1 Kings 5
English Standard Version
Preparations for Building the Temple
5 [a] Now (A)Hiram king of Tyre sent his servants to Solomon when he heard that they had anointed him king in place of his father, (B)for Hiram always loved David. 2 And Solomon sent word to Hiram, 3 (C)“You know that David my father could not build a house for the name of the Lord his God (D)because of the warfare with which his enemies surrounded him, until the Lord put them under the soles of his feet. 4 (E)But now the Lord my God has given me rest on every side. There is neither adversary nor misfortune. 5 And so I intend to build a house for the name of the Lord my God, (F)as the Lord said to David my father, ‘Your son, whom I will set on your throne in your place, shall build the house for my name.’ 6 Now therefore command that cedars of Lebanon be cut for me. And my servants will join your servants, and I will pay you for your servants such wages as you set, for you know that there is no one among us who knows how to cut timber like the Sidonians.”
7 As soon as Hiram heard the words of Solomon, he rejoiced greatly and said, “Blessed be the Lord this day, who has given to David a wise son to be over this great people.” 8 And Hiram sent to Solomon, saying, “I have heard the message that you have sent to me. I am ready to do all you desire in the matter of cedar and cypress timber. 9 My servants shall bring it down to the sea from Lebanon, and I will make it into rafts to go by sea to the place you direct. And I will have them broken up there, and you shall receive it. And you shall meet my wishes (G)by providing food for my household.” 10 So Hiram supplied Solomon with all the timber of cedar and cypress that he desired, 11 while Solomon gave Hiram 20,000 cors[b] of wheat as food for his household, and 20,000[c] cors of beaten oil. Solomon gave this to Hiram year by year. 12 And the Lord gave Solomon wisdom, (H)as he promised him. And there was peace between Hiram and Solomon, and the two of them made a treaty.
13 King Solomon drafted (I)forced labor out of all Israel, and the draft numbered 30,000 men. 14 And he sent them to Lebanon, 10,000 a month in shifts. They would be a month in Lebanon and two months at home. (J)Adoniram was in charge of the draft. 15 Solomon also (K)had 70,000 burden-bearers and 80,000 stonecutters in the hill country, 16 besides Solomon's 3,300 (L)chief officers who were over the work, (M)who had charge of the people who carried on the work. 17 At the king's command (N)they quarried out great, costly stones in order to lay the foundation of the house with dressed stones. 18 So Solomon's builders and Hiram's builders and (O)the men of Gebal did the cutting and prepared the timber and the stone to build the house.
Footnotes
- 1 Kings 5:1 Ch 5:15 in Hebrew
- 1 Kings 5:11 A cor was about 6 bushels or 220 liters
- 1 Kings 5:11 Septuagint; Hebrew twenty
1 Împăraţilor 5
Cornilescu 1924 - Revised 2010, 2014
Zidirea Templului
5 Hiram(A), împăratul Tirului, a trimis pe slujitorii săi la Solomon, căci auzise că fusese uns împărat în locul tatălui său şi el iubise(B) totdeauna pe David. 2 Solomon(C) a trimis vorbă lui Hiram: 3 „Ştii că tatăl meu David n-a putut să zidească o casă Domnului, Dumnezeului lui, din pricina războaielor(D) cu care l-au înconjurat vrăjmaşii lui, până ce Domnul i-a pus sub talpa picioarelor lui. 4 Acum, Domnul, Dumnezeul meu, mi-a dat odihnă(E) din toate părţile; nu mai am nici potrivnic, nici nenorociri! 5 Iată(F) că am de gând să zidesc o casă Numelui Domnului, Dumnezeului meu, cum(G) a spus Domnul tatălui meu David, zicând: ‘Fiul tău pe care-l voi pune în locul tău, pe scaunul tău de domnie, el va zidi o casă Numelui Meu’. 6 Porunceşte acum să se taie pentru mine cedri(H) din Liban. Slujitorii mei vor fi cu ai tăi şi-ţi voi plăti simbria slujitorilor tăi aşa cum o vei hotărî tu, căci ştii că dintre noi nimeni nu se pricepe să taie lemne ca sidonienii.” 7 Când a auzit Hiram cuvintele lui Solomon, a avut o mare bucurie şi a zis: „Binecuvântat să fie astăzi Domnul, care a dat lui David un fiu înţelept drept căpetenie a acestui mare popor!” 8 Şi Hiram a trimis răspuns lui Solomon: „Am auzit ce ai trimis să mi se spună. Voi face tot ce vei vrea în ce priveşte lemnele de cedru şi lemnele de chiparos. 9 Slujitorii mei le vor pogorî din Liban la mare şi(I) le voi trimite pe mare în plute, până la locul pe care mi-l vei arăta: acolo voi pune să le dezlege şi le vei lua. Ceea ce cer în schimb este să trimiţi merinde(J) casei mele.” 10 Hiram a dat lui Solomon lemne de cedru şi lemne de chiparos cât a voit. 11 Şi Solomon(K) a dat lui Hiram douăzeci de mii de cori de grâu pentru hrana casei lui şi douăzeci de cori de untdelemn curat; iată ce a dat Solomon în fiecare an lui Hiram. 12 Domnul a dat înţelepciune lui Solomon, cum(L) îi făgăduise. Între Hiram şi Solomon a fost pace şi au făcut legământ împreună. 13 Împăratul Solomon a luat din tot Israelul oameni de corvoadă, în număr de treizeci de mii. 14 I-a trimis în Liban, câte zece mii pe lună, cu schimbul; o lună erau în Liban şi două luni erau acasă. Adoniram era mai-mare peste(M) oamenii de corvoadă. 15 Solomon(N) mai avea şaptezeci de mii de oameni care purtau poverile şi optzeci de mii care tăiau pietrele în munţi, 16 afară de căpeteniile, în număr de trei mii trei sute, puse de Solomon peste lucrări şi însărcinate cu privegherea lucrătorilor. 17 Împăratul a poruncit să se scoată pietre mari şi măreţe, cioplite(O) pentru temeliile casei. 18 Lucrătorii lui Solomon, ai lui Hiram şi ghibliţii le-au cioplit şi au pregătit lemnele şi pietrele pentru zidirea casei.
The ESV® Bible (The Holy Bible, English Standard Version®), © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. ESV Text Edition: 2025.
Copyright of the Cornilescu Bible © 1924 belongs to British and Foreign Bible Society. Copyright © 2010, 2014 of the revised edition in Romanian language belongs to the Interconfessional Bible Society of Romania, with the approval of the British and Foreign Bible Society.