Add parallel Print Page Options

Solomon’s Palace

But Solomon took thirteen years to build his own palace, and finally finished it. He built his own palace out of timber supplied from the forest of Lebanon. It was 100 cubits[a] long, 50 cubits[b] wide, 20 cubits[c] tall, and was constructed on four rows of cedar pillars, with cedar beams interlocking the pillars. There were 45 pillars paneled with cedar above the side chambers, with rows of fifteen pillars, with three rows of framed windows facing each other in three ranks. All the doorways and doorposts had rectangular frames, with the doorways facing each other in three tiers. There was also a hall of pillars 50 cubits[d] long and 30 cubits[e] wide, and a porch in front with pillars, and a canopy in front of the pillars.[f] He constructed the Judgment Hall for the throne room where he would be ruling, paneling it with cedar from floor to ceiling.[g] Solomon’s[h] personal dwelling quarters, a separate court behind the hall, was of similar workmanship. Solomon[i] also built a house similar to this for Pharaoh’s daughter, whom Solomon had married.

All of these were made with expensive stones, pre-cut according to specifications, hand-sawed inside and out from the foundation to the coping, including from inside to the great court. 10 The foundation was made of expensive stone, including large stones ten cubits[j] long and stones eight cubits[k] long. 11 Above these were expensive stones cut according to specifications, and cedar. 12 So the great court was surrounded by three rows of cut stone, along with a row of cedar beams, just like the inner court of the Lord’s Temple and the porch surrounding the Temple.

Contributions by Hiram the Bronzeworker(A)

13 King Solomon sent for Hiram[l] from Tyre, 14 the son of a widow from the tribe of Naphtali, whose father was from Tyre. A bronze worker, he was wise, knowledgeable, and was skilled in all sorts of bronze working. He went to King Solomon and did all of his work.

15 He fashioned two bronze pillars, each one eighteen cubits[m] high, with a circumference of twelve cubits.[n] 16 He also crafted two capitals of cast bronze and set them on top of the pillars. The height of one capital was five cubits,[o] and the height of the other capital was five cubits.[p] 17 A network of latticework on top of the pillars was inlaid with ornamental wreaths and chains, the top of each pillar containing seven groups of ornamental structures. 18 The pillars contained two rows of ornaments shaped like pomegranates around the latticework covering the top of each pillar. 19 The capitals on top of each pillar above the rounded latticework contained four cubits[q] of lily designs, 20 with the capitals on the two pillars covered by 200 pomegranates in rows around both the capitals above and adjoining the rounded latticework. 21 That’s how he designed the pillars at the portico of the sanctuary. When he set up the right pillar, he named it Jachin.[r] When he set up the left pillar, he named it Boaz.[s] 22 The work on the pillars was finished with a lily design on top of the pillars.

The Bronze Sea

23 Hiram[t] also made a sea of cast metal ten cubits[u] from brim to brim, circular in shape and five cubits[v] and 30 cubits[w] in its inner circumference. 24 Under the brim, completely encircling it, were two rows of gourds inlaid as part of the original casting, ten to a cubit.[x] 25 The sea stood on top of twelve oxen. Three faced north, three faced west, three faced south, and three faced east. The sea was set on top of them, and their hind parts faced the center.[y] 26 The reservoir, which held about 2,000 baths,[z] stood about a handbreadth[aa] thick, and its rim looked like the brim of a cup or of a lily blossom.

The Ten Water Carts

27 Hiram[ab] also made ten bronze water carts.[ac] Each one was four cubits[ad] wide, four cubits long,[ae] and three cubits[af] high. 28 The carts were designed with borders between cross-pieces, 29 and on the borders between the cross-pieces were lions, oxen, and cherubim. A pedestal was placed above the cross-pieces, and beneath the lions and oxen there were wreaths hanging down. 30 Each cart had four bronze wheels equipped with bronze axles with four support feet. Beneath the basin were cast support structures made like wreaths on each side. 31 The opening to each water cart inside the crown on top was one cubit[ag] wide, with engravings on the opening. The borders to the frames surrounding the opening were square, not round. 32 The four wheels were placed underneath the borders, and the axles for the wheels were on the stand. Each wheel stood one and a half cubits[ah] high. 33 The wheels resembled those of a chariot, with their axles, rims, spokes, and hubs made of cast bronze. 34 Four supports stood at the four corners of each cart, built into the carts themselves. 35 On top of each stand was a circular structure one half of one cubit[ai] high, with its braces and support frames integral with it, forming a single piece. 36 Hiram[aj] engraved ornamental cherubim, lions, and palm trees on the surfaces of the supports and frames wherever there was space to do so, and encircled the artwork with wreaths. 37 He made ten identical water carts by using the same plans, castings, and shapes for all of them.

The Other Bronze Implements

38 Hiram[ak] also fashioned ten bronze basins, each holding about 40 baths,[al] each basin measuring four cubits[am] in diameter,[an] with one basin for each stand. 39 He set five of the stands on the right side of the Temple and five on the left side of the Temple. He set the bronze sea on the right side of the Temple eastward facing the south. 40 Hiram also made the basins, shovels, and bowls to complete the work that he performed for King Solomon in the Lord’s Temple, 41 including the two pillars and the bowls for the capitals that stood on top of the two pillars, along with the two lattices that covered the two bowls of the capitals that stood on top of the pillars, 42 plus the 400 pomegranates for the two lattices (that is, the two rows of pomegranates for each lattice to cover the two bowls of the capitals that stood on top of the pillars), 43 the ten stands with the ten basins on the stands, 44 the single bronze[ao] sea and the twelve oxen that stood under the sea, 45 and the pots, shovels, and bowls—all of these utensils that Hiram made for King Solomon for the Lord’s Temple were made from polished bronze.

46 The king had them cast in the clay ground between Succoth and Zarethan in the Jordan plain. 47 Solomon never inventoried the weight of the bronze used, because there were too many utensils, so the weight of the bronze used was never ascertained. 48 Solomon made all the furnishings that were placed in the Lord’s Temple, including the golden altar and the golden table on which the bread of the Presence was placed, 49 along with the lamp stands (five on the right side and five on the left in front of the inner sanctuary), all made of pure gold, as well as the flower blossoms, lamps, and tongs of gold, 50 and the cups, snuffers, bowls, spoons, and the fire pans, all made of pure gold, and hinges for the doors of the inner sanctuary, the Most Holy Place, and for the gates of the Temple that led to the nave, also of gold.

51 Thus all the work that King Solomon performed in the Lord’s Temple was finished. Then Solomon brought in the articles that had been dedicated by his father David, including silver, gold, and other utensils, and he placed them into storage in the treasuries of the Lord’s Temple.

Footnotes

  1. 1 Kings 7:2 I.e. about 150 feet; a cubit was about eighteen inches
  2. 1 Kings 7:2 I.e. about 75 feet; a cubit was about eighteen inches
  3. 1 Kings 7:2 I.e. about 30 feet; a cubit was about eighteen inches
  4. 1 Kings 7:6 I.e. about 75 feet; a cubit was about eighteen inches
  5. 1 Kings 7:6 I.e. about 45 feet; a cubit was about eighteen inches
  6. 1 Kings 7:6 Lit. of them
  7. 1 Kings 7:7 Lit. floor to floor
  8. 1 Kings 7:8 Lit. His
  9. 1 Kings 7:8 Lit. He
  10. 1 Kings 7:10 I.e. about 15 feet; a cubit was about eighteen inches
  11. 1 Kings 7:10 I.e. about 12 feet; a cubit was about eighteen inches
  12. 1 Kings 7:13 2Chr 2:13 identifies the man as Hiram-abi
  13. 1 Kings 7:15 I.e. about 27 feet; a cubit was about eighteen inches
  14. 1 Kings 7:15 I.e. about 18 feet; a cubit was about eighteen inches
  15. 1 Kings 7:16 I.e. about seven and a half feet; a cubit was about eighteen inches
  16. 1 Kings 7:16 I.e. about seven and a half feet; a cubit was about eighteen inches
  17. 1 Kings 7:19 I.e. about six feet; a cubit was about eighteen inches
  18. 1 Kings 7:21 The name means He Established
  19. 1 Kings 7:21 The name means In Strength
  20. 1 Kings 7:23 Lit. He
  21. 1 Kings 7:23 I.e. about fifteen feet; a cubit was about eighteen inches
  22. 1 Kings 7:23 I.e. about seven and a half feet; a cubit was about eighteen inches
  23. 1 Kings 7:23 I.e. 45 feet; a cubit was about eighteen inches
  24. 1 Kings 7:24 I.e. ten in each one and a half feet; a cubit was about eighteen inches
  25. 1 Kings 7:25 Lit. were inward
  26. 1 Kings 7:26 I.e. about 12,000 gallons; Cf. 2Chron 4:52, where the volume is given at 3,000 baths
  27. 1 Kings 7:26 I.e. about three inches; a handbreadth was about one sixth of a cubit
  28. 1 Kings 7:27 Lit. He
  29. 1 Kings 7:27 Or stands, and so throughout this paragraph
  30. 1 Kings 7:27 I.e. about six feet; a cubit was about eighteen inches
  31. 1 Kings 7:27 I.e. about six feet; a cubit was about eighteen inches
  32. 1 Kings 7:27 I.e. about four and a half feet; a cubit was about eighteen inches
  33. 1 Kings 7:31 I.e. about one and a half feet; a cubit was about eighteen inches
  34. 1 Kings 7:32 I.e. about 27 inches; a cubit was about eighteen inches
  35. 1 Kings 7:35 I.e. about 9 inches; a cubit was about eighteen inches
  36. 1 Kings 7:36 Lit. He
  37. 1 Kings 7:38 Lit. He
  38. 1 Kings 7:38 I.e. about 240 gallons; a bath held about six gallons
  39. 1 Kings 7:38 I.e. about six feet; a cubit was about eighteen inches
  40. 1 Kings 7:38 The Heb. lacks in diameter
  41. 1 Kings 7:44 The Heb. lacks bronze

Дворец Сулеймана

Но на то, чтобы завершить строительство своего дворца, у Сулеймана ушло тринадцать лет. Он построил дворец, который назывался дворцом Ливанского леса, – пятьдесят метров в длину, двадцать пять метров в ширину и пятнадцать метров[a] в высоту, с четырьмя рядами кедровых колонн, поддерживающих кедровые балки. Его крыша была обшита кедром по балкам, которые располагались на колоннах, – сорок пять балок, по пятнадцать в каждом ряду. Окна его были поставлены высоко, по три окна в ряду, друг напротив друга. В дверных проёмах и в окнах[b] были четырёхугольные рамы, и три ряда окон находились напротив трёх рядов на противоположной стене.

Он сделал колонный зал – двадцать пять метров в длину и пятнадцать метров[c] в ширину. Там был притвор, крыша которого также поддерживалась колоннами.

Он построил тронный зал для суда, называемый Зал правосудия, и покрыл его кедром от пола до потолка. А его дом, где он должен был жить, был в другом дворе, позади зала, такой же по замыслу. Ещё Сулейман сделал дворец, подобный этому залу, для дочери фараона, на которой женился.

Все эти сооружения – от внешней стороны до большого двора и от основания до карнизов – были сделаны из дорогих камней, обтёсанных по размеру и обрезанных пилами с внешней и с внутренней стороны. 10 В основания были заложены большие дорогие камни четырёх-пяти метров[d]. 11 Сверху были дорогие камни, обтёсанные по размеру, и кедровые балки. 12 Большой двор был обнесён стеной из трёх рядов обтёсанного камня и ряда кедровых брусьев, как внутренний двор храма Вечного с его притвором.

Хурам – бронзовых дел мастер

13 Царь Сулейман пригласил и принял Хурама из Тира, 14 сына вдовы из рода Неффалима. Его отцом был тирянин, бронзовых дел мастер. Хурам был очень искусен и имел большой навык во всех видах работы с бронзой. Он пришёл к царю Сулейману и сделал всю работу, которая была ему поручена.

Две бронзовые колонны(A)

15 Хурам отлил две бронзовые колонны. Одна из них была девять метров высотой, и шнур длиной в шесть метров[e] обвивал её по окружности. Вторая колонна была такой же. 16 Ещё он сделал две капители колонн из литой бронзы, чтобы поставить их на колоннах. Капители на каждой из колонн были по два с половиной метра[f] высотой. 17 Верхние части колонн украшала сетка из переплетённых цепей, по семь на каждой колонне. 18 Он сделал два ряда гранатовых плодов, окружавших каждую сетку, чтобы украсить капители колонн. Обе капители он сделал одинаковыми. 19 Капители колонн притвора имели форму лилий, два метра[g] в высоту. 20 На капителях обеих колонн, над чашеобразной частью рядом с сеткой, были сделаны кругом рядами двести гранатовых плодов.

21 Хурам установил колонны у притвора храма. Ту колонну, что с южной стороны, он назвал Иахин («Он утвердит»), а ту, что с северной, – Боаз («в Нём сила»). 22 Капители колонн были сделаны в виде лилий. На этом была завершена работа над колоннами.

Бронзовый бассейн(B)

23 Хурам вылил из бронзы большой круглый бассейн, названный «морем», который был пяти метров в диаметре, двух с половиной метров высотой и пятнадцати метров[h] в окружности. 24 Снизу его окружали два ряда подобия тыкв – по десять на каждые полметра[i]. Тыквы были отлиты с бассейном одним литьём.

25 Бассейн стоял на двенадцати быках, три из которых смотрели на север, три на запад, три на юг и три на восток. Бассейн покоился на них, а их зады были обращены внутрь, к центру. 26 Его стенки были восемь сантиметров толщиной, а его край был как край чаши, как цветок лилии. Бассейн вмещал в себя сорок четыре тысячи литров[j].

Бронзовые подставки

27 Ещё Хурам сделал десять передвижных подставок из бронзы. Каждая была два метра длиной, два шириной и полтора метра[k] высотой. 28 Вот как были устроены подставки: у них были боковые панели, находящиеся внутри рамок. 29 На панелях внутри рамок, как и на самих рамках, были изображены львы, быки и херувимы. Над львами и быками и под ними были кованые венки. 30 У каждой подставки было по четыре бронзовых колеса с бронзовыми осями, и у каждой была умывальница, которая покоилась на четырёх опорах, отлитых с венками на каждой стороне. 31 На верху каждой подставки была круглая рама для умывальницы, служившая ей опорой. Эта рама была высотой в полметра, а её отверстие было семидесяти пяти сантиметров[l] шириной. Снаружи на ней были резные украшения. Панели подставок были квадратные, а не круглые. 32 Под панелями находилось четыре колеса, и их оси крепились к подставке. Диаметр каждого колеса был равен семидесяти пяти сантиметрам[m]. 33 Колёса были сделаны как для колесниц: оси, ободья, спицы и ступицы – все были литые.

34 У каждой подставки было четыре рукоятки, по одной на каждом углу, которые выдавались из подставки. 35 На верху подставки был круглый обод высотой в четверть метра[n]. Опоры и панели крепились к верхушке подставки. 36 На подставках и панелях, где только было место, Хурам вырезал херувимов, львов и пальмы, а вокруг – венки. 37 Так он сделал десять подставок. Все они были отлиты одинаково и были одного размера и формы.

38 Затем Хурам сделал десять бронзовых умывальниц, каждая из которых вмещала восемьсот восемьдесят литров и была два метра[o] в диаметре, по одной умывальнице на каждую из десяти подставок. 39 Он поставил пять подставок на южной стороне храма и пять на северной, а «море» поставил на юго-восточном углу храма.

40 Ещё Хурам сделал горшки, лопатки и кропильные чаши.

Список утвари храма(C)

На этом Хурам завершил всю работу, которую выполнял для царя Сулеймана в храме Вечного. Он сделал

41 две колонны,

две чашеобразные капители,

две сетки, украшавшие чашеобразные капители,

42 четыреста плодов гранатового дерева для двух сеток (два ряда гранатов для каждой сетки, украшавшей чашеобразные капители),

43 десять подставок с умывальницами,

44 «море» и двенадцать быков под ним,

45 горшки, лопатки и кропильные чаши.

Вся утварь, которую Хурам сделал царю Сулейману для храма Вечного, была из полированной бронзы. 46 Царь велел отлить её в глиняных формах в долине Иордана между Суккотом и Цартаном. 47 Сулейман не взвешивал всех этих вещей, потому что их было слишком много. Вес бронзы остался неизвестным.

48 Ещё Сулейман сделал всю утварь для храма Вечного:

золотой жертвенник,

золотой стол для священного хлеба,

49 подсвечники из чистого золота (пять на правую и пять на левую сторону перед внутренним святилищем),

золотые цветы, светильники и щипцы,

50 кубки, ножницы для фитилей, кропильные чаши, блюда и сосуды для возжигания благовоний – всё из чистого золота,

золотые петли для дверей внутренней комнаты, Святого Святых, а также для внешних дверей храма.

51 Когда вся работа, которую царь Сулейман делал для храма Вечного, была завершена, он принёс те вещи, которые посвятил Вечному его отец Давуд, – серебро, золото и утварь – и положил их в сокровищницы храма Вечного.

Footnotes

  1. 7:2 Букв.: «сто… пятьдесят… тридцать локтей».
  2. 7:5 Или: «косяках».
  3. 7:6 Букв.: «пятьдесят… тридцать локтей».
  4. 7:10 Букв.: «восьми-десяти локтей».
  5. 7:15 Букв.: «восемнадцать… двенадцать локтей».
  6. 7:16 Букв.: «пять локтей».
  7. 7:19 Букв.: «четыре локтя».
  8. 7:23 Букв.: «десять… пять… тридцать локтей».
  9. 7:24 Букв.: «на локоть».
  10. 7:26 Букв.: «одна ладонь… две тысячи батов».
  11. 7:27 Букв.: «четыре… четыре… три локтя».
  12. 7:31 Букв.: «один… полтора локтя».
  13. 7:32 Букв.: «полтора локтя».
  14. 7:35 Букв.: «пол-локтя».
  15. 7:38 Букв.: «сорок батов… четыре локтя».

But Solomon was building his own house thirteen years, and he finished all his house.

He built also the house of the forest of Lebanon; the length thereof was an hundred cubits, and the breadth thereof fifty cubits, and the height thereof thirty cubits, upon four rows of cedar pillars, with cedar beams upon the pillars.

And it was covered with cedar above upon the beams, that lay on forty five pillars, fifteen in a row.

And there were windows in three rows, and light was against light in three ranks.

And all the doors and posts were square, with the windows: and light was against light in three ranks.

And he made a porch of pillars; the length thereof was fifty cubits, and the breadth thereof thirty cubits: and the porch was before them: and the other pillars and the thick beam were before them.

Then he made a porch for the throne where he might judge, even the porch of judgment: and it was covered with cedar from one side of the floor to the other.

And his house where he dwelt had another court within the porch, which was of the like work. Solomon made also an house for Pharaoh's daughter, whom he had taken to wife, like unto this porch.

All these were of costly stones, according to the measures of hewed stones, sawed with saws, within and without, even from the foundation unto the coping, and so on the outside toward the great court.

10 And the foundation was of costly stones, even great stones, stones of ten cubits, and stones of eight cubits.

11 And above were costly stones, after the measures of hewed stones, and cedars.

12 And the great court round about was with three rows of hewed stones, and a row of cedar beams, both for the inner court of the house of the Lord, and for the porch of the house.

13 And king Solomon sent and fetched Hiram out of Tyre.

14 He was a widow's son of the tribe of Naphtali, and his father was a man of Tyre, a worker in brass: and he was filled with wisdom, and understanding, and cunning to work all works in brass. And he came to king Solomon, and wrought all his work.

15 For he cast two pillars of brass, of eighteen cubits high apiece: and a line of twelve cubits did compass either of them about.

16 And he made two chapiters of molten brass, to set upon the tops of the pillars: the height of the one chapiter was five cubits, and the height of the other chapiter was five cubits:

17 And nets of checker work, and wreaths of chain work, for the chapiters which were upon the top of the pillars; seven for the one chapiter, and seven for the other chapiter.

18 And he made the pillars, and two rows round about upon the one network, to cover the chapiters that were upon the top, with pomegranates: and so did he for the other chapiter.

19 And the chapiters that were upon the top of the pillars were of lily work in the porch, four cubits.

20 And the chapiters upon the two pillars had pomegranates also above, over against the belly which was by the network: and the pomegranates were two hundred in rows round about upon the other chapiter.

21 And he set up the pillars in the porch of the temple: and he set up the right pillar, and called the name thereof Jachin: and he set up the left pillar, and called the name thereof Boaz.

22 And upon the top of the pillars was lily work: so was the work of the pillars finished.

23 And he made a molten sea, ten cubits from the one brim to the other: it was round all about, and his height was five cubits: and a line of thirty cubits did compass it round about.

24 And under the brim of it round about there were knops compassing it, ten in a cubit, compassing the sea round about: the knops were cast in two rows, when it was cast.

25 It stood upon twelve oxen, three looking toward the north, and three looking toward the west, and three looking toward the south, and three looking toward the east: and the sea was set above upon them, and all their hinder parts were inward.

26 And it was an hand breadth thick, and the brim thereof was wrought like the brim of a cup, with flowers of lilies: it contained two thousand baths.

27 And he made ten bases of brass; four cubits was the length of one base, and four cubits the breadth thereof, and three cubits the height of it.

28 And the work of the bases was on this manner: they had borders, and the borders were between the ledges:

29 And on the borders that were between the ledges were lions, oxen, and cherubims: and upon the ledges there was a base above: and beneath the lions and oxen were certain additions made of thin work.

30 And every base had four brasen wheels, and plates of brass: and the four corners thereof had undersetters: under the laver were undersetters molten, at the side of every addition.

31 And the mouth of it within the chapiter and above was a cubit: but the mouth thereof was round after the work of the base, a cubit and an half: and also upon the mouth of it were gravings with their borders, foursquare, not round.

32 And under the borders were four wheels; and the axletrees of the wheels were joined to the base: and the height of a wheel was a cubit and half a cubit.

33 And the work of the wheels was like the work of a chariot wheel: their axletrees, and their naves, and their felloes, and their spokes, were all molten.

34 And there were four undersetters to the four corners of one base: and the undersetters were of the very base itself.

35 And in the top of the base was there a round compass of half a cubit high: and on the top of the base the ledges thereof and the borders thereof were of the same.

36 For on the plates of the ledges thereof, and on the borders thereof, he graved cherubims, lions, and palm trees, according to the proportion of every one, and additions round about.

37 After this manner he made the ten bases: all of them had one casting, one measure, and one size.

38 Then made he ten lavers of brass: one laver contained forty baths: and every laver was four cubits: and upon every one of the ten bases one laver.

39 And he put five bases on the right side of the house, and five on the left side of the house: and he set the sea on the right side of the house eastward over against the south.

40 And Hiram made the lavers, and the shovels, and the basons. So Hiram made an end of doing all the work that he made king Solomon for the house of the Lord:

41 The two pillars, and the two bowls of the chapiters that were on the top of the two pillars; and the two networks, to cover the two bowls of the chapiters which were upon the top of the pillars;

42 And four hundred pomegranates for the two networks, even two rows of pomegranates for one network, to cover the two bowls of the chapiters that were upon the pillars;

43 And the ten bases, and ten lavers on the bases;

44 And one sea, and twelve oxen under the sea;

45 And the pots, and the shovels, and the basons: and all these vessels, which Hiram made to king Solomon for the house of the Lord, were of bright brass.

46 In the plain of Jordan did the king cast them, in the clay ground between Succoth and Zarthan.

47 And Solomon left all the vessels unweighed, because they were exceeding many: neither was the weight of the brass found out.

48 And Solomon made all the vessels that pertained unto the house of the Lord: the altar of gold, and the table of gold, whereupon the shewbread was,

49 And the candlesticks of pure gold, five on the right side, and five on the left, before the oracle, with the flowers, and the lamps, and the tongs of gold,

50 And the bowls, and the snuffers, and the basons, and the spoons, and the censers of pure gold; and the hinges of gold, both for the doors of the inner house, the most holy place, and for the doors of the house, to wit, of the temple.

51 So was ended all the work that king Solomon made for the house of the Lord. And Solomon brought in the things which David his father had dedicated; even the silver, and the gold, and the vessels, did he put among the treasures of the house of the Lord.