1 Kings 3:22-28
New English Translation
22 The other woman said, “No! My son is alive; your son is dead!” But the first woman replied, “No, your son is dead; my son is alive.” Each presented her case before the king.[a]
23 The king said, “One says, ‘My son is alive; your son is dead,’ while the other says, ‘No, your son is dead; my son is alive.’” 24 The king ordered, “Get me a sword.” So they placed a sword before the king. 25 The king then said, “Cut the living child in two, and give half to one and half to the other!” 26 The real mother[b] spoke up to the king, for her motherly instincts were awakened.[c] She said, “My master, give her the living child! Whatever you do, don’t kill him!”[d] But the other woman said, “Neither one of us will have him. Let them cut him in two!” 27 The king responded, “Give the first woman the living child; don’t kill him. She is the mother.” 28 When all Israel heard about the judicial decision which the king had rendered, they respected[e] the king, for they realized[f] that he possessed divine wisdom[g] to make judicial decisions.
Read full chapterFootnotes
- 1 Kings 3:22 tn Heb “they spoke before the king.” Another option is to translate, “they argued before the king.”
- 1 Kings 3:26 tn Heb “the woman whose son was alive.”
- 1 Kings 3:26 tn Heb “for her compassions grew warm for her son.”
- 1 Kings 3:26 tn The infinitive absolute before the negated jussive emphasizes the main verb.
- 1 Kings 3:28 tn Heb “feared,” perhaps in the sense, “stood in awe of.”
- 1 Kings 3:28 tn Heb “saw.”
- 1 Kings 3:28 tn Heb “the wisdom of God was in his midst for performing justice.” The phrase “wisdom of God” may be taken as an attributive genitive, “divine wisdom,” or as a genitive of source, “wisdom from God.” Even in English they are basically the same, since wisdom from God is divine in character.
NET Bible® copyright ©1996-2017 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.