunatus og Akaikos. De har afhjulpet savnet af jer, 18 for de har været mig til trøst og opmuntring, ligesom de har været det for jer. Jeg håber, at I skønner på sådanne mænd.
19 Menighederne i provinsen Asien sender jer mange hilsener. Akvila og Priska og menigheden, som samles i deres hus, hilser jer hjerteligt i Herren. 20 Også menighedens ledere sender deres særlige hilsen. Hils hinanden med et helligt kindkys.
21 Disse afsluttende ord skriver jeg med egen hånd. 22 Den, som ikke elsker Herren, vil blive dømt. Kom snart, Herre!
23 Herren Jesu nåde være med jer!
24 Mine kærligste hilsener til jer alle i Jesu Kristi navn.
1 Corinthians 16
Holman Christian Standard Bible
Collection for the Jerusalem Church
16 Now about the collection(A) for the saints: You should do the same as I instructed the Galatian(B) churches. 2 On the first day of the week,[a](C) each of you is to set something aside and save in keeping with how he prospers, so that no collections will need to be made when I come.(D) 3 When I arrive, I will send with letters(E) those you recommend to carry your gracious gift to Jerusalem.(F) 4 If it is suitable for me to go as well, they can travel with me.
Paul’s Travel Plans
5 I will come to you after I pass through Macedonia(G)—for I will be traveling through Macedonia— 6 and perhaps I will remain with you or even spend the winter, so that you may send me on my way wherever I go. 7 I don’t want to see you now just in passing, for I hope to spend some time with you, if the Lord allows.(H) 8 But I will stay in Ephesus(I) until Pentecost,(J) 9 because a wide door(K) for effective ministry has opened for me[b]—yet many oppose me. 10 If Timothy comes, see that he has nothing to fear from you, because he is doing the Lord’s work,(L) just as I am. 11 Therefore, no one should look down(M) on him. Send him on his way in peace so he can come to me, for I am expecting him with the brothers.[c]
12 About our brother Apollos:(N) I strongly urged him to come to you with the brothers, but he was not at all willing to come now. However, he will come when he has an opportunity.
Final Exhortation
13 Be alert, stand firm in the faith,(O) act like a man, be strong. 14 Your every action must be done with love.(P)
15 Brothers, you know the household of Stephanas: They are the firstfruits(Q) of Achaia(R) and have devoted themselves to serving the saints. I urge you 16 also to submit to such people, and to everyone who works and labors with them. 17 I am pleased to have Stephanas, Fortunatus, and Achaicus present, because these men have made up for your absence. 18 For they have refreshed my spirit(S) and yours. Therefore recognize(T) such people.
Conclusion
19 The churches of Asia(U) greet you.(V) Aquila and Priscilla(W) greet you warmly in the Lord, along with the church that meets in their home.(X) 20 All the brothers greet you. Greet one another with a holy kiss.(Y)
21 This greeting is in my own hand[d](Z)—Paul. 22 If anyone does not love the Lord, a curse be on him. Marana tha that is, Lord, come![e] 23 The grace of the Lord Jesus be with you.(AA) 24 My love be with all of you in Christ Jesus.
Footnotes
- 1 Corinthians 16:2 Or Each Sunday
- 1 Corinthians 16:9 Lit for a door has opened to me, great and effective
- 1 Corinthians 16:11 With the brothers may connect with Paul or Timothy.
- 1 Corinthians 16:21 Paul normally dictated his letters to a secretary, but signed the end of each letter himself; Rm 16:22; Gl 6:11; Col 4:18; 2Th 3:17.
- 1 Corinthians 16:22 Or Maran atha (an Aram expression transliterated into Gk) = Our Lord has come!
Bibelen på hverdagsdansk (Danish New Living Bible) Copyright © 2002, 2006 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved.