1 Kings 5
English Standard Version
Preparations for Building the Temple
5 [a] Now (A)Hiram king of Tyre sent his servants to Solomon when he heard that they had anointed him king in place of his father, (B)for Hiram always loved David. 2 And Solomon sent word to Hiram, 3 (C)“You know that David my father could not build a house for the name of the Lord his God (D)because of the warfare with which his enemies surrounded him, until the Lord put them under the soles of his feet. 4 (E)But now the Lord my God has given me rest on every side. There is neither adversary nor misfortune. 5 And so I intend to build a house for the name of the Lord my God, (F)as the Lord said to David my father, ‘Your son, whom I will set on your throne in your place, shall build the house for my name.’ 6 Now therefore command that cedars of Lebanon be cut for me. And my servants will join your servants, and I will pay you for your servants such wages as you set, for you know that there is no one among us who knows how to cut timber like the Sidonians.”
7 As soon as Hiram heard the words of Solomon, he rejoiced greatly and said, “Blessed be the Lord this day, who has given to David a wise son to be over this great people.” 8 And Hiram sent to Solomon, saying, “I have heard the message that you have sent to me. I am ready to do all you desire in the matter of cedar and cypress timber. 9 My servants shall bring it down to the sea from Lebanon, and I will make it into rafts to go by sea to the place you direct. And I will have them broken up there, and you shall receive it. And you shall meet my wishes (G)by providing food for my household.” 10 So Hiram supplied Solomon with all the timber of cedar and cypress that he desired, 11 while Solomon gave Hiram 20,000 cors[b] of wheat as food for his household, and 20,000[c] cors of beaten oil. Solomon gave this to Hiram year by year. 12 And the Lord gave Solomon wisdom, (H)as he promised him. And there was peace between Hiram and Solomon, and the two of them made a treaty.
13 King Solomon drafted (I)forced labor out of all Israel, and the draft numbered 30,000 men. 14 And he sent them to Lebanon, 10,000 a month in shifts. They would be a month in Lebanon and two months at home. (J)Adoniram was in charge of the draft. 15 Solomon also (K)had 70,000 burden-bearers and 80,000 stonecutters in the hill country, 16 besides Solomon's 3,300 (L)chief officers who were over the work, (M)who had charge of the people who carried on the work. 17 At the king's command (N)they quarried out great, costly stones in order to lay the foundation of the house with dressed stones. 18 So Solomon's builders and Hiram's builders and (O)the men of Gebal did the cutting and prepared the timber and the stone to build the house.
Footnotes
- 1 Kings 5:1 Ch 5:15 in Hebrew
- 1 Kings 5:11 A cor was about 6 bushels or 220 liters
- 1 Kings 5:11 Septuagint; Hebrew twenty
列王紀上 5
Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional)
與希蘭王立約建殿
5 推羅王希蘭平素愛大衛,他聽見以色列人膏所羅門,接續他父親做王,就差遣臣僕來見他。 2 所羅門也差遣人去見希蘭,說: 3 「你知道我父親大衛因四圍的爭戰,不能為耶和華他神的名建殿,直等到耶和華使仇敵都服在他腳下。 4 現在耶和華我的神使我四圍平安,沒有仇敵,沒有災禍。 5 我定意要為耶和華我神的名建殿,是照耶和華應許我父親大衛的話說:『我必使你兒子接續你坐你的位,他必為我的名建殿。』 6 所以求你吩咐你的僕人在黎巴嫩為我砍伐香柏木,我的僕人也必幫助他們,我必照你所定的,給你僕人的工價。因為你知道,在我們中間沒有人像西頓人善於砍伐樹木。」
7 希蘭聽見所羅門的話,就甚喜悅,說:「今日應當稱頌耶和華!因他賜給大衛一個有智慧的兒子,治理這眾多的民。」 8 希蘭打發人去見所羅門,說:「你差遣人向我所提的那事,我都聽見了。論到香柏木和松木,我必照你的心願而行。 9 我的僕人必將這木料從黎巴嫩運到海裡,紮成筏子,浮海運到你所指定我的地方,在那裡拆開,你就可以收取。你也要成全我的心願,將食物給我的家。」 10 於是希蘭照著所羅門所要的,給他香柏木和松木。 11 所羅門給希蘭麥子二萬歌珥,清油二十歌珥,做他家的食物,所羅門每年都是這樣給希蘭。 12 耶和華照著所應許的賜智慧給所羅門。希蘭與所羅門和好,彼此立約。
13 所羅門王從以色列人中挑取服苦的人共有三萬, 14 派他們輪流每月一萬人上黎巴嫩去,一個月在黎巴嫩,兩個月在家裡,亞多尼蘭掌管他們。 15 所羅門用七萬扛抬的,八萬在山上鑿石頭的。 16 此外,所羅門用三千三百督工的,監管工人。 17 王下令,人就鑿出又大又寶貴的石頭來,用以立殿的根基。 18 所羅門的匠人和希蘭的匠人並迦巴勒人,都將石頭鑿好,預備木料和石頭建殿。
The ESV® Bible (The Holy Bible, English Standard Version®), © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. ESV Text Edition: 2025.
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
